Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

T. . 01 76 21 07
contact@tlm77.com
NLDR
NLSR
LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
OU DE RETENUE
DEX NLR -M-Ind.03
FR
Longe de maintien au travail ou de retenue
GB
Work positioning or restraint lanyards
DE
Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung
oder Rückhaltesystem
IT
Fune di sostegno sul lavoro o di trattenuta
ES
Línea de vida de mantenimiento en
el trabajo o de retención
PT
Corda de manutenção no trabalho
ou de retenção
NL
Positionerings- of bevestigingsgordel
DK
Arbejds- eller faldsikringsline
NO
Arbeidsline eller forankringsline
FI
Työasemointi-/kiinnitysvaljaat
SE
Uppehållande lina för arbete eller fäste
GR
Αναδέτης θέσης εργασίας ή
αναδέτης πρόσδεσης
TR
Çalışma sırasında konumlandırma
ya da sabitleme halatı
EN 358:2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para neofeu NLDR

  • Página 1 T. . 01 76 21 07 contact@tlm77.com NLDR NLSR LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL OU DE RETENUE Longe de maintien au travail ou de retenue Work positioning or restraint lanyards Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung oder Rückhaltesystem Fune di sostegno sul lavoro o di trattenuta Línea de vida de mantenimiento en...
  • Página 2 A - NM16NS F - NM18LFT K - NM26ELFA B - NM24N G - NM110 M - NM20ALUB C - NM28N I - NM25EALU D - NM18LF J - NM26LFA DEX NLR -M-Ind.03 p 2 /32...
  • Página 3 #3.1 #3.2 NLDR17AD E18933-001 ZI R.BLOCH - CHASSAGNY - F69700 BEAUVALLON EN358:2018 DEX NLR -M-Ind.03 p 3 /32...
  • Página 4 Les références NLSR xx, NLDR xx sont des longes fournies sans (identification et/ou date de validité). Vérifier le bon état des connecteurs.
  • Página 5 2 : Allonger la longe : donner du mou côté extrémité doit pas être utilisé au delà de ses limites. manufacturée et tirer côté grande boucle (#3.1) pour NLDR et - Stockage : le produit doit être stocké dans un endroit sec et (#3.2) pour NLSR.
  • Página 6 (#1-4). are legible (identification and/or date of validity). Check the proper condition of the connectors and ensure that they are The references NLSR xx, NLDR xx are lanyards provided functioning properly. without connectors. - If there is any doubt on the reliability of the equipment, do...
  • Página 7: General Conditions Of Use

    2: Extending the lanyard: leave some slack at manufactured side - Storage: the product must be stored in a dry and well- end and pull the large buckle end (#3.1) for NLDR and (#3.2) ventilated area, sheltered from any direct or indirect source of for NLSR.
  • Página 8 Schlaufe – Verstell-System mittels der zweite Buchstabe entspricht dem herstellerseitigen glattem Edelstahlring. Verbindungsstück (#1-4). Die Referenzen NLSR xx, NLDR xx sind Verbindungsmittel, die Das Verbindungsmittel wird mit oder ohne Verbindungselement (abnehmbar oder nicht abnehmbar) und in variablen Längen ohne Verbindungselemente geliefert werden.
  • Página 9 - Reinigung und Desinfektion: ausschließlich Wasser mit einer 2: Halteleine verlängern: am herstellerseitigen Ende lockern milden Seife. und auf der Seite der großen Schlinge (#3.1) für NLDR und - Verpackung: verwenden Sie eine wasserdichte und (#3.2) für NLSR ziehen. unverwesliche Schutzverpackung.
  • Página 10 (#1-4). NLDRxxyy). All’estremità, fibbia con redancia cucita e guainata – Sistema di regolazione mediante anello liscio in inox. I riferimenti NLSR xx, NLDR xx sono funi fornite senza connettori. La fune è consegnata con o senza connettore (amovibile o fisso) e con lunghezze variabili da 0,5 m a 1,7 m (#2).
  • Página 11 1: Accorciare la fune: allentare la corda sul lato grande fibbia e - Pulizia e disinfezione: solamente con acqua e un sapone tirarla dal lato lavorato (#3.1) per NLDR e (#3.2) per NLSR. neutro. 2: Allungare la fune: allentare la corda dal lato lavorato e tirarla - Imballaggio: utilizzare un imballaggio di protezione dal lato grande fibbia (#3.1) per NLDR e (#3.2) per NLSR.
  • Página 12: Descripción

