The diagrams shown in Fig. (1) should help to ensure that
the electrical installation of your pump is correct.
5. Before first starting the pump ensure
That the grid voltage and frequency match those
featured on the specification plate and that the pump
shaft turns freely.
That the motor turns in the same direction as indica-
ted by the arrow on the fan cover. With three phase
motors, if the direction is wrong, switch two of the
phases on the protection board.
That the pump body and suction pipe are
completely full of water and that there are no leaks
at the joints or connectors.
THE PUMP SHOULD NEVER BE OPERATED
DRY.
F
Manuel d'instructions
Avertissements pour la sécurité des personnes et des
choses
Le symbole
associè à l'un des mots: "Danger" et
"Avertissement" indique la possibilité de danger dérivant du
non respect de la prescription correspondante, suivant les
spécifications suivantes:
Avertit que la non observation de la
DANGER
prescription comporte un risque de
tension
choc électrique.
dangereuse
Avertit que la non observation de la
DANGER
prescription comporte un risque de
lésion ou dommage aux personnes
et/ou aux choses.
Avertit que la non observation de
AVERTISSEMENT
la prescription comporte un risque
de dommage à la pompe et/ou à
l'installation.
1. Générálités
Les instructions que nous donnons ont pour objet d'obtenir
une installation correcte et le meilleur rendement de nos
pompes.
Nous en suggérons donc une lecture attentive.
Ce sont des pompes centrifugues monocellulaires
horizontales, fabriquées avec des matériaux inoxydable
et sont conçues afin d'obtenir de grand débit avec de
hauteur manomètrique petite.
Les pompes monocellulaires centrifuges sont conçues
pour travailler avec des eaux propres et à une température
de 35°C.
Les matériaux utilisés pour la construction de nos
électropompes sont de premier choix et ont été soumis à
de stricts contrôles hydrauliques et électriques et, enfin,
vérifiés avec une rigueur extrême.
Un respect sans faille des instructions d'installation et
d'emploi et de celles des schémas de connexions
électriques évitera au moteur les surcharges et les suites
de n'importe quelle nature qui pourraient en découler et
dont nous déclinons toute responsabilité.
6. Start-up
Open all gate valves in the suction and discharge lines
and turn on power.
Check the current drawn and duly adjust the thermal relay
(three phase versions only).
If the motor does not work or the pump not draw water,
try to discover the cause of the problem consulting the
troubleshooting guide shown below.
7. Maintenance
Our pumps require no specific maintenance or
programming. Notwithstanding, we recommend
that in cold weather, when there is risk of freezing,
the pump body be completely drained by removing
the drain plug. If the pump is to remain unused for
a long period of time, it should be drained, cleaned
and stored in a dry, well-ventilated place.
2. Installation
La pompe doit être fixée sur une base solide au
moyen des orifices situés dans le pied support afin
d'éviter des bruits et des vibrations ennuyeux.
Elle doit être positionnée le plus près possible du
niveau de l'eau pour obtenir un parcours minimal
d'aspiration, réduisant ainsi les pertes de charges.
Elles devront être installées dans des endroits secs
et à l'abri d'éventuelles inondations.
3. Pose des tuyaux
Le tuyau d'aspiration doit être d'un diamètre égal ou
supérieur à l'orifice d'aspiration de la pompe et maintenir
une pente ascendante d'au moins 2% pour permettre une
bonne purge de la tuyauterie.
Il est nécessaire d'installer un clapet de pied crépine
immergé d'au moins 30 cm sous le niveau de l'eau pour
éviter les turbulences entraînant l'entrée d'air.
Le tuyau de refoulement doit avoir un diamètre égal ou
supérieur à celui de l'orifice de refoulement de la pompe.
En aucun cas les tuyaux d'aspiration ou de refoulement
ne devront produire d'efforts mécaniques sur la pompe.
Lors de l'emploi d'un tuyau de diamètre supérieur, il est
nécessaire de placer des cônes diffuseurs adaptés.
4. Branchement électrique
L'installation électrique devra être munie d'un système
séparateur multiple avec ouverture de contacts d'au
moins 3 mm.
La protection du système sera fondée sur un
interrupteur différentiel (I fn = 30 mA).
Le fusible de protection doit être de 6 amp.
Le câble d'alimentation doit être conforme, soit à la
norme CEE (2), soit au type H07 RNF, suivant VDE
0250.
Les moteurs monophasés portent une protection
thermique incorporée. Dans le cas des moteurs
triphasés l'utilisateur doit la leur fournir en se
conformant aux normes d'installation en vigueur.
Les schémas de la Fig. (1) illustrent un branchement
électrique bien fait.
5. Contrôles préalables à la première mise en marche
Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau
correspondent bien à celles indiquées sur la plaque
caractéristiques.
Assurez-vous que l'arbre de la pompe tourne librement.