Chauvin Arnoux PAC  21 Manual De Instrucciones

Chauvin Arnoux PAC 21 Manual De Instrucciones

Pinza amperimetrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PINCE AMPEREMETRIQUE
I I I I I
AC-DC CURRENT CLAMP
I I I I I
ZANGENSTROMWANDLER
I I I I I
PINZA AMPEROMETRICA
I I I I I
PINZA AMPERIMETRICA
I I I I I
F R A N C A I S
Mode d'Emploi
User's Manual
E N G L I S H
Bedienungsanleitung
D E U T S C H
I T A L I A N O
Libretto d'Istruzioni
E S P A N O L
Manual de Instrucciones
PAC 21
t
P A C 2 1
AC -DC C UR REN T CLAM P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux PAC 21

  • Página 1 PAC 21 PINCE AMPEREMETRIQUE I I I I I AC-DC CURRENT CLAMP I I I I I ZANGENSTROMWANDLER I I I I I PINZA AMPEROMETRICA I I I I I PINZA AMPERIMETRICA I I I I I P A C 2 1 AC -DC C UR REN T CLAM P F R A N C A I S Mode d'Emploi...
  • Página 2: Précautions D'emploi

    Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : I lisez attentivement ce mode d’emploi I respectez les précautions d’emploi Attention, risque de DANGER ! L'opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English ..................................Deutsch ..................................Italiano ..................................Español ..................................SOMMAIRE page 1 Présentation ................................2 Description ................................3 Procédure d’emploi ............................3.1 Mise en marche ..........................3.2 Réglage du zéro DC ........................3.3 Mesure ..............................3.4 Indication de surcharge ......................3.5 Arrêt automatique .........................
  • Página 4: Présentation

    1/ PRESENTATION La pince ampèremétrique PAC 21 mesure des courants continus ou alternatifs, sans ouvrir le circuit sur lequel ils circulent. Elle s’utilise en accessoire de multimètre, enregistreur, etc. Cette pince mesure les courants continus jusqu’à 1400 A et les courants alternatifs jusqu’à 1000 A.
  • Página 5: Procédure D'emploi

    3/ PROCEDURE D’EMPLOI 3.1/ MISE EN MARCHE Mettre le commutateur à glissière ’ sur la position adéquate (calibre de sensibilité 1 mV/A ou 10 mV/A). Le fonctionnement correct est signalé par un voyant de couleur verte } indiquant le bon état de la pile. Après environ dix minutes de fonctionnement de la pince sans manipulation des organes de commande, l’alimentation se coupe automatiquement (voir plus loin «arrêt automatique»).
  • Página 6: Arrêt Automatique

    3.5/ ARRET AUTOMATIQUE La PAC 21 est équipée d’un arrêt automatique qui survient environ 10 minutes après avoir mis la pince en marche. Toute manoeuvre du commutateur ou du bouton de zéro automatique réinitialise l’arrêt automatique. Lorsque la pince est mise à l’arrêt par cette fonction automatique, il faut repasser par la position OFF du commutateur ’...
  • Página 7: Conditions D'utilisation

    4.2/ CONDITIONS D’UTILISATION L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes pour satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques : - Utilisation en intérieur - Altitude : ≤ 2000 m - Altitude de transport : ≤ 12 000 m Stockage Utilisation Référence...
  • Página 8: Caractéristiques Métrologiques

    4.3/ CARACTERISTIQUES METROLOGIQUES Toutes les erreurs sont indiquées en % de Vs (valeur de la tension de sortie) - Impédance de sortie : 100 Ω - Réglage du zéro : ± 10 A par incrément automatique de 25 à 40 mA environ Calibre 100 A (10 mV/A) I Erreur intrinsèque dans le domaine de référence Courant primaire...
  • Página 9: Paramètres D'influences

    I Erreur de phase (45...65 Hz) Courant primaire 10...200 A 200...1000 A Déphasage ≤ 2° ≤ 1,5° Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz : voir en annexes, page 61. - Temps de montée de 10 à 90% Vs : ≤ 70 µs - Temps de descente de 90 à...
  • Página 10: Caractéristiques Électriques

