EUCHNER TZ Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TZ Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe TZ sind Verriegelungs-
einrichtungen mit Zuhaltung.
In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung und
der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicherheits-
bauteil, dass die Schutzeinrichtung geöffnet werden kann,
solange eine gefährliche Maschinenbewegungen ausge-
führt wird.
Für die Steuerung bedeutet dies, dass
Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände hervorru-
fen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn die Schutz-
einrichtung in Schutzstellung und die Zuhaltung in Sperr-
stellung ist.
Die Sperrstellung der Zuhaltung darf erst dann aufgeho-
ben werden, wenn gefährdende Zustände beendet sind.
Bei Anwendungen für den Personenschutz, muss die
Stellung der Zuhaltung überwacht werden, indem der
Kontakt zur Magnetüberwachung (ÜK) im Sicherheits-
kreis ausgewertet wird.
Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risiko-
beurteilung an der Maschine durchzuführen nach
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steue-
rungen
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risiko-
beurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale
Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-
tronischer und programmierbarer elektronischer
Steuerungssysteme.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhal-
ten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und
Betrieb, insbesondere
EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steue-
rungen
EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit
trennenden Schutzeinrichtungen
EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen.
Wichtig:
Der Anwender trägt die Verantwortung für die Ein-
bindung des Geräts in ein sicheres Gesamt-
system. Dazu muss das Gesamtsystem z.B. nach
EN ISO 13849-2 validiert werden.
Wird zur Validierung das vereinfachte Verfahren nach
Abschnitt 6.3 EN ISO 13849-1:2008 benutzt, redu-
ziert sich möglicherweise der Performance Level
(PL), wenn mehrere Geräte hintereinander geschal-
tet werden.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die An-
gaben des Datenblatts, falls diese von der Betriebs-
anleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-
Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulatio-
nen können zu schweren Verletzungen von Personen
führen.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht umgangen (Kon-
takte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf
andere Weise unwirksam gemacht werden.
Beachten Sie hierzu insbesondere die Maßnahmen
zur Verringerung der Umgehungsmöglichkeiten aus
EN 1088:1995+A2:2008, Abschn. 5.7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vor-
gesehene Betätiger ausgelöst werden, die unlös-
bar mit der Schutzeinrichtung verbunden sind.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme ausschließlich durch autorisiertes Fach-
personal.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von be-
weglichen Schutzeinrichtungen. Im Schalterkopf befindet
sich eine drehbare Schaltwalze, die durch den Zuhalte-
bolzen blockiert/freigegeben wird. Beim Einführen / Aus-
ziehen des Betätigers und beim Aktivieren/ Deaktivieren
der Zuhaltung wird der Zuhaltebolzen bewegt. Dabei wer-
den die Schaltkontakte betätigt.
Bei blockierter Schaltwalze kann der Betätiger nicht
aus dem Schalterkopf gezogen werden
aktiv.
1)
Die LED-Funktion ist in dieser Betriebsanleitung für die Standardverdrahtung der Ausführung TZ...SR6 beschrieben (siehe Bild 2a: Pin 1 =
Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die
Zuhaltungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrenn-
te Schaltelemente.
Schutzeinrichtung geschlossen,
Betätiger verriegelt
Magnet
SK
ÜK
Ausführung TZ1 (Zuhaltung durch Federkraft)
Die Zuhaltung wird durch Federkraft in Sperrstellung ge-
halten und durch elektromagnetische Betätigung entsperrt.
Die Zuhaltung arbeitet nach dem Ruhestromprinzip.
Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Mag-
neten kann die Schutzeinrichtung nicht unmittelbar geöff-
net werden.
Ausführung TZ2 (Zuhaltung durch Magnetkraft)
Anwendung nur in Sonderfällen nach strenger Be-
wertung des Unfallrisikos!
Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des
Magneten kann die Schutzeinrichtung unmittelbar
geöffnet werden!
Die Zuhaltung wird durch elektromagnetische Betätigung
in Sperrstellung gehalten und durch Federkraft entsperrt.
Die Zuhaltung arbeitet nach dem Arbeitsstromprinzip.
Schutzeinrichtung schließen und Zuhaltung aktivie-
ren
Durch Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschal-
ter wird der Zuhaltebolzen freigegeben.
TZ1: Der Zuhaltebolzen geht federkraftbetätigt in
Sperrstellung.
Der Sicherheitsschaltkreis SK und der Überwachungs-
schaltkreis ÜK werden geschlossen.
Nur die grüne LED leuchtet
TZ2: Der Sicherheitsschaltkreis SK wird geschlossen, die
rote und die grüne LED leuchten
Der Zuhaltebolzen geht durch Anlegen der Magnetbe-
triebsspannung in Sperrstellung.
Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geschlossen.
Nur die grüne LED leuchtet
Zuhaltung deaktivieren, Schutzeinrichtung öffnen
TZ1: Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung gibt
der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei.
Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geöffnet.
Die rote und die grüne LED leuchten
Der Betätiger kann herausgezogen werden.
Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicher-
heitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stel-
lung blockiert. Dies signalisiert, dass die Schutzein-
richtung geöffnet ist.
Nur die rote LED leuchtet
TZ2: Durch Abschalten der Magnetbetriebsspannung
gibt der Zuhaltebolzen die Schaltwalze frei.
Der Überwachungsschaltkreis UK wird geöffnet.
Die rote und die grüne LED leuchten
Der Betätiger kann herausgezogen werden.
Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicher-
heitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stel-
lung blockiert. Dies signalisiert, dass die Schutzein-
richtung geöffnet ist.
