Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

SUP018MDR
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips SPIDEM TREVI DITIAL RS AAC SUP018MDR

  • Página 1 SUP018MDR ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...
  • Página 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superio- re, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consi- gliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Página 6: Generalità

    Generalità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando esclusivamente caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico ed è indicata per un funzionamento di tipo domestico.
  • Página 7 Dati tecnici Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insuffi- cientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti. Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale...
  • Página 8 Norme di sicurezza misure in millimetri...
  • Página 9 Norme di sicurezza I bambini non si rendono conto del peri- colo connesso agli elettrodomestici. Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’ac- qua calda: . Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Sistemare la macchina per caffè...
  • Página 10 Norme di sicurezza - Pannello comandi sibile ai bambini. Proteggerla dalla polve- possono effettuare interventi e riparazio- re e dallo sporco. ni. Nel caso di interventi non eseguiti da Centri di Assistenza Autorizzati, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di- fetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
  • Página 11 Installazione • Togliere il coperchio (10) ed immet- L’imballo originale è stato progettato e tere caffè in grani nel contenitore (9). realizzato per proteggere la macchina • Riposizionare il coperchio nel conteni- durante la spedizione. tore caffè. Si consiglia di conservarlo per un even- tuale trasporto futuro •...
  • Página 12 Preparazione del caffè re; per interrompere l’erogazione di ac- qua, ruotare il pomello (6) in senso ora- rio. c a r i c . c i r c u i t o • Premere nuovamente il pulsante (21). • Terminate le azioni di cui sopra, la mac- china è...
  • Página 13 Erogazione vapore/preparazione del cappuccino c a f f e ' p r o g r a m m a z . d o s e Attendere che la tazza venga riempita della quantità di caffè desiderata e a quel pun- to rilasciare il tasto.
  • Página 14 Erogazione vapore - Acqua calda - Pulizia e manutenzione • Con la macchina pronta per eroga- guente modo: re caffè, dirigere il tubo vapore (5) sopra la vasca raccogligocce (2), aprire il po- • Mettere una tazza e/o un recipiente sot- mello (6) “Acqua calda/vapore”...
  • Página 15 Pulizia e manutenzione - Decalcificazione • Pulire il vano di servizio ed il gruppo erogatore, raccomandiamo di vuotare ogni giorno il cassetto raccoglifondi (1). La decalcificazione serve a liberare dalle • L’erogatore caffè (14) può essere tolto incrostazioni calcaree tutte le superfici ed per la pulizia.
  • Página 16 Decalcificazione - Programmazione di decalcificazione, mescolare acqua con la soluzione decalcificante secon- do le istruzioni sulla confezione in pro- porzione di 1 a 1 e versarla nel serbato- io dell’acqua. • Premere il tasto “ ”. Con il tasto ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨...
  • Página 17 Programmazione recchio, mediante l’interruttore di rete (16) Spagnolo, Inglese e Francese. General- , se questo rimane inutilizzato a lungo. Una mente l’apparecchio è programmato sul- volta riacceso, il tempo di riscaldamento la lingua del paese a cui è destinato. dell’apparecchio è di soli due minuti. •...
  • Página 18 Programmazione Con il processo di premacinatura l’appa- d e c a l c i f i c a r e recchio macina due volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per il caffè successivo (non ancora seleziona- to).
  • Página 19 Programmazione zione . L’apparecchio va d e c a l c i f i c a r e decalcificato prima possibile. • Premere il tasto . Con la freccia ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ o ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ , selezionare la funzione d e c a l c i f i c a z .
  • Página 20 Programmazione - Informaz. di caratt. giuridico - Smaltimento • Tutti gli obblighi del costruttore si basa- no sul relativo contratto di compraven- dita che contiene anche il regolamento • Per avviare il ciclo di lavaggio, preme- completo ed esclusivo riguardo alle pre- re il tasto e selezionare stazioni di garanzia.
  • Página 21 Problemi - Cause - Rimedi La macchina non si accende Collegare la macchina alla rete La macchina non è collegata elettrica alla rete elettrica Chiudere lo sportello Lo sportello di servizio è aperto La preparazione automatica Inserire e bloccare il gruppo m a n c a g r u p p o del caffè...
  • Página 22 Problemi - Cause - Rimedi Caffè fuoriesce all’esterno Erogatore otturato Pulire l’erogatore ed i suoi fori dell’erogatore d’uscita La macchina impiega troppo Il circuito della macchina è in- Decalcificare la macchina tempo per scaldarsi o la quan- tasata dal calcare tità...
  • Página 23 Note...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    General information CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION ....24 7 HOT WATER ........32 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ..... 25 8 CLEANING AND MAINTENANCE ..32 3 SAFETY RULES ........27 9 DESCALING ........33 4 INSTALLATION ........29 10 PROGRAMMING ......... 34 5 PREPARING COFFEE ......
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical specifications The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
  • Página 26 Safety rules sizes in millimeter...
  • Página 27: Safety Rules