    4.5/ CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation : pile 9 V (type 6LR61, 6LF22 ou NEDA 1604) Autonomie : environ 50 heures avec une pile alcaline Limite de fonctionnement En courant continu : 3000 A permanent En alternatif : 1000 A permanent jusqu’à 1 kHz Le courant (AC) maximal admissible en surcharge à...
  • Página 11: Maintenance

    5/ MAINTENANCE Pour la maintenance, utiliser seulement les pièces de rechanges qui ont été spéci- fiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après vente ou des réparateurs agréés.
  • Página 12: Réparation

    5.4/ REPARATION Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre. Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85...
  • Página 13: Pour Commander

    6/ POUR COMMANDER Réf. Pince PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ..........................Livrée avec une pile alcaline 9 V, un jeu d’étiquettes cinq langues à coller sur l’appareil et un mode d’emploi. Rechange : - Pile 9 V alcaline (6LF22) P01100620 ............................
  • Página 14: Safety Precautions

    English Thank you for purchasing a Clampon current transformer. To obtain the best service from this instrument, I read the instruction manual carefully and I respect all necessary precautions that are required in the use of this instrument. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Página 15 SUMMARY page 1 Presentation ................................2 Description ................................3 Operating procedure ............................3.1 Switching on ............................. 3.2 DC zero adjustment ........................3.3 Measurement ........................... 3.4 Overload indication ........................3.5 Auto off ..............................4 Specifications ............................... 4.1 Reference conditions ......................... 4.2 Operating conditions ........................
  • Página 16: Presentation

    1/ PRESENTATION The PAC 21 current clamp measures DC or AC currents, without opening the circuit they are flowing in. The current clamp is used as an accessory for multimeters, recorders. This clamp measures DC currents up to 1400 A and AC currents up to 1000 A. It outputs the form and amplitude of the current measured as a voltage image of the primary current.
  • Página 17: Operating Procedure

    3/ OPERATING PROCEDURE 3.1/ SWITCHING ON Set the sliding switch ’ to the appropriate position (range with 1 mV/A or 10 mV/A sensitivity). Correct operation is indicated by a green light ‘ indicating that the battery is in good condition. After approximately 10 minutes of operation of the clamp without manipulation of the controls, the power supply cuts off automatically (see “...
  • Página 18: Auto Off

    3.5/ AUTO OFF The PAC 21 has an Auto Off feature which switches approximately 10 minutes after the clamp has been switched on. Any operation of the switch or the auto zero button reinitialises the Auto Off function. When the clamp is switched off by this automatic function, the switch ’ must first be set to the OFF position before being switched on again.
  • Página 19: Operating Conditions

    4.2/ OPERATING CONDITIONS The instrument must be used in the following conditions to satisfy the safety of the user and the metrological performance: - Use indoors - Altitude: ≤ 2000 m - Transportation altitude: ≤ 12 000 m Storage Reference Stockage Utilisation Réference...
  • Página 20: Metrological Specifications

    4.3/ METROLOGICAL SPECIFICATIONS All the errors are indicated as a % of Vs (value of output voltage) - output impedance : 100 Ω - zero adjustment : ± 10 A by automatic step from 25 Vo 40 mA approx. 100 A range (10 mV/A) I Intrinsic error in the field of reference Primary current 0.5...20 A...
  • Página 21: Distortion Parameters

    Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current: see appendices, page 61. - Rise time from 10 to 90% Vs: ≤ 70 µs - Fall time from 90 to 10% Vs: ≤ 70 µs - Output noise: from DC...1 kHz ≤...
  • Página 22: Electrical Specifications

    4.5/ ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power supply: 9 V battery (type 6LR61, 6LF22 or NEDA 1604) Battery life: approx. 50 hours with an alkaline battery. Operating limits On DC current: 3000 A permanent On AC: 1000 A permanent up to 1 kHz The max permitted AC overload current from 1 kHz is defined by the graph shown in the appendices (page 63) and is accordance with the following formula: 1000...
  • Página 23: Maintenance

