Resumen de contenidos para Philips SPIDEM TREVI DITIAL RS AAC SUP018MDR
Página 1
SUP018MDR ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...
Página 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superio- re, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consi- gliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Generalità La macchina per caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando esclusivamente caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per lerogazione del vapore e dellacqua calda. Il corpo della macchina dallelegante design è stato progettato per uso domestico ed è indicata per un funzionamento di tipo domestico.
Página 7
Dati tecnici Conservare queste istruzioni per luso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora unaltra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insuffi- cientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti. Tensione nominale Vedi targhetta posta sullapparecchio Potenza nominale...
Página 8
Norme di sicurezza misure in millimetri...
Página 9
Norme di sicurezza I bambini non si rendono conto del peri- colo connesso agli elettrodomestici. Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o dac- qua calda: . Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Sistemare la macchina per caffè...
Página 10
Norme di sicurezza - Pannello comandi sibile ai bambini. Proteggerla dalla polve- possono effettuare interventi e riparazio- re e dallo sporco. ni. Nel caso di interventi non eseguiti da Centri di Assistenza Autorizzati, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di- fetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa.
Página 11
Installazione Togliere il coperchio (10) ed immet- Limballo originale è stato progettato e tere caffè in grani nel contenitore (9). realizzato per proteggere la macchina Riposizionare il coperchio nel conteni- durante la spedizione. tore caffè. Si consiglia di conservarlo per un even- tuale trasporto futuro ...
Página 12
Preparazione del caffè re; per interrompere lerogazione di ac- qua, ruotare il pomello (6) in senso ora- rio. c a r i c . c i r c u i t o Premere nuovamente il pulsante (21). Terminate le azioni di cui sopra, la mac- china è...
Página 13
Erogazione vapore/preparazione del cappuccino c a f f e ' p r o g r a m m a z . d o s e Attendere che la tazza venga riempita della quantità di caffè desiderata e a quel pun- to rilasciare il tasto.
Página 14
Erogazione vapore - Acqua calda - Pulizia e manutenzione Con la macchina pronta per eroga- guente modo: re caffè, dirigere il tubo vapore (5) sopra la vasca raccogligocce (2), aprire il po- Mettere una tazza e/o un recipiente sot- mello (6) Acqua calda/vapore...
Página 15
Pulizia e manutenzione - Decalcificazione Pulire il vano di servizio ed il gruppo erogatore, raccomandiamo di vuotare ogni giorno il cassetto raccoglifondi (1). La decalcificazione serve a liberare dalle Lerogatore caffè (14) può essere tolto incrostazioni calcaree tutte le superfici ed per la pulizia.
Página 16
Decalcificazione - Programmazione di decalcificazione, mescolare acqua con la soluzione decalcificante secon- do le istruzioni sulla confezione in pro- porzione di 1 a 1 e versarla nel serbato- io dellacqua. Premere il tasto . Con il tasto ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨...
Página 17
Programmazione recchio, mediante linterruttore di rete (16) Spagnolo, Inglese e Francese. General- , se questo rimane inutilizzato a lungo. Una mente lapparecchio è programmato sul- volta riacceso, il tempo di riscaldamento la lingua del paese a cui è destinato. dellapparecchio è di soli due minuti. ...
Página 18
Programmazione Con il processo di premacinatura lappa- d e c a l c i f i c a r e recchio macina due volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per il caffè successivo (non ancora seleziona- to).
Página 19
Programmazione zione . Lapparecchio va d e c a l c i f i c a r e decalcificato prima possibile. Premere il tasto . Con la freccia ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ o ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ , selezionare la funzione d e c a l c i f i c a z .
Página 20
Programmazione - Informaz. di caratt. giuridico - Smaltimento Tutti gli obblighi del costruttore si basa- no sul relativo contratto di compraven- dita che contiene anche il regolamento Per avviare il ciclo di lavaggio, preme- completo ed esclusivo riguardo alle pre- re il tasto e selezionare stazioni di garanzia.