    Safety rules SAFETY RULES Danger of burns Avoid aiming the superheated steam and/ or hot water flow at yourself and/or at others: Danger of scalding! Never place electrical parts in contact Always use the handles or knobs provided. with water: danger of short circuit! The superheated steam and hot water may Siting cause scalding! Never aim the steam...
  • Página 28 Safety rules - Control panel machine. Maintenance and repairs are to Fire safety be carried out exclusively by Authorized In the event of fire, use carbon dioxide Service Centers. The manufacturer will ) extinguishers. Do not use water or accept no liability for any damage caused powder extinguishers.
  • Página 29: Installation

    Installation INSTALLATION Always make sure there is enough water inside the container before For your own safety and the safety of starting the machine. others, you must strictly comply with the “Safety Rules” described in chap.3 • Take off the lid (10) and fill the container with whole coffee beans (9).
  • Página 30: Preparing Coffee

    Preparing coffee Note: Prime the machine before coffee container must be turned only starting up for the first time, or if while the coffee grinder is operating. the machine has been inoperative for Do not introduce ground and/or a lengthy period or the water container freeze-dried coffee in the coffee bean has been completely emptied, it is container.
  • Página 31: Dose Adjustment

    Preparing coffee - Dispensing steam • You may stop dispensing at any time by briefly Dose adjustment pressing the same button (18, 19, or 20) The machine allows you to adjust the Important: the machine is amount of coffee (dose) to be ground according to your requirements.
  • Página 32: Hot Water

    Dispensing steam - Hot water - Cleaning and maintenance • After dispensing the amount of steam carried out only when the machine is cold desired, close the knob (6). and disconnected from the power supply. • Do not immerse the machine in water The same procedure may be and do not place any of its components used to heat other beverages.
  • Página 33: Descaling

    Cleaning and maintenance - Descaling the brew group. To facilitate the above operation, the • Replace the filter and use the key machine displays a message whenever it provided to tighten the plastic pin firmly needs descaling: into place. Do not over tighten. d e c a l c i f y •...
  • Página 34: Programming

    Descaling - Programming to memorize changes you must first r i n s i n g is displayed. Close press the “MENU/OK”key. f i n i s h e d the knob (6). 10.3 Description of programmable • At the end of the descaling operation, functions exit the program by pressing the “MENU/OK”...
  • Página 35 Programming r i n s i n g w a t e r h a r d n or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the will be displayed. Now use the ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the desired function and then activate it with the position and memorize it with the “MENU/OK”...
  • Página 36 Programming function and then activate it with the p r e b r e w i n g or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the “MENU/OK” key. The total number of coffees will be displayed, e.g. function and then activate it with the “MENU/OK”...
  • Página 37: Cleaning Cycle

    Programming - Legal information CLEANING CYCLE q u a n t i t y w a t e r displayed in turn: and, n o t r e a c h e d This function allows you to execute a cleaning cycle in which all the coffee- l e f t q u a n t i t y...
  • Página 38: Disposal Of The Appliance