    This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country. 5.4/ REPAIR...
  • Página 24: To Order

    6/ TO ORDER Ref. Clamp PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ......................Supplied with a 9 V alkaline battery, a set of labels in 5 languages to stick to the instrument, and a User Manual. Spare: P01100620 - 9 V alkaline battery (6LF22) ......................
  • Página 25: Sicherheitshinweise

    Deutsch Wir bedanken uns, für das mit dem Kauf eines Zangenstromwandlers entgegen-gebrachte Vertrauen. Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, - lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung und - beachten Sie die enthaltenden Sicherheitshinweise. ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist Benutzer verpflichtet, Anleitung...
  • Página 26 INHALTSÜBERSICHT Seite 1 Gerätevorstellung ............................. 2 Gerätebeschreibung ............................3 Bedienungshinweise ............................3.1 Einschalten ............................3.2 Nullabgleich für DC-Strommessungen ................3.3 Strommessungen ......................... 3.4 Überlastanzeige ..........................3.5 Automatische Abschaltung ....................4 Technische Daten ............................4.1 Bezugsbedingungen ........................4.2 Betriebsbedingungen ......................... 4.3 Meßtechnische Eigenschaften ....................
  • Página 27: Gerätevorstellung

    1/ GERÄTEVORSTELLUNG Der Zangenstromwandler PAC 21 dient zur Messung von Gleich- oder Wechselströmen in Leitern während des Betriebs und ohne diese zu unterbrechen. Die Anzeige des Meßwerts erfolgt über ein angeschlossenes Meßgerät: Multimeter, Meßwertschreiber (Plotter). Der Meßumfang der PAC 21-Zange reicht bis 1400 A bei Gleichströmen und bis 1000 A bei Wechselströmen.
  • Página 28: Bedienungshinweise

    3/ BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSCHALTEN Wählen Sie mit dem Schiebeschalter ’ den geeigneten Meßbereich aus (1 mV/A oder 10 mV/ A). Die grüne LED ‘ leuchtet bei eingeschaltetem Gerät und korrekter Batterie- Stromversorgung. Wird die Meßzange ca. 10 Minuten lang nicht benutzt (d.h. kein Bedienungselement betätigt) schaltet sie sich automatisch aus (siehe unten unter “Automatische Abschaltung”).
  • Página 29: Automatische Abschaltung

    3.5 AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Zangenstromwandler PAC 21 ist mit einer Abschalteautomatik ausgerüstet, d.h. daß das Gerät nach ca. 10 Nichtbenutzung automatisch abschaltet. Bei jeder Betätigung des Schalters oder der Nullabgleichtaste zählt diese Zeit von Neuem. Nach einer automatischen Abschaltung der Zange muß Schiebeschalter ’ kurz in Stellung AUS (“OFF”) und danach wieder auf den gewünschten Meßbereich zurückgeschaltet werden.
  • Página 30: Betriebsbedingungen

    4.2 BETRIEBSBEDINGUNGEN Um die angegebenen Spezifikationen zu erreichen und um die Sicherheit des Bedieners zu gewährleisten, sind die folgenden Betriebsbedingungen einzuhalten: - Benutzung in geschlossenen Räumen - Meereshöhe : ≤ 2000 m - Max. Meereshöhe für Transport : ≤ 12 000 m Lagerbereich Betriebsbereich Bezugsbereich...
  • Página 31: Meßtechnische Eigenschaften

    4.3 MEßTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Sämtliche abweichungen sind in % der Ausgangsspanung Vs angegeben. - Ausgangsimpedanz : 100Ω - Nullabgleich : ± 10 A, automatisch in Schritten zu ca. 25 mA bis 40 mA Bereich 100 A (10 mV/A) I Fehler unter Bezugsbedingungen Primärstrom 0,5 ...20 A 20...100 A...
  • Página 32: Einflußgrößen Auf Den Meßfehler