Página 21
Problemi - Cause - Rimedi La macchina non si accende Collegare la macchina alla rete La macchina non è collegata elettrica alla rete elettrica Chiudere lo sportello Lo sportello di servizio è aperto La preparazione automatica Inserire e bloccare il gruppo m a n c a g r u p p o del caffè...
Página 22
Problemi - Cause - Rimedi Caffè fuoriesce allesterno Erogatore otturato Pulire lerogatore ed i suoi fori dellerogatore duscita La macchina impiega troppo Il circuito della macchina è in- Decalcificare la macchina tempo per scaldarsi o la quan- tasata dal calcare tità...
Technical specifications The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions. How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
Safety rules SAFETY RULES Danger of burns Avoid aiming the superheated steam and/ or hot water flow at yourself and/or at others: Danger of scalding! Never place electrical parts in contact Always use the handles or knobs provided. with water: danger of short circuit! The superheated steam and hot water may Siting cause scalding! Never aim the steam...
Página 28
Safety rules - Control panel machine. Maintenance and repairs are to Fire safety be carried out exclusively by Authorized In the event of fire, use carbon dioxide Service Centers. The manufacturer will ) extinguishers. Do not use water or accept no liability for any damage caused powder extinguishers.
Installation INSTALLATION Always make sure there is enough water inside the container before For your own safety and the safety of starting the machine. others, you must strictly comply with the Safety Rules described in chap.3 Take off the lid (10) and fill the container with whole coffee beans (9).
Preparing coffee Note: Prime the machine before coffee container must be turned only starting up for the first time, or if while the coffee grinder is operating. the machine has been inoperative for Do not introduce ground and/or a lengthy period or the water container freeze-dried coffee in the coffee bean has been completely emptied, it is container.
Preparing coffee - Dispensing steam You may stop dispensing at any time by briefly Dose adjustment pressing the same button (18, 19, or 20) The machine allows you to adjust the Important: the machine is amount of coffee (dose) to be ground according to your requirements.
Dispensing steam - Hot water - Cleaning and maintenance After dispensing the amount of steam carried out only when the machine is cold desired, close the knob (6). and disconnected from the power supply. Do not immerse the machine in water The same procedure may be and do not place any of its components used to heat other beverages.
Cleaning and maintenance - Descaling the brew group. To facilitate the above operation, the Replace the filter and use the key machine displays a message whenever it provided to tighten the plastic pin firmly needs descaling: into place. Do not over tighten. d e c a l c i f y ...
Descaling - Programming to memorize changes you must first r i n s i n g is displayed. Close press the MENU/OKkey. f i n i s h e d the knob (6). 10.3 Description of programmable At the end of the descaling operation, functions exit the program by pressing the MENU/OK...
Página 35
Programming r i n s i n g w a t e r h a r d n or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the will be displayed. Now use the ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the desired function and then activate it with the position and memorize it with the MENU/OK...
Página 36
Programming function and then activate it with the p r e b r e w i n g or ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ key to select the MENU/OK key. The total number of coffees will be displayed, e.g. function and then activate it with the MENU/OK...
Programming - Legal information CLEANING CYCLE q u a n t i t y w a t e r displayed in turn: and, n o t r e a c h e d This function allows you to execute a cleaning cycle in which all the coffee- l e f t q u a n t i t y...
Legal information - Disposal of the appliance customers attention that these instructions are not part of any previous or existing convention, agreement or legal contract and hence have no legal bearing. The obligations of the manufacturer are based on the relative contract of sale which includes the complete and exclusive regulation regarding guarantee requirements.
Problems - Causes - Remedies Causes Remedies Problems The machine does not turn on The machine is not connected Connect the machine to an to the electricity mains operating electrical outlet The service door is open Close the door The automatic coffee brewing Insert and lock the brew group b r e w u n i t...
Página 40
Problems - Causes - Remedies Causes Remedies Problems Coffee leaks outside the brew Brew group clogged Clean the brew group and its outlets group Descale the machine The machine takes too long to The machine circuit is clogged heat up or the quantity of water by scale dispensed from the wand is limited...