    Legal information - Disposal of the appliance customer’s attention that these instructions are not part of any previous or existing convention, agreement or legal contract and hence have no legal bearing. • The obligations of the manufacturer are based on the relative contract of sale which includes the complete and exclusive regulation regarding guarantee requirements.
  • Página 39: Problems - Causes - Remedies

    Problems - Causes - Remedies Causes Remedies Problems The machine does not turn on The machine is not connected Connect the machine to an to the electricity mains operating electrical outlet The service door is open Close the door The automatic coffee brewing Insert and lock the brew group b r e w u n i t...
  • Página 40 Problems - Causes - Remedies Causes Remedies Problems Coffee leaks outside the brew Brew group clogged Clean the brew group and its outlets group Descale the machine The machine takes too long to The machine circuit is clogged heat up or the quantity of water by scale dispensed from the wand is limited...
  • Página 41 Note...
  • Página 42: Pour Faciliter La Lecture

    Generalites TABLE DES MATIÈRES 1 GENERALITES ........42 8 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ..50 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..43 9 DETARTRAGE ........51 3 NORMES DE SECURITE ......45 10 PROGRAMMATION ......52 4 INSTALLATION ........47 11 INFORMATIONS À CARACTÈRE ....5 PREPARATION DU CAFE ......
  • Página 43: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques techniques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode d’emploi Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et à proximité de la machine à café, au cas où...
  • Página 44 Normes de securite mesures en millimètres...
  • Página 45: Normes De Securite

    Normes de securite NORMES DE SECURITE Protection d’autres personnes S’assurer qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des Ne jamais mettre les pièces sous dangers liés appareils tension au contact de l’eau : danger électroménagers.
  • Página 46 Normes de securite - Description du tableau de commande une longue période, la mettre hors tension Seuls les Centres d’Assistance Agréés et débrancher le câble. peuvent effectuer des interventions et des La ranger dans un lieu sec et non réparations. accessible aux enfants.
  • Página 47: Installation

    Installation INSTALLATION et d’autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine en marche sans Pour votre sécurité et celle des autres, eau: s’assurer qu’elle dispose d’assez suivez strictement les “Normes de d’eau pour fonctionner avant de la sécurité”...
  • Página 48: Preparation Du Cafe

    Installation - Preparation du café l’intérieur du bac de café ne peut être arrêter la distribution d’eau, tourner le tourné que si le moulin à café est en robinet (6) dans le sens horaire. fonction. Ne pas remplir le bac à café en grains avec du café...
  • Página 49: Portion De Cafe Simple Ou

    Preparation du café - Preparation du cappuccino très bien: Portion de cafe simple ou Si le café sort très rapidement = la mouture est double (1 ou 2 tasses) trop grosse > diminuer la mouture; • La pression de la touche de démarrage Si le café...
  • Página 50: Eau Chaude

    Eau chaude - Nettoyage et maintenance la vapeur commencera à sortir. • Ouvrir le robinet (6) dans le sens inver- L’afficheur indique le message. se des aiguilles d’une montre; l’afficheur v a p e u r e a u c h a u d e indique •...
  • Página 51: Groupe Distributeur

    Nettoyage et maintenance - Decalcification Groupe distributeur Note: vu la complexité du circuit hydraulique de la machine à café, • Le groupe distributeur (") doit être les suivants cycles de détartrage ne nettoyé à chaque remplissage du bac à peuvent concerner tous les tuyaux. En café...
  • Página 52: Programmation

    Decalcification - Programmation dus à la non-exécution du détartrage, • Appuyez sur la touche MENU/OK. à une mauvaise manipulation ou au Sélectionnez le point de programme non-respect des instructions de service d e t a r t r e r par les touches ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 53 Programmation LANGUE service par l’interrupteur principal (16). La durée de préchauffage à la remise en Cette fonction permet de modifier la langue service n’est que de 2 minutes. de l’affichage. Vous pouvez choisir entre: allemand, portugais, espagnol, hollandais, • Appuyez sur la touche MENU/OK. anglais, italien et français.
  • Página 54: Preinfusion