    (#1-4). costuras, de los conectores. Vigilar que no haya desgastes, cortes, deshilachaduras, inicios de ruptura, deformación, Las referencias NLSR xx, NLDR xx son cordajes suministrados rastros de oxidación, nudos o decoloración, y asegurarse de sin conectores.
  • Página 13: Condiciones Generales De Utilización

    - 6 Identificador del fabricante. Este producto se ajusta al reglamento 2016/425. Está conforme a las exigencias de la normativa armonizada EN358:2018. La declaración de conformidad está disponible en : www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : APAVE SUD EUROPE SAS (N°0082) –...
  • Página 14 (#1-4). estado das cordas, das costuras, dos conectores. Garantir As referências NLSR xx, NLDR xx são cordas fornecidas sem a ausência de desgaste, cortes, desfiado, início de ruturas, deformação, vestígios de oxidação, nós ou descoloração e conectores.
  • Página 15 - Estão proibidas todas as modificações ou reparações. ou térmicas (superfícies quentes, maçaricos,...). - Vida útil: Os EPI contra quedas em altura da NEOFEU são - O ponto de fixação da estrutura onde a corda de manutenção concebidos para longos anos de funcionamento em condições será...
  • Página 16 (#1-4). defecten zijn. Kijk hierbij naar de toestand van de vanglijnen, De referenties NLSR xx, NLDR xx zijn de vallijnen die geleverd de naden, de aansluitingen. Erop letten dat er geen sporen zijn van slijtage, scheuren, uitrafeling, beginnende breuk, worden zonder connectors.
  • Página 17 2: Het touw verlengen: verslap aan het bewerkte uiteinde en warmtebronnen en ultravioletstralen. Het drogen van een nat trek aan de zijde van de grote lus (#3.1) voor NLDR en (#3.2) geworden uitrusting moet onder dezelfde omstandigheden voor NLSR.
  • Página 18 (#1-4). før en skriftlig tilladelse indhentes fra en kompetent person, der kan godkende dets genbrug. Referencerne NLSR xx, NLDR xx er liner leveret uden - Når sikkerhedskomponenter samles med andre komponenter, koblingselement. skal kompatibiliteten af hver komponent kontrolleres, og det skal sikres, at alle anbefalinger i de gældende produktmanualer...
  • Página 19 (#3.1) for NLDR og (#3.2) for NLSR. - Rengøring og desinfektion: udelukkende vand med neutral 2: Forlænge linen: Give slæk til den forarbejdede ende og træk i sæbe. det store sidespænde (#3.1) for NLDR og (#3.2) til NLSR.
  • Página 20 2: For å gjøre linen lengre: gi slakk ved det integrerte festet og Arbeidslinen oppfyller kravene i standarden EN358: 2018. trekk ved den store løkken (#3.1) for NLDR og (#3.2) for NLSR. Utstyret er utviklet som en del av en arbeidsline eller - Når linen brukes som en arbeidsline, skal arbeidslinen være...
  • Página 21 …), kjemikalier (sprut av syre, base, løsemidler - Det er forbudt å endre eller reparere produktet. …), elektrisitet (kortslutninger, elektriske buer …) eller varme - Levetid: Personlig fallsikringsutstyr av merket NEOFEU er (varme overflater, blåselamper …). laget for mange års bruk ved normale bruksvilkår og riktig - Det faste punktet som linen festes til, skal være på...
  • Página 22 (#1-5), toinen kirjain vastaa valmistetun murtumien alkuja, epämuodostuminen, hapettumisen jälkiä, puolen liitintä (#1-4). solmuja tai värimuutoksia, ja varmista merkintöjen luettavuus Viitteet NLSR xx, NLDR xx ovat köysiä, jotka toimitetaan ilman (määritys ja/tai voimassaolopäivä). Tarkasta liitinten hyvä kunto ja niiden toiminta. liittimiä.
  • Página 23 Pakollinen vuositarkastus vahvistaa 1: Lyhennä hihnaa: anna hieman löysää suuren silmukan laitteen kunnon. Tuotetta saa pitää käytössä vain kirjallisella puolelle, ja vedä valmistettua päätä (#3.1) NLDR:lle ja (#3.2) sopimuksella. NLSR:lle. - Näitä tuotteita ei saa altistaa alle -30 °C tai yli +50 °C 2: Pidennä...
  • Página 24 - Om du är osäker på om utrustningen fungerar korrekt, ska du inte använda den förrän du har erhållit ett skrivet tillstånd Referenserna NLSR xx, NLDR xx är långa linor utan kopplingar. från en person med kompetens att fatta beslut om dess VARNING : tillförlitlighet.
  • Página 25 1: Förkorta linan: släpp efter på sidan med det stora spännet plats, i skydd från alla direkta eller indirekta värmekällor och och dra på den fasta sidan (#3.1) för NLDR och (#3.2) för NLSR. ultraviolett strålning. En utrustning som har blivit blöt måste 2: Förlänga linan: släpp efter på...
  • Página 26 σταθερή) και σύμφωνα με τα ποικίλα μήκη από 0,5 του μέτρου πλευρά της κατασκευής (#1-4). έως 1,7 μέτρα (#2). Οι κωδικοί NLSR xx, NLDR xx αναφέρονται σε αναδέτες χωρίς ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΕΙΣ : συνδέσμους. -Έλεγχος, με οπτική εξέταση πριν, κατά τη διάρκεια και μετά...
  • Página 27 πλευρά του κατασκευασμένου άκρου και τραβήξτε από την εξοπλισμού βρεγμένου πρέπει να γίνεται στις ίδιες συνθήκες. πλευρά του μεγάλου βρόχου (#3.1) για NLDR και (#3.2) για NLSR. - Καθάρισμα και απολύμανση : αποκλειστικά με νερό με ουδέτερο - Στη διαμόρφωση χρήσης θέσης εργασίας, ο αναδέτης...
  • Página 28 (#1-4). veya renk değişikliği olmadığından emin olunuz ve işaretlerin okunabilirliğini sağlayınız (tanımlama ve / veya geçerlilik tarihi). Referansı NLSR xx, NLDR xx olanlar, konektörsüz olarak Konektörlerin durumunu ve işlevsel olup olmadıklarını kontrol sağlanan halatlardır. ediniz.
  • Página 29 üzerine yapılabilir. gerekmektedir) ifadesi ile tanımlanır. - Bu ürünleri –30°C altındaki veya +50°C üzerindeki sıcaklık 1 : Halatın kısaltılması : büyük ilmek tarafını gevşetiniz ve NLDR değerlerine maruz bırakmayın. (#3.1) ile NLSR (#3.2) isimli ürünlerde, işlenmiş ucun olduğu Bu donanımın kullanım şekli değiştirilmemeli ve taşıma tarafı...
  • Página 30: Nom Du Produit