    I Phasenfehler im Bereich (45...65 Hz) Primärstrom 10 ...200 A 200 ...1000 A Phasenversch. ≤ 2 ° ≤ 1,5° Typische Phasenfehlerkurve bei einem AC-Primärstrom mit 50 Hz: siehe Anhang, Seite 61. - Anstiegszeit von 10% bis 90% Vs : ≤ 70 µs - Abfallzeit von 90% bis 10% Vs : ≤...
  • Página 33: Elektrische Eigenschaften

    4.5 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Betriebs-Grenzwerte Für Gleichstrom : 3000 A dauernd Für Wechselstrom : 1000 A dauernd, bis max. 1 kHz Der maximale zulassige überlaststrom (AC) bei einer Frequenz ≥ 1 kHz wird auf der Kurve im Anhang (Seite 63) gemäβ der Formel : 1000 Ip max = definiert...
  • Página 34: Wartung

    Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
  • Página 35: Bestellangaben

    6/ BESTELLANGABEN Best. Nr. ZANGENSTROMWANDLER PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ..............Lieferung mit 9V-Batterie, einem Satz Aufklebe-Etiketten in 5 Sprachen für das Meßgerät und Bedienungsanleitung...
  • Página 36 Italiano Avete appena acquistato una pinza amperometrica. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento : I Leggete attentamente il presente manuale d'uso. I Rispettate le precauzioni d'uso ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L'operatore deve consultare il presente manuale d'uso ogni volta che vedrà...
  • Página 37 INDICE pagina 1 Presentazione ................................. 2 Descrizione ................................3 Procedura di utilizzo ............................3.1 Avviamento ............................3.2 Regolazione dello zero DC ...................... 3.3 Misurazione ............................3.4 Indicazione di sovraccarico ..................... 3.5 Spegnimento automatico ......................4 Caratteristiche ..............................4.1 Condizioni di riferimento ......................
  • Página 38: Presentazione

    1/ PRESENTAZIONE La pinza amperometrica PAC 21 consente di misurare una corrente continua o alternata senza aprire il circuito sul quale viene eseguito la misura. Deve essere utilizzata come accessorio per un multimetro, registratore, ecc. Questa pinza misura la corrente continua fino a 1400 A. e la corrente alternata fino a 1000 A.
  • Página 39: Procedura Di Utilizzo

    3/ PROCEDURA DI UTILIZZO 3.1 AVVIAMENTO Porre il commutatore a scorrimento ’ in posizione adeguata (portata 1 mV/A o 10 mV/A). Il corretto funzionamento viene segnalato da una spia verde ‘ che indica il buono stato della batteria. Dopo dieci minuti circa di funzionamento della pinza senza manipolazione degli organi di comando, l’alimentazione viene interrotta automaticamente (vedere “Spegnimento automatico”) Se la spia non si accende all’avviamento o si spegne prima di dieci minuti di funzionamento,...
  • Página 40: Spegnimento Automatico

    3.5 SPEGNIMENTO AUTOMATICO La pinza PAC 21 è dotata uno spegnimento automatico che viene abilitato a 10 minuti circa dall’avviamento della pinza. Qualsiasi manovra del commutatore o del pulsante di azzeramento automatico reinizializza lo spegnimento automatico. Se la pinza è bloccata con questa funzione automatica, basta spostare su OFF il commutatore ’...
  • Página 41: Condizioni D'impiego

    4.2 CONDIZIONI D’IMPIEGO L’apparecchio deve essere utilizzato nelle condizioni indicate di seguito per garantire la sicurezza dell’utilizzatore e soddisfare le prestazioni metrologiche. - Uso per interni - Altitudine: ≤ 2000 m - Altitudine di trasporto: ≤ 12.000 m Stoccaggio Riferimento Stockage Utilisation Réference...
  • Página 42: Caratteristiche Metrologiche

    4.3 CARATTERISTICHE METROLOGICHE Tutti i guasti sono indicati in % del Vu (Valore della tensione in uscita). - Impedenza di uscita : 100 Ω - Regolazione dello zero : ± 10 A per incremento automatico da 25 a 40 mA circa. Portata 100 mA (10 mV/A) I I I I I Errore intrinseco (condizioni di riferimento) Corrente primaria...
  • Página 43: Parametri Di Influenza

    Curva di sfasamento tipica in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz: vedi allegati, pagina 61. - Tempo di salita da 10 a 90% Vs: ≤ 70 µs - Tempo di discesa da 90 a 10% Vs: ≤ 70 µs - Rumore in uscita: da DC...1 kHz ≤...
  • Página 44: Caratteristiche Elettriche

    4.5 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione : pila 9 V (tipo 6LR61, 6LF22 o NEDA 1604) Autonomia : circa 50h con pila alcalina Limiti di funzionamento Corrente continua: 3000 A permanente Corrente alternata: 1000 A permanente fino a 1 kHz La corrente (AC) massima ammissibile di sovraccarico a partire da 1 kHz é definita dalla curva raffigurata negli allegati (vedere pag.
  • Página 45: Manutenzione

    Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. 5.4 RIPARAZIONE Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega d'inviare lo...
  • Página 46: Per Ordinare

    6/ PER ORDINARE PINZA PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ......................Fornita in valigetta con una pila 9 V, una serie di etichette in cinque lingue da incollare sull’apparecchio e le istruzioni per l’uso. Ricambio: - Pila 9 V alcalina 6LF22 P01100620 ........................
  • Página 47: Precauciones De Empleo

    Español Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : I Lea atentamente este manual de instrucciones. I Respete las precauciones de uso. ¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
  • Página 48 INDICE página 1 Presentación ................................2 Descripción ................................3 Procedimiento de empleo .......................... 3.1 Puesta en marcha ......................... 3.2 Regulación del cero DC ......................3.3 Medición ............................... 3.4 Indicación de sobrecarga ......................3.5 Parada automática ........................4 Características ..............................4.1 Condiciones de referencia ......................
  • Página 49: Presentación

    1/ PRESENTACION La pinza amperimétrica PAC 21 mide las corrientes continuas o alternas, sin abrir el circuito sobre el que circulan. Se utiliza como accesorio de multímetro, registrador. Esta pinza mide las corrientes continuas hasta 1400 A y las corrientes alternas hasta 1000 A.
  • Página 50: Procedimiento De Empleo

    3/ PROCEDIMIENTO DE EMPLEO 3.1 / PUESTA EN MARCHA Colocar el interruptor deslizante ’ en la posición adecuada (calibre 1 mV/A ó 10 mV/A). El funcionamiento correcto viene señalado mediante un indicador de color verde ‘ marcando el buen estado de la pila. Después de alrededor diez minutos de funcionamiento de la pinza sin manipulación de los órganos de control, la alimentación se corta automáticamente (véase más adelante “parada automática”).
  • Página 51: Parada Automática

    3.5 / PARADA AUTOMATICA La PAC 21 está equipada con un dispositivo de parada automática que se activa unos 10 minutos después de haber puesto la pinza en marcha. Cualquier movimiento del interruptor o del botón de cero automático reinicializa la parada automática. Cuando la pinza se para debido a la acción de este dispositivo de parada automática, hace falta volver a pasar por la posición OFF del interruptor ’...
  • Página 52: Condiciones De Utilización

    4.2 / CONDICIONES DE UTILIZACIÓN El aparato ha de ser utilizado en las condiciones que se indican a continuación para que cumpla con las normas de seguridad cara al usuario y para estar a la altura de las exigencias metrológicas: - Utilización en interiores - Altitud: ≤...
  • Página 53: Características Metrológicas

    4.3 / CARACTERÍSTICAS METROLOGICAS Todos los errores se indican en % de Vs (valor de la tensión de salida). - Impedencia de salida : 100 Ω - Regulación del cero : ± 10 A por incremento automático de 25 a 40 mA aproximadamente. Calibre 100 A (10 mV/A) I I I I I Error intrínseco en el ámbito de referencia Corriente primaria...
  • Página 54: Parámetros De Influencias