Caracteristiques techniques Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture. Lire ce mode demploi en ayant sous les yeux les illustrations. Comment lire ce mode demploi Conserver ce mode demploi dans un lieu sûr et à proximité de la machine à café, au cas où...
Página 44
Normes de securite mesures en millimètres...
Normes de securite NORMES DE SECURITE Protection dautres personnes Sassurer quaucun enfant nait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des Ne jamais mettre les pièces sous dangers liés appareils tension au contact de leau : danger électroménagers.
Página 46
Normes de securite - Description du tableau de commande une longue période, la mettre hors tension Seuls les Centres dAssistance Agréés et débrancher le câble. peuvent effectuer des interventions et des La ranger dans un lieu sec et non réparations. accessible aux enfants.
Installation INSTALLATION et dautres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine en marche sans Pour votre sécurité et celle des autres, eau: sassurer quelle dispose dassez suivez strictement les Normes de deau pour fonctionner avant de la sécurité...
Installation - Preparation du café lintérieur du bac de café ne peut être arrêter la distribution deau, tourner le tourné que si le moulin à café est en robinet (6) dans le sens horaire. fonction. Ne pas remplir le bac à café en grains avec du café...
Preparation du café - Preparation du cappuccino très bien: Portion de cafe simple ou Si le café sort très rapidement = la mouture est double (1 ou 2 tasses) trop grosse > diminuer la mouture; La pression de la touche de démarrage Si le café...
Eau chaude - Nettoyage et maintenance la vapeur commencera à sortir. Ouvrir le robinet (6) dans le sens inver- Lafficheur indique le message. se des aiguilles dune montre; lafficheur v a p e u r e a u c h a u d e indique ...
Nettoyage et maintenance - Decalcification Groupe distributeur Note: vu la complexité du circuit hydraulique de la machine à café, Le groupe distributeur (") doit être les suivants cycles de détartrage ne nettoyé à chaque remplissage du bac à peuvent concerner tous les tuyaux. En café...
Decalcification - Programmation dus à la non-exécution du détartrage, Appuyez sur la touche MENU/OK. à une mauvaise manipulation ou au Sélectionnez le point de programme non-respect des instructions de service d e t a r t r e r par les touches ne sont pas couverts par la garantie.
Página 53
Programmation LANGUE service par linterrupteur principal (16). La durée de préchauffage à la remise en Cette fonction permet de modifier la langue service nest que de 2 minutes. de laffichage. Vous pouvez choisir entre: allemand, portugais, espagnol, hollandais, Appuyez sur la touche MENU/OK. anglais, italien et français.
Programmation Durete 2, Durete 3, Durete 4 fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la apparaît à laffichage. p r e i n f u s i o n touche MENU/OK. Sélectionnez ensuite le degré de dureté e n c l e n c h e adéquat par la touche fléchée ∧...
Página 55
Programmation fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la s i g n a l d e t a r t r . par les touches touche MENU/OK. Laffichage présente fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la t o t a l c a f e ' par exemple...
Informations à caractère juridique - Mise à la décharge condition sine qua non dun emploi fléchées ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ou ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ et activez-le par la sans danger et du respect de la sécurité touche MENU/OK. Laffichage indique en cas de fonctionnement et de e c o n o m .
Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne sallume pas. La machine nest pas branchée Brancher la machine sur le sur le réseau électrique. réseau électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. La préparation automatique du Introduire lunité...
Página 58
Problèmes - Causes - Remèdes Problèmes Causes Remèdes Le mélange ne convient pas ou Le café nest pas assez Changer de mélange de café le café nest pas fraîchement crémeux. ou régler la mouture comme torréfié ou bien il est moulu lindique la section 5.1 trop fin ou trop gros.
Zubereitung von Kaffee h e i s s w a s s e r p r o d u k t w Ä h l e n b e t r i e b s b e r e i t b e t r i e b s b e r e i t e n t l Ü...
Página 67
Zubereitung von Kaffee k a f f e e m e n g e n p r o g r a m . v o r b r Ü h e n...