    Programmation “Durete 2”, “Durete 3”, “Durete 4” fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la apparaît à l’affichage. p r e i n f u s i o n touche MENU/OK. • Sélectionnez ensuite le degré de dureté e n c l e n c h e adéquat par la touche fléchée ∧...
  • Página 55 Programmation fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la s i g n a l d e t a r t r . par les touches touche MENU/OK. L’affichage présente fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la t o t a l c a f e ' par exemple...
  • Página 56: Informations À Caractère

    Informations à caractère juridique - Mise à la décharge condition sine qua non d’un emploi fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la sans danger et du respect de la sécurité touche MENU/OK. L’affichage indique en cas de fonctionnement et de e c o n o m .
  • Página 57: Problèmes - Causes - Remèdes

    Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée Brancher la machine sur le sur le réseau électrique. réseau électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. La préparation automatique du Introduire l’unité...
  • Página 58 Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes Le mélange ne convient pas ou Le café n’est pas assez Changer de mélange de café le café n’est pas fraîchement crémeux. ou régler la mouture comme torréfié ou bien il est moulu l’indique la section 5.1 trop fin ou trop gros.
  • Página 59 Note...
  • Página 60 Allgemeines...
  • Página 61 Technische Daten...
  • Página 62: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften...
  • Página 63 Sicherheitsvorschriften...
  • Página 64 Sicherheitsvorschriften - Beschriftung Bedienungsfeld ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨...
  • Página 65 Installation s p Ü l e n a u f h e i z e n p r o d u k t w Ä h l e n b e t r i e b s b e r e i t...
  • Página 66: Zubereitung Von Kaffee

    Zubereitung von Kaffee h e i s s w a s s e r p r o d u k t w Ä h l e n b e t r i e b s b e r e i t b e t r i e b s b e r e i t e n t l Ü...
  • Página 67 Zubereitung von Kaffee k a f f e e m e n g e n p r o g r a m . v o r b r Ü h e n...
  • Página 68 Dampf-/Cappuccinozubereitung - Heißwasser p r o d u k t w Ä h l e n h e i s s w a s s e r b e t r i e b s b e r e i t b e t r i e b s b e r e i t d a m p f h e i s s w a s s e r...
  • Página 69 Reinigung und Wartung - Entkalkung...
  • Página 70 Kaffeemaschine programmieren g e r Ä t s p Ü l e n e n t k a l k e n S p Ü l e n b e t r i e b s b e r e i t b e e n d e t A u f h e i z e n ∧...
  • Página 71 Kaffeemaschine programmieren ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s t a n d b y ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s p Ü l e n e i n ∧...
  • Página 72 Kaffeemaschine programmieren s p r a c h e d e u t s c h ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ t e m p e r a t u r t e m p e r a t u r m i t t e l ∧...
  • Página 73 Kaffeemaschine programmieren ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ e n t k a l k e n e n t k a l k e n ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ v o r m a h l e n v o r m a h l e n e i n...
  • Página 74 Kaffeemaschine programmieren - Rechtliche Informationen r e i n i g u n g s z y k l u s w a s s e r t . f Ü l l e n s t a n d b y b e t r i e b s b e r e i t p r o d u k t w Ä...
  • Página 75 Entsorgung...
  • Página 76 Problem - Ursache - Behebung b r Ü h g r u p p e f e h l t b r Ü h g r . b l o c k . w a s s e r t . f Ü l l e n b o h n e n b e h .
  • Página 77 Problem - Ursache - Behebung...
  • Página 78: Información General