    I I I I I Error de fase (45...65 Hz) Corriente primaria 10...200 A 200...1000 A Desfase ≤ 2° ≤ 1,5° Curva de desfase típico en función de una corriente primaria alterna de 50 Hz: véanse anexos página 61. - Tiempo de ascenso de 10 a 90% Vs : ≤ 70 µs - Tiempo de descenso de 90 a 10% Vs : ≤...
  • Página 55: Características Eléctricas

    4.5 / CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS Alimentación : pila 9 V (tipo 6LR61, 6LF62 o NEDA 1604) Autonomía : aproximadamente 50 medidas con una pila alcalina Límite de funcionamiento En corriente continua: 3000 A permanente En alterna : 1000 A permanente hasta 1 kHz La corriente (AC) máxima admisible en sobrecarga a partir de 1 kHz está...
  • Página 56: Mantenimiento

    Le aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, póngase en contacto con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
  • Página 57: Para Cursar Pedido

    6/ PARA CURSAR PEDIDO Pinza PAC 21 CVH 1000/1 P01120069 ....................... Se entrega con pila alcalina de 9 V, juego de etiquetas en cinco idiomas para pegar al aparato e instrucciones de manejo. Recambio: - Pila 9 V alcalina (6LF22) P01100620 ........................
  • Página 58: Annexes

    7/ ANNEXES / APPENDICES / ANHANG / ALLEGATI / ANEXOS I Calibre 100 A (10mV/A) / Range 100 A (10 mV/A) / Bereich 100 A (10 mV/A) / Portata 100 A (10 mV/A) / Calibre 100 A (10 mV/A) Courbe d'erreur relative typique en fonction d'un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error, as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz...
  • Página 59 Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error, as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativa típica en función de una corriente primaria continua 1000 -0.5...
  • Página 60 I Calibre 1000 A (1 mV/A) / Range 1000 A (1 mV/A) / Bereich 1000 A (1 mV/A) / Portata 1000 A (1 mV/A) / Calibre 1000 A (1 mV/A) Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical relative error as a function of a 50 Hz AC primary current Typische relative Fehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz...
  • Página 61 Courbe d’erreur relative typique en fonction d’un courant primaire continu Graph of typical relative error as a function of a DC primary current Typische relative Fehlerkurve bei DC-Strömen im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione di corrente primaria continua Curva de error relativo típico en función de una corriente primaria continua 1000 10000...
  • Página 62 Courbe de déphasage typique en fonction d’un courant primaire alternatif 50 Hz Graph of typical phase shift as a function of a 50 Hz AC primary current Typische Phasenfehlerkurve bei AC-Strömen mit 50 Hz im Primärkreis Curva di errore tipico relativo in funzione della corrente primaria alternata 50 Hz Curva de desfase típico en función de una corriente alterna 50 Hz 1000 10000...
  • Página 63 I Courbe d’erreur typique en fonction de la fréquence à 100 A Graph of typical error as a function of the frequency at 100 A Fehlerkurve in Abhängigkeit von der Frequenz bei 100 A Curva di attenuazione in funzione della frequenza a 100 A Curva de atenuación en función de la frecuencia a 100 A 1000 10000...
  • Página 64 I Courbe de derating en fonction de la fréquence Derating graph as a function of the frequency Betriebsbereich im Verhältnis zur Frequenz Curva di derating in funzione della frequenza Curva de devalvación en función de la frecuencia 1000 Fréquence (en kHz) Fréquence en kHz Frequency (in kHz) Frequenz (in kHz)
  • Página 65 Description, voir page 3 Description, see page 15 Beschreibung, siehe Seite 26 Descrizione, vedere pag.37 Para la descripciòn, véase página 48 88.6 Œ  Ž   Zero ‘ 10 mV/A 1 mV/A ’ 600 V CAT III 1500 A 1400 A “...
  • Página 66 NOTES...
  • Página 67 NOTES...
  • Página 68 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

Tabla de contenido