Página 68
Dampf-/Cappuccinozubereitung - Heißwasser p r o d u k t w Ä h l e n h e i s s w a s s e r b e t r i e b s b e r e i t b e t r i e b s b e r e i t d a m p f h e i s s w a s s e r...
Página 70
Kaffeemaschine programmieren g e r Ä t s p Ü l e n e n t k a l k e n S p Ü l e n b e t r i e b s b e r e i t b e e n d e t A u f h e i z e n ∧...
Página 71
Kaffeemaschine programmieren ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s t a n d b y ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s p Ü l e n e i n ∧...
Página 72
Kaffeemaschine programmieren s p r a c h e d e u t s c h ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ t e m p e r a t u r t e m p e r a t u r m i t t e l ∧...
Página 73
Kaffeemaschine programmieren ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ e n t k a l k e n e n t k a l k e n ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ v o r m a h l e n v o r m a h l e n e i n...
Página 74
Kaffeemaschine programmieren - Rechtliche Informationen r e i n i g u n g s z y k l u s w a s s e r t . f Ü l l e n s t a n d b y b e t r i e b s b e r e i t p r o d u k t w Ä...
Información general La máquina de café ha sido concebida para la preparación de café exprés utilizando solamente café en grano, y consta de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La máquina, de elegante diseño, ha sido diseñada para un uso doméstico y está indicada para un funcionamiento de tipo casero.
Página 79
Datos tecnicos Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y junto a la máquina de café cuando ésta sea utilizada por otra persona. Para mas información, o en caso que se presente algún tipo de problema que haya sido ignorado o no haya sido abordado de manera exhaustiva en el presente manual de instrucciones, les rogamos que se dirijan a los especialistas competentes.
Página 80
Normas de seguridad medidas en milímetros...
Normas de seguridad Evitar que el cable de alimentación caiga libremente de mesas o estanterías. Mantener la maquina fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños son ajenos a los peligros que entrañan los electrodomésticos.
Página 82
Normas de seguridad - Descripción del panel de control funcionamiento una máquina que presen- Cuando la máquina queda inutilizada du- ta una avería o un desperfecto. rante un periodo de tiempo prolongado, Únicamente los Centros de Asistencia apagar la máquina y desconectar el Autorizados pueden manipular y reparar enchufe de la toma de corriente.
Instalación Quitar la tapadera (10) y llenar el El embalaje original ha sido proyectado y contenedor de café en grano (9). realizado para proteger la máquina. Colocar de nuevo la tapadera en el Se aconseja guardarlo para un eventual contenedor de café.
Instalación - Preparación del café Girar la manecilla (6) en el sentido con- Una vez concluida la operación, volver trario a las agujas del reloj, y esperar a colocar el suministrador en la posición hasta que salga el agua de manera inicial.
Página 85
Preparación del café - Distribución vapor dimensiones de las tazas, colocar la taza debajo del suministrador, presionar la tecla del café que se desea programar (18, 19, o 20) manteniendo presionada la tecla. En la pantalla digital aparece indicado c a f e .
Distribución vapor - Agua caliente Con la máquina lista para el Con la máquina lista para el suministro suministro de café, dirigir el tubo vapor del café, proceder de la siguiente manera: (5) hacia el recipiente recogegoteo (2), abrir la manecilla (6) Agua caliente/ ...
Página 87
Limpieza y manutencion - Descalcificación Se aconseja limpiar cotidianamente el Montar de nuevo el filtro. depósito de agua; llenar el depósito con Atornillar de nuevo el perno de plástico con agua fresca potable. utilizando para ello la correspondiente llave. ...
Descalcificación ca e introducirlo nuevamente en el aparato. Para facilitar la operación, esta máquina, Colocar nuevamente un recipiente gran- cuando necesita ciclo de debajo de la boquilla vapor/agua descalcificación en la pantalla aparece caliente y girar ligeramente la manecilla vapor/agua caliente.