    Información general La máquina de café ha sido concebida para la preparación de café exprés utilizando solamente café en grano, y consta de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La máquina, de elegante diseño, ha sido diseñada para un uso doméstico y está indicada para un funcionamiento de tipo casero.
  • Página 79 Datos tecnicos Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y junto a la máquina de café cuando ésta sea utilizada por otra persona. Para mas información, o en caso que se presente algún tipo de problema que haya sido ignorado o no haya sido abordado de manera exhaustiva en el presente manual de instrucciones, les rogamos que se dirijan a los especialistas competentes.
  • Página 80 Normas de seguridad medidas en milímetros...
  • Página 81: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Evitar que el cable de alimentación caiga libremente de mesas o estanterías. Mantener la maquina fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños son ajenos a los peligros que entrañan los electrodomésticos.
  • Página 82 Normas de seguridad - Descripción del panel de control funcionamiento una máquina que presen- Cuando la máquina queda inutilizada du- ta una avería o un desperfecto. rante un periodo de tiempo prolongado, Únicamente los Centros de Asistencia apagar la máquina y desconectar el Autorizados pueden manipular y reparar enchufe de la toma de corriente.
  • Página 83: Instalación

    Instalación • Quitar la tapadera (10) y llenar el El embalaje original ha sido proyectado y contenedor de café en grano (9). realizado para proteger la máquina. • Colocar de nuevo la tapadera en el Se aconseja guardarlo para un eventual contenedor de café.
  • Página 84: Para Distribuir Café O Vapor, Y Utilizar Correctamente La Máquina, Seguir

    Instalación - Preparación del café • Girar la manecilla (6) en el sentido con- Una vez concluida la operación, volver trario a las agujas del reloj, y esperar a colocar el suministrador en la posición hasta que salga el agua de manera inicial.
  • Página 85 Preparación del café - Distribución vapor dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del suministrador, presionar la tecla del café que se desea programar (18, 19, o 20) manteniendo presionada la tecla. En la pantalla digital aparece indicado c a f e .
  • Página 86: Distribución Vapor - Agua Caliente

    Distribución vapor - Agua caliente • Con la máquina lista para el Con la máquina lista para el suministro suministro de café, dirigir el tubo vapor del café, proceder de la siguiente manera: (5) hacia el recipiente recogegoteo (2), abrir la manecilla (6) “Agua caliente/ •...
  • Página 87 Limpieza y manutencion - Descalcificación • Se aconseja limpiar cotidianamente el • Montar de nuevo el filtro. depósito de agua; llenar el depósito con Atornillar de nuevo el perno de plástico con agua fresca potable. utilizando para ello la correspondiente llave. •...
  • Página 88: Descalcificación

    Descalcificación ca e introducirlo nuevamente en el aparato. Para facilitar la operación, esta máquina, • Colocar nuevamente un recipiente gran- cuando necesita ciclo de debajo de la boquilla vapor/agua descalcificación en la pantalla aparece caliente y girar ligeramente la manecilla vapor/agua caliente.
  • Página 89: Programación

    Programación presionar la tecla “ ” Una vez encendido el aparato, éste elimi- na enseguida y de forma automática los residuos de agua que hayan quedado en los tubos, con el objeto de garantizar que Seleccionar con la tecla ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ó ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ la función los cafés estén preparados únicamente con deseada.
  • Página 90: En La Pantalla Aparece Escrito

    Programación tecla “ ” memorizarla. t e m p e r a t u r a ó ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ la función después activarla con la tecla “ ”. En la pantalla aparece escrito, por El agua corriente es más o menos calcárea según las regiones.
  • Página 91 Programación p r e m o l l e n d a y activarla con la tecla “ ”. En la pantalla aparece escrito p r e m o l l e n d a p r e m o l l e n d a a p a g a d a e n c e n d i d a Escoger lo que se desee con la tecla ∧...
  • Página 92: Programación - Información De Carácter Jurídico