    FICHE D’IDENTIFICATION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT IDENTIFICATION SHEET / KENNKARTE DER AUSRÜSTUNG / SCHEDA DI IDENTIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO / FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO / FICHA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO / IDENTIFICATIEFICHE VAN DE UITRUSTING / UDSTYRETS IDENTIFIKATION / UTSTYRETS IDENTIFIKASJONSARK / LAITTEEN TUNNISTUS / PRODUKTENS MÄRKETIKETT / ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ / DONANIM TANITIM FORMU : Type de produit / Product type / Produktart / Tipo di prodotto / Tipo de producto / Tipo de produto /...
  • Página 31 EXAMEN PERIODIQUE ET HISTORIQUE DES REPARATIONS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR LOG / REGELMÄSSIGE PRÜFUNG UND REPARATURHISTORIE / ESAME PERIODICO E CRONOLOGIA DELLE RIPARAZIONI / EXAMEN PERIÓDICO E HISTORIAL DE LAS REVISIONES / AVALIAÇÃO PERIÓDICA E HISTÓRICO DE REPARAÇÕES / PERIODIEK ONDERZOEK EN HISTORIEK VAN DE HERSTELLINGEN / PERIODISKE GENNEMGANG OG REPARATIONSHISTORIK / PERIODISK UNDERSØKELSE OG HISTORIKK OVER REPARASJONENE / MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS JA KORJAUSHISTORIA / REGELBUNDEN INSPEKTION OCH REPARATIONSHISTORIK / ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ...
  • Página 32 NEOFEU ZONE INDUSTRIELLE RICHARD BLOCH - CHASSAGNY 69700 BEAUVALLON TÉL. : +33 (0)4 78 48 75 33 FAX : +33 (0)4 78 48 77 45 www.neofeu.com...