Programación presionar la tecla Una vez encendido el aparato, éste elimi- na enseguida y de forma automática los residuos de agua que hayan quedado en los tubos, con el objeto de garantizar que Seleccionar con la tecla ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ó ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ la función los cafés estén preparados únicamente con deseada.
Programación tecla memorizarla. t e m p e r a t u r a ó ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ la función después activarla con la tecla . En la pantalla aparece escrito, por El agua corriente es más o menos calcárea según las regiones.
Página 91
Programación p r e m o l l e n d a y activarla con la tecla . En la pantalla aparece escrito p r e m o l l e n d a p r e m o l l e n d a a p a g a d a e n c e n d i d a Escoger lo que se desee con la tecla ∧...
Programación - Información de carácter jurídico m a q u i n a p r o n t a l l e n a r d e p o s i t o la función a la de . A este punto llenar el depósito de agua, y la máquina a h o r r o e n e r g i a...
Página 93
Información de carácter jurídico - Desguace No está permitido fotocopiar ni traducirlo a otro idioma sin previo acuerdo por parte del Constructor. Inutilizar los aparatos en desuso Desenchufar el aparato de la corriente y cortar el cable eléctrico. ...
Problemas - Causas - Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada Conectar la máquina a la red a la red eléctrica eléctrica. La puerta de servicio está abierta Cerrar la puerta. La preparación automática del Montar y fijar el grupo g r u p o f a l t a café...
Página 95
Problemas - Causas - Remedios El café se derrama al exterior Suministrador obstruido Limpiar el suministrador y sus del suministrador agujeros de salida. máquina emplea El circuito de la máquina está Descalcificar la máquina. demasiado tiempo para obstruido por la cal calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es limitada.
Generalidades A máquina para café é indicada para a preparação de café expresso, empregando exclusivamente grãos de café e é dotada de um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para uso doméstico e é indicado para um funcionamento de tipo doméstico.
Página 97
Dados tecnicos Conservar estas instruções de uso em local seguro e anexá-la à máquina de café no caso em que uma outra pessoa deva utilizá-la. Para ulteriores informações ou no caso de problemas não exauridos ou tratados de modo insuficiente nas presentes ilustrações dirigir-se aos especialistas competentes. Tensão nominal Vide etiqueta colocada no aparelho Potência nominal...
Página 98
Normas de segurança medidas en milímetros...
Página 99
Normas de segurança As crianças não percebem o perigo ine- rente aos eletrodomésticos. C C C C C Evitar dirigir o jato de vapor superaquecido e/ou de água quente em relação a si e/ou outros: Usar sempre as devidas manilhas ou alças. D D D D D Colocar a máquina para café...
Página 100
Normas de segurança - Descrição do painel de comando No caso de intervenções não efetuados por No caso de problemas, defeitos ou suspeita Centros de Assistência Autorizados, decli- de defeito após uma queda desligar na-se qualquer responsabilidade por imediatamente o plugue da tomada. eventuais danos.
Instalação A embalagem original foi projetada e Retirar a tampa (10) e colocar o realizada para proteger a máquina duran- café em grãos no recipiente (9). te a expedição. Reposicionar a tampa no recipiente de Aconselha-se conservá-la para um café.
Preparação do café Girar o botão (6) em sentido anti-horário preparação de café a gosto (18, 19, o e esperar até que a água saia do tubo 20). de vapor de modo regular; para inter- romper o fornecimento de água, girar o botão (6) em sentido horário.
Página 103
Preparação do café - Fornecimento de vapor c a f e aparece a indicação p r o g r . c a n t i d a d Esperar que a xícara seja enchida pela quantidade de café desejada, e então soltar a tecla.
Página 104
Fornecimento de vapor - Água quente - Limpeza e manutenção Com a máquina pronta para Colocar uma xícara e/ou um recipiente fornecer café, direcionar o tubo de vapor abaixo do tubo de água quente/vapor (5); (5) acima do recipiente recolhe-gotas (2), ...