    Programación - Información de carácter jurídico m a q u i n a p r o n t a l l e n a r d e p o s i t o la función a la de . A este punto llenar el depósito de agua, y la máquina a h o r r o e n e r g i a...
  • Página 93 Información de carácter jurídico - Desguace • No está permitido fotocopiar ni traducirlo a otro idioma sin previo acuerdo por parte del Constructor. • Inutilizar los aparatos en desuso • Desenchufar el aparato de la corriente y cortar el cable eléctrico. •...
  • Página 94: Montar Y Fijar El Grupo

    Problemas - Causas - Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada Conectar la máquina a la red a la red eléctrica eléctrica. La puerta de servicio está abierta Cerrar la puerta. La preparación automática del Montar y fijar el grupo g r u p o f a l t a café...
  • Página 95 Problemas - Causas - Remedios El café se derrama al exterior Suministrador obstruido Limpiar el suministrador y sus del suministrador agujeros de salida. máquina emplea El circuito de la máquina está Descalcificar la máquina. demasiado tiempo para obstruido por la cal calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es limitada.
  • Página 96: Generalidades

    Generalidades A máquina para café é indicada para a preparação de café expresso, empregando exclusivamente grãos de café e é dotada de um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para uso doméstico e é indicado para um funcionamento de tipo doméstico.
  • Página 97 Dados tecnicos Conservar estas instruções de uso em local seguro e anexá-la à máquina de café no caso em que uma outra pessoa deva utilizá-la. Para ulteriores informações ou no caso de problemas não exauridos ou tratados de modo insuficiente nas presentes ilustrações dirigir-se aos especialistas competentes. Tensão nominal Vide etiqueta colocada no aparelho Potência nominal...
  • Página 98 Normas de segurança medidas en milímetros...
  • Página 99 Normas de segurança As crianças não percebem o perigo ine- rente aos eletrodomésticos. C C C C C Evitar dirigir o jato de vapor superaquecido e/ou de água quente em relação a si e/ou outros: Usar sempre as devidas manilhas ou alças. D D D D D Colocar a máquina para café...
  • Página 100 Normas de segurança - Descrição do painel de comando No caso de intervenções não efetuados por No caso de problemas, defeitos ou suspeita Centros de Assistência Autorizados, decli- de defeito após uma queda desligar na-se qualquer responsabilidade por imediatamente o plugue da tomada. eventuais danos.
  • Página 101: Instalação

    Instalação A embalagem original foi projetada e • Retirar a tampa (10) e colocar o realizada para proteger a máquina duran- café em grãos no recipiente (9). te a expedição. • Reposicionar a tampa no recipiente de Aconselha-se conservá-la para um café.
  • Página 102: Preparação Do Café