Nur die rote LED leuchtet
Hilfsentriegelung
Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung die
Zuhaltung, unabhängig vom Zustand des Elektromagne-
ten, deaktiviert werden (siehe Bild 3).
Schlüssel vom Plombendraht lösen.
Verschlussschraube entfernen.
Entriegelung durch Schlüsseldrehung.
Zuhaltung
Schutzeinrichtung kann geöffnet werden.
Hilfsentriegelung in umgekehrter Reihenfolge wieder
anbringen.
Die Plombierung muss nach Gebrauch mit einer neuen
Plombe wiederhergestellt werden.
Montage
GN
RD
1 2 3 4 5 6
Sicherheitsschalter so anbauen, dass
er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzeinrichtung
schwer zugänglich ist
Bedienung der Hilfsentriegelung dennoch möglich ist
Kontrolle und Austausch durch Fachpersonal möglich
ist.
Umstellen der Betätigungsrichtung
Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung
Betätiger in Betätigungskopf einführen.
Schrauben am Betätigungskopf lösen.
1)
.
Gewünschte Richtung einstellen.
Schrauben mit 1,2 Nm anziehen.
1)
.
Schutz vor Umgebungseinflüssen
Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie
Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes
1)
.
vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahl-
mitteln usw.
Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Betätiger
und das Typenschild abdecken!
Elektrischer Anschluss
1)
.
Für TZ ohne Steckverbinder gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den An-
forderungen von
1)
.
75° zu verwenden.
Für TZ..024 mit Steckverbinder gilt:
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den An-
forderungen von
versorgung oder ein class 2 Transformator nach
1)
.
UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von
Sicherheitsschaltern müssen räumlich von bewegli-
chen und fest installierten Leitungen und nicht iso-
lierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit
einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt
1)
.
werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm
eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Lei-
tungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien verse-
hen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit
gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen
besitzen.
Die Betriebsspannung für den Zuhaltemagneten muss der
Angabe auf dem Typenschild (z.B. U
sprechen.
Der Schalter muss gegen Berührung mit brenn-
barem Material oder versehentliches Berühren
durch Personen geschützt werden.
Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als
Anschlag verwendet werden.
Nur in zusammengebautem Zustand befestigen!
Betätiger in Betätigungskopf einführen.
Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen.
Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzein-
richtung verbinden, z.B. durch die beiliegenden Einweg-
schrauben, nieten oder schweißen.
Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutz-
einrichtung anbringen.
Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. An-
schlusslitzen ist die Übertemperatur im Gehäuse (ab-
hängig von den Betriebsbedingungen) zu beachten.
ist eine starre Kupferleitung 60/
muss eine class 2 Spannungs-
= AC/DC 24 V) ent-
S
/ Pin 5 =
/ Pin 2, 3, 6 zur SPS).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUCHNER TZ Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ... Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Hilfsentriegelung in umgekehrter Reihenfolge wieder Zuhaltungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrenn- anbringen. Sicherheitsschalter der Baureihe TZ sind Verriegelungs- te Schaltelemente. Die Plombierung muss nach Gebrauch mit einer neuen einrichtungen mit Zuhaltung. Plombe wiederhergestellt werden.
  • Página 2: Kontrolle Und Wartung

    Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: Mechanische Funktionsprüfung Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf einführen lassen. Zur Überprüfung Schutzeinrichtung mehrmals schließen. EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 3 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ... Darstellung: TZ.R.. Betätigungskopf rechts (Betätigungskopf links spiegelbildlich) 12,5 a Leerlaufweg: Betätiger ist im Führungsschlitz, jedoch ohne eine Funktion auszu- lösen. b Schaltvorgang beendet: Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden, um eine sichere Schaltung zu gewährleis- ten.
  • Página 4 Radiusbetätiger Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Radiusbetätiger Z-U / Z-O Betätiger-Typ Türradius min. [mm] BETAETIGER-Z-G... 1000 RADIUSBETAETIGER-Z-R RADIUSBETAETIGER-Z-L RADIUSBETAETIGER-Z-.-C2194 RADIUSBETAETIGER-Z-U RADIUSBETAETIGER-Z-O Bild 5: Minimale Türradien EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 5 Operating Instructions TZ... Safety Switch Correct use Position monitoring of the safety guard and guard lock Attach mechanical release again in the reverse order. monitoring are performed via two separate switching The seal must be restored after use by fitting a new Safety switches series TZ are interlocking devices with elements.
  • Página 6: Functional Check

    Mechanical function test The actuator must slide easily into the actuating head. Close the safety guard several times to check the function. EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 7 Operating Instructions TZ... Safety Switch Shown: TZ.R.. actuating head on the right (actuating head on the left is a mirror image) 12,5 a Travel without operation: actuator is in the guide slot, however a function is not triggered. b Switching operation completed: actuator must be inserted to this point to ensure reliable switching.
  • Página 8 Actuator type Door radius min. [mm] ACTUATOR-Z-G... 1000 HINGED ACTUATOR-Z-R HINGED ACTUATOR-Z-L HINGED ACTUATOR-Z-.-C2194 HINGED ACTUATOR-Z-U HINGED ACTUATOR-Z-O Figure 5: Min. door radii EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 9 Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ... Utilisation conforme Lorsque le disque est bloqué, il est impossible de retirer Retirer la clé du fil de plombage. la languette de la tête de l’interrupteur fonction Retirer la vis de protection. Les interrupteurs de sécurité...
  • Página 10 Procéder à un contrôle complet de la fonction de sécurité à l’issue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez de la manière suivante : EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 11 Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ... Représentation : TZ.R.. Tête d’actionnement à droite (tête à gauche, image symétrique) 12,5 a Course d’approche : Introduction de la languette sans manoeuvre de contