Kuppersbusch ITE 127-8 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso
Kuppersbusch ITE 127-8 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso

Kuppersbusch ITE 127-8 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso

Congelador integrable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d'emploi
Gebruiks- en montageaanwijzing
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Istrucciones para el montaje y el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d'emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-Gefriergeräte
Integrated freezer
Congélateur à intégrer
Integreerbare diepvrieskasten
Congelatori integrabili
Congelador integrable
Modell: ITE 127-8
E
NL
I
GB
F
p.:
12 - 21
22 - 31
32 - 42
43 - 52
53 - 62
2222736-57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch ITE 127-8

  • Página 1 Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas Integrierte Einbau-Gefriergeräte Integrated freezer Congélateur à intégrer Integreerbare diepvrieskasten Congelatori integrabili Congelador integrable Modell: ITE 127-8 12 - 21 22 - 31 32 - 42 43 - 52 53 - 62 2222736-57...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheitshinweise ..............2 Entsorgung .
  • Página 4: Bedienungsblende / Inbetriebnhame / Temperatureinstellung / Schnellgefriervorgang

    Bedienungsblende D Schnellgefriertaste A. Betriebskontrollanzeige (grün) B Thermostat E Alarmkontrollleuchte rot C Schnellgefrier-Kontrolleuchte gelb Inbetriebnahme Schnellgefriervorgang Schnellgefriertaste (D) drücken. Die Schnellgefrier- • Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Kontrolleuchte (C) leuchtet auf. Thermostatknopf (5) in Uhrzeigersinn nach der Stellung “0” drehen, und er gibt an , dass das Gerät im Zum Ausschalten den Schnellgefriervorgang die Betrieb ist.
  • Página 5: Gefrierabteilausstattung / Tipps

    Gefrierabteilausstattung Einfrieren und Tiefkühllagern • Um den Schnellgefriervorgang durchzuführen, Eiswürfelbereitung muss das Gerät, falls es nicht in Betrieb ist, Das Gerät hat Eiswürfelschalen, welche mit Wasser wenigstens drei Stunden vor der Einlagerung der aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden. Die einzufrierenden Lebensmittel Eiswürfel können herausgenommen werden, indem...
  • Página 6: Wartung Abtauen / Reinigung

    Wartung Reinigung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf verwenden, die das Gerät beschädigen Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf könnten. Wartung Nachfüllen Benutzen Sie nie Metallgegenstände um ausschließlich autorisierten das Gerät zu reinigen, da es beschädigt...
  • Página 7: Wenn Etwas Nicht Funktioniert / Kundendienst Und Ersatzteile / Technische Angabe

    Wenn etwas nicht funktioniert Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verständigen, überprüfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im Gerät wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen. Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um sie frei zirkulieren kann.
  • Página 8: Türanschlag Wechseln

    Türanschlag wechseln Zur Transportsicherung wurde die Gerätetür an Achtung! beiden Auschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Je nach Türanschlag, Scharnierstift (A und B) auf Winter) kann es vorkommen, dass die einer Seite oben und unten entfernen. Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet.
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    Nachstehende Tabelle zeigt, welche Wichtig Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse Gerät muss unbedingt zugeordnet ist: vorschriftsmäßig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des Klimaklasse für Umgebungstemperatur von Anschlusskabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im +10 bis +32°C Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das Gerät an eine getrennte +16 bis +32°C...
  • Página 10 D022 1. Gerät in die Nische einschieben, bis die 4. Belüftungsgitter (B) und Scharnierabdeckung (E) Anschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt und die aufstecken. vordere Kante des Scharniers mit der In die Befestigungs- und Scharnierlöcher Türöffnungsseite bündig beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken. Nischenseitenwand ansteht (2).
  • Página 11 PR33 PR168 7. Die Abdeckung (Hc) in die Scheine (Ha) 10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen eindrücken, bis sie einrastet. und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen. Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der Gerätetür überprüfen.
  • Página 12: Safety Instructions

    Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety.
  • Página 13: Disposal

    Disposal of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 14: Control Panel / Starting The Appliance / Temperature Control / Quick Freezing

    Control panel A Operating light (green) D Fast freezing switch B Thermostat control knob E Warning light (red) C Fast freezing light (yellow) Starting the appliance Quick freezing • Insert the plug into the wall socket. Turn the Activate fast freeze by depressing the fast freeze switch (D).
  • Página 15: Interior Accessories / Hints