    Preparação do café • Girar o botão (6) em sentido anti-horário preparação de café a gosto (18, 19, o e esperar até que a água saia do tubo 20). de vapor de modo regular; para inter- romper o fornecimento de água, girar o botão (6) em sentido horário.
  • Página 103 Preparação do café - Fornecimento de vapor c a f e aparece a indicação p r o g r . c a n t i d a d Esperar que a xícara seja enchida pela quantidade de café desejada, e então soltar a tecla.
  • Página 104 Fornecimento de vapor - Água quente - Limpeza e manutenção • Com a máquina pronta para • Colocar uma xícara e/ou um recipiente fornecer café, direcionar o tubo de vapor abaixo do tubo de água quente/vapor (5); (5) acima do recipiente recolhe-gotas (2), •...
  • Página 105 Limpeza e manutenção - Descalcificação fornecedor; recomendamos esvaziamento diário da gaveta recolhedora de sedimentos (1). A descalcificação serve para retirar as • O fornecedor de café (14) pode ser incrustações calcárias de todas as retirado para a limpeza. Puxá-lo para fora superfícies e furos, garantindo assim um e enxaguar cuidadosamente os canais de funcionamento perfeito de válvulas,...
  • Página 106 Descalcificação - programação de café, mas se aconselha a realização da descalcificação o mais rápido possível. • Antes de iniciar o programa integrado de descalcificação, misturar a solução para descalcificação de acordo com as instruções da embalagem, na proporção de 1:1 e colocá-la no reservatório de água. •...
  • Página 107 Descalcificação - Programação pode ser colocado na posição de standby. Com esta função reduzem-se os custos energéticos. Com esta função pode-se mudar a língua Porém, é aconselhável desligar completa- do display. Pode-se escolher entre Italiano, mente o aparelho através do interruptor de Alemão, Português, Holandês, Espanhol, rede (16) se este permanece inutilizado por Inglês e Francês.
  • Página 108 Programação Com o processo de pré-moedura o aparelho mói duas vezes: a primeira para o tipo de café selecionado, a segunda para o café suc- d e s c a l c i f i c . cessivo ( não selecionado ainda). Convém utilizar esta função somente se devem ser preparados contemporaneamente diversos cafés (por ex.
  • Página 109 Programação d e s c a l c i f i c . e depois ativá-la com É possível programar o aparelho de modo a tecla . Neste ponto que, após um certo período de tempo, este mude automaticamente da função d e s c a l c i f i c .
  • Página 110 Informações de carácter jurídico - Desactivação da máquina Neste ponto encher o reservatório de água e a máquina funcionará de modo normal. s e l e c c . f u n c a o Aparece no display p r o n t o u s o •...
  • Página 111 Problemas - Causas - Soluções A máquina não liga. A máquina não está conectada Conectar a máquina à rede à rede elétrica. elétrica. A porta de serviço está aberta. Fechar a porta de serviço. Inserir e bloquear o grupo Não se inicia a preparação f a l t a g r u p o automática do café.
  • Página 112 Problemas - Causas - Soluções O café tem pouco creme. A mistura não é adequada ou Mudar a mistura de café ou re- o café não é de torrefação fre- gular a máquina de acordo com sca ou mesmo foi moído mui- o parágrafo 5.1 to fino ou muito grosso.
  • Página 113 Nota...
  • Página 114 Algemeen...
  • Página 115 Technische gegevens...
  • Página 116: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 117 Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 118 Veiligheidsvoorschriften - Beschrijving van het bedieningspeneel ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨...
  • Página 119: Installatie

    Installatie S P O E L i n g O P W A R M E N p r o d u c t k i e z e n k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n H E E T W A T E R k l a a r...
  • Página 120 Installatie - Het bereiden van de koffie O N t L U c H T E N p r o d u c t k i e z e n k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n k l a a r v .
  • Página 121 Het bereiden van de koffie k o f f i e h o e v . h . p r o g r m . V O O r p e r c o l e r e n...
  • Página 122 Stoomafgifte/bereiding van de cappuccino - Heet water S T O O M p r o d u c t k i e z e n H E E T W A T E R k l a a r v . g e b r u i k k l a a r v .
  • Página 123 Reiniging en onderhoud - Ontkalking...
  • Página 124 Ontkalking - Programmering a p p . S P O E L E N S P O E L E N E I N D E O N T K A L K E N k l a a r v .
  • Página 125 Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ S P O E L i N g a A N ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s p O E L i N g S P O E L i N g U I T...
  • Página 126 Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ t e m p e r a t u U R t e m p e r a t u U R g e m i d d e l d ∧...
  • Página 127 Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ v O O R M A L E N O N T K A L K E N v O O R M A L E N a A N v O O R M A L E N U I T ∧...
  • Página 128 Programmering - Informatie van juridische aard r e s e r v o i r v u l l e n a p p a r a a t u i t k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n k l a a r v .
  • Página 129 Informatie van juridische aard - Verwerking als afval...
  • Página 130 Problemen - Oorzaken - Oplossingen p e r c . u n . o n t b r . p e r c . u n b l o k k . r e s e r v o i r v u l l e n B O N E N h d r .
  • Página 131 Problemen - Oorzaken - Oplossingen...

Este manual también es adecuado para:

741453207741453007Spidem trevi digital rs sil ss sup018mdr10001261

Tabla de contenido