Página 105
Limpeza e manutenção - Descalcificação fornecedor; recomendamos esvaziamento diário da gaveta recolhedora de sedimentos (1). A descalcificação serve para retirar as O fornecedor de café (14) pode ser incrustações calcárias de todas as retirado para a limpeza. Puxá-lo para fora superfícies e furos, garantindo assim um e enxaguar cuidadosamente os canais de funcionamento perfeito de válvulas,...
Página 106
Descalcificação - programação de café, mas se aconselha a realização da descalcificação o mais rápido possível. Antes de iniciar o programa integrado de descalcificação, misturar a solução para descalcificação de acordo com as instruções da embalagem, na proporção de 1:1 e colocá-la no reservatório de água. ...
Página 107
Descalcificação - Programação pode ser colocado na posição de standby. Com esta função reduzem-se os custos energéticos. Com esta função pode-se mudar a língua Porém, é aconselhável desligar completa- do display. Pode-se escolher entre Italiano, mente o aparelho através do interruptor de Alemão, Português, Holandês, Espanhol, rede (16) se este permanece inutilizado por Inglês e Francês.
Página 108
Programação Com o processo de pré-moedura o aparelho mói duas vezes: a primeira para o tipo de café selecionado, a segunda para o café suc- d e s c a l c i f i c . cessivo ( não selecionado ainda). Convém utilizar esta função somente se devem ser preparados contemporaneamente diversos cafés (por ex.
Página 109
Programação d e s c a l c i f i c . e depois ativá-la com É possível programar o aparelho de modo a tecla . Neste ponto que, após um certo período de tempo, este mude automaticamente da função d e s c a l c i f i c .
Página 110
Informações de carácter jurídico - Desactivação da máquina Neste ponto encher o reservatório de água e a máquina funcionará de modo normal. s e l e c c . f u n c a o Aparece no display p r o n t o u s o ...
Página 111
Problemas - Causas - Soluções A máquina não liga. A máquina não está conectada Conectar a máquina à rede à rede elétrica. elétrica. A porta de serviço está aberta. Fechar a porta de serviço. Inserir e bloquear o grupo Não se inicia a preparação f a l t a g r u p o automática do café.
Página 112
Problemas - Causas - Soluções O café tem pouco creme. A mistura não é adequada ou Mudar a mistura de café ou re- o café não é de torrefação fre- gular a máquina de acordo com sca ou mesmo foi moído mui- o parágrafo 5.1 to fino ou muito grosso.
Installatie S P O E L i n g O P W A R M E N p r o d u c t k i e z e n k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n H E E T W A T E R k l a a r...
Página 120
Installatie - Het bereiden van de koffie O N t L U c H T E N p r o d u c t k i e z e n k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n k l a a r v .
Página 121
Het bereiden van de koffie k o f f i e h o e v . h . p r o g r m . V O O r p e r c o l e r e n...
Página 122
Stoomafgifte/bereiding van de cappuccino - Heet water S T O O M p r o d u c t k i e z e n H E E T W A T E R k l a a r v . g e b r u i k k l a a r v .
Página 124
Ontkalking - Programmering a p p . S P O E L E N S P O E L E N E I N D E O N T K A L K E N k l a a r v .
Página 125
Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ S P O E L i N g a A N ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ s p O E L i N g S P O E L i N g U I T...
Página 126
Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ t e m p e r a t u U R t e m p e r a t u U R g e m i d d e l d ∧...
Página 127
Programmering ∧ ∧ ∧ ∧ ∧ ∨ ∨ ∨ ∨ ∨ v O O R M A L E N O N T K A L K E N v O O R M A L E N a A N v O O R M A L E N U I T ∧...
Página 128
Programmering - Informatie van juridische aard r e s e r v o i r v u l l e n a p p a r a a t u i t k l a a r v . g e b r u i k p r o d u c t k i e z e n k l a a r v .
Página 129
Informatie van juridische aard - Verwerking als afval...
Página 130
Problemen - Oorzaken - Oplossingen p e r c . u n . o n t b r . p e r c . u n b l o k k . r e s e r v o i r v u l l e n B O N E N h d r .