    Interior Accessories Freezing of fresh foods and storage of frozen food Ice-cube production • To quick-freeze foods when the appliance has not This appliance is equipped with one or more trays for been in use, switch on the freezer and let it run on the production of ice-cubes.
  • Página 16: Maintenance Defrosting / Cleaning

    Maintenance Cleaning Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Never use metal objects for cleaning your Warning appliance as it may get damaged. This appliance contains hydrocarbons in its NEVER use detergents, abrasive powders, cooling unit maintenance and recharging must highly perfumed cleaning products or wax therefore only be carried out by authorised polishes to clean the interior as these will...
  • Página 17: Something Not Working

    Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
  • Página 18: Door Reversal

    Door reversal The appliance’s door has been locked in position for Warning! transport by means of pins on both sides. According If the ambient temperature is cold (i.e. in to the door opening direction, remove relevant pins Winter), the gasket may not fit perfectly to the at the top and at the bottom.
  • Página 19: Electrical Connection

    Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and This appliance complies with the following E.E.C. frequency shown on the serial number plate Directives: correspond to your domestic power supply. - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. interference suppression.
  • Página 20 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Place guide on the inside part of the furniture door, 3. Open the door and push the appliance against the up and down as shown in the figure and mark the side of the kitchen unit opposite to that of ap- position of external holes.
  • Página 21 9. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). PR168 10. Place the small square on the guide again and fix with screws supplied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
  • Página 22: Avertissements Importants

    Comment lire votre notice d’emploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
  • Página 23: Elimination

    Sommaire Avertissements importants ............. . .22 Elimination .
  • Página 24: Tableau De Commande / Mise En Service / Réglage De La Température / Congélation Rapide

    Tableau de commande A. Lampe témoin de fonctionnement (verte) D Interrupteur pour la congélation rapide B Thermostat E Voyant de contrôle alarme rouge C Voyant contrôle jaune pour congélation rapide Mise en service Voyant d'alarme • Branchez la prise de courant. ournez le régulateur Le voyant d'alarme (E) clignote lorsque la de température (B) depois la position “0”...
  • Página 25: Conseils

    Congélation et surgélation N'employez pas d'objet métallique pour décoller les bacs à glace. • Appuyez sur la touche super congélation 3 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil Le démoulage des bacs en matière plastique est vide (mise en service ou après dégivrage par s'obtient par simple torsion.
  • Página 26: Entretien Dégivrage / Nettoyage

    Entretien Nettoyage Débranchez l’appareil avant toute opération. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour Attention procéder au nettoyage de votre appareil. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant; l’entretien et la N'utilisez jamais des objets métalliques recharge ne doivent donc être effectués pour nettoyer l'appareil;...
  • Página 27: Si Quelque Chose Ne Va Pas

    Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contrôler: Dérangement Remède La température à l’intérieur de l’appareil est La température est mal réglée. Veuillez consulter la partie "Réglage de la température". trop chaude. Placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour. Vérifiez que la porte soit bien fermée.
  • Página 28: Réversibilité De La Porte

    Réversibilité de la porte La porte de l’appareil a été immobilisée pour le Attention! transport au moyen de pivots. La réversibilité de la porte une fois effectuée, Enlevez le pivot supérieur et inférieur conformément contrôlez ensuite que le joint magnétique au sens d’ouverture de la porte.
  • Página 29: Branchement Électrique

    Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les Important différentes classes climatiques existantes et les Vérifiez si la prise de courant murale est en températures ambiantes correspondantes: bon état et apte à recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congélateur. Cette dernière pour une température Classe est conforme aux normes en vigueur et...
  • Página 30 PR266 D724 2. Appliquez le joint à pression, entre l'appareil et le 5. Séparez les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme meuble (Fig.). l’indique de la figure. ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 3. Ouvrez la porte et appuyez l'appareil contre le 6.
  • Página 31 PR167 PR168 8. Ouvrez la porte de l’appareil et celle du meuble à 11. Fixez par encliquetage le cache (Hd) sur 90° environ. Introduisez l’équerre (Hb) dans la l’équerre (Hb). glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure.
  • Página 32: Algemene Veiligheid

    Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
  • Página 33: Installatie

    mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom • Plaats geen zware voorwerpen ingevroren worden. koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer. - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. • De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen • Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en het snoer te trekken, vooral niet als het schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of...
  • Página 34: Weggooien

    Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat • De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling. >PE<=polyethyleen >PS<=schuimpolystyrol >PP<=polypropyleen Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu! Weggooien van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Página 35: Bedieningspaneel / In Bedrijf Stellen / Instellen Van De Temperatuur / Snelvriezen

    Bedieningspaneel D Snelvriesschakelaar A Groen controlelampje «in bedrijf» E Rood alarmlampje (“te warm”) B Thermostaa C Geel controlelampje voor snelvriezen In bedrijf stellen Snelvriezen • Steek de stekker in het stopcontact. Draai de Druk op knop (D) totdat het geie iampje (C) gaat branden.
  • Página 36: Interieur / Tips

    Interieur snelvriesschakelaar in de invries-stand en laat de vriezer tenminste 3 uur leeg vriezen. IJslaatjes Is de vriezer reeds in gebruik, zet dan de schakelaar de avond tevoren in de invries-stand. Met het apparaat zijn ijslaatjes meegeleverd. Voor het invriezen van zeer kleine hoeveelheden, De ijslaatjes zijn bedoeld voor het maken van zoals enige restanten van een maaltijd of een ijsblokjes.
  • Página 37: Onderhoud Ontdooien / Schoonmaken

    Onderhoud Belangrijk Neem voor iedere handeling altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw Belangrijk vrieskast kunnen beschadigen. Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het Geen voorwerpen of methodes gebruiken koelcircuit;...
  • Página 38: Storingen

    Storingen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing Temperatuur in het apparaat is te hoog Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk “Instellen van de temperatuur”. Plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Omgevingstemperatuur te hoog.
  • Página 39: Wijzigen Van De Deurdraairichting

    Wijzigen van de deurdraairichting transportbeveiliging zijn beide scharnierkanten scharnierpennen aangebracht. Afhankelijk van de gewenste deurdraairichting moet aan een kant, zowel onder als boven, een scharnierpen verwijderd worden. Attentie! Bij een lage omgevingstemperatuur (bijv. in de winter) kan het voorkomen dat de deurafdichting niet perfect aan de kast hecht.
  • Página 40: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: netfrequentie, die op het typeplaatje in de kast staan - 73/23 EG-richtlijn 19/02/73 aangegeven, overeenkomen met de netspanning en (Laagspanning) opeenvolgende de netfrequentie in uw woning. wijzigingen;...
  • Página 41 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Geleider tegen de binnenkant van de kastdeur aan 3. Open de deur en druk het apparaat tegen de de boven- en onderkant houden volgens de zijwand van de nis, aan de kant waar niet de tekening en de plaats van de buitenste gaten scharnieren zitten.
  • Página 42 9. Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur. PR168 10. Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten.
  • Página 43: Sicurezza

    Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dell’ambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste •...
  • Página 44: Smaltimento

    Indice Sicurezza ................43 Smaltimento .
  • Página 45: Pannello Comandi / Messa In Funzione / Regolazione Della Temperatura / Congelazione Rapida

    Pannello comandi A Spia di funzionamento verde D Interruttore per la congelazione rapida B Termostato E Spia di controllo allarme rossa C Spia di controllo gialla per la congelazione rapida Messa in funzione Lampada spia di allarme • Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in La lampada spia di allarme (E) ha lo scopo di senso orario la manopola del termostato (B) oltre segnalare che la temperatura all'interno del vano...
  • Página 46: Equipaggiamento Interno / Consigli

    Equipaggiamento interno necessario metterlo in funzione e predisporlo al funzionamento di congelazione rapida almeno tre Cubetti di ghiaccio ore prima di introdurre nel congelatore gli alimenti. L’apparecchiatura è equipaggiata con una o più • Nel caso, invece, I'apparecchio sia già in funzione, vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio.
  • Página 47: Manutenzione Sbrinamento / Pulizia

    Manutenzione • Dopo due o tre ore di funzionamento l'apparecchio Staccare la spina dalla presa di corrente è di nuovo pronto per la conservazione dei cibi prima di eseguire qualsiasi operazione. surgelati e la congelazione rapida può essere Attenzione disinserita. Questa apparecchiatura contiene idrocarburi Si raccomanda di non impiegare utensili nel circuito refrigerante;...
  • Página 48: Se Qualcosa Non Funziona / Assistenza Tecnica E Ricambi / Caratteristiche Tecniche

    Se qualcosa non funziona Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare: DISTURBO RIMEDIO Le derrate sono troppo calde. Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo “Regolazione della temperatura. L’apparecchiatura è installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo “Installazione”.
  • Página 49: Reversibilità Della Porta

    Reversibilità della porta La porta dell’apparecchiatura è fissata per mezzo di perni, per il trasporto. Svitare i per ni (A) e (B) del lato interessato all’apertura della porta. Ultimata la reversibilità della porta, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile.
  • Página 50: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di qualora questa norma antinfortunistica non fosse corrente, che la tensione e la frequenza riportate rispettata. sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell'impianto domestico Questa apparecchiatura è...
  • Página 51 ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 3. Accostare l’apparecchiatura al fianco opposto alla 6. Appoggiare la guida sulla parte interna della porta cerniera porta. Fissare l’apparecchiatura con le 4 del mobile sopra e sotto come indicato in figura e viti (I) in dotazione.
  • Página 52 9. Togliere le squadrette e segnare a 8 mm dal bordo esterno della porta con il chiodo (K). PR168 10. Posizionare nuovamente la squadretta sopra le guida e fissare con le viti in dotazione. Per l’eventuale operazione di allineamento della porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati.
  • Página 53: En Funcionamiento Cotidiano

    Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicación práctica del aparato frigorífico. Informaciones para la aplicación rentable y ecológica del aparato frigorífico. Seguridad Es muy importante conservar este libro de •...
  • Página 54: Eliminación

    Indice Seguridad ................53 Eliminación .
  • Página 55: Cuadro De Mandos / Puesta En Marcha / Regulación De La Temperatura

    Cuadro de mandos A Piloto indicador de funcionamiento D Interruptor NORMAL/SUPER B Mando de regulación de la temperatura E Piloto indicador de alarma C Piloto indicador de funcionamiento SUPER Puesta en marcha Piloto de alarma • Introducir el enchufe en la toma de corriente y girar El piloto de alarma (E) tiene la finalidad de indicar el mando del termostato (B) en sentido horario que la temperatura en el interior del congelador ha...
  • Página 56: Equipamiento Interior / Consejos

    Equipamiento interior Congelación y conservación • Cuando se pone en marche el aparato, poner el Cubitos de hielo termostato en la posición intermedia y esperar por El aparato está dotado de una o más cubeteras de lo menos tres horas en la posición de congelación plástico para la producción de cubitos de hielo.
  • Página 57: Manutencion Desescarche / Limpieza

    • Una vez descongelados los alimentos se deterioran en breve tiempo y no pueden ser congelados nuevamente. Manutencion Recomendamos no utilizar utensilios Desenchufar el aparato antes de efectuar metálicos para quitar la escarcha a fin de cualquier operación. evitar daños graves en le aparato. Atención No usar dispositivo mecánico alguno u Este aparato contiene hidrocarburos en el...
  • Página 58: Si Algo No Funciona / Asistencia Técnica / Caracteristicas Tecnicas

    Si algo no funciona Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: Avería Remedio La temperatura del aparado no es suficiente. Seleccionar temperatura más fría. No poner papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos. En las últimas 24 horas se introdujeron grandes cantidades de productos calientes; pulse la tecla SUPER.
  • Página 59: Reversibilidad De La Puerta

    Reversibilidad de la puerta Durante el transporte la puerta del apartato está Atención fijada con pernos. Quitar el perno superior y inferior, Completada la operación de reversibilidad de ségun el sentido de apertura de la puerta. la puerta, controlar que la junta magnética esté...
  • Página 60: Conexion Eléctrica

    ambiente desciende por debajo del valor mínimo Importante puede suceder que la temperatura de conservación Es indispensable conectar el aparato a una en el vano congelador no esté garantizada; por lo toma de tierra eficaz. tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto El enchufe del cable de alimentación está...
  • Página 61 PR266 D724 2. Colocar a presión el cubre-juntas. 5. Separar las piezas Ha, Hb, Hc, Hd según se indica en la figura. ca. 50 mm 90° 90° ca. 50 mm 6. Apoyar la guía sobre la parte interior de la puerta 3.
  • Página 62 PR167 PR168 8. Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90° 11. Introducir la tapa (Hd), presionándola hasta oír el aprox. Introducir la escuadrita (Hb) en la guía resorte, en la escuadrita (Hb). (Ha). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros según se indica en la figura.
  • Página 64 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at ·...

Tabla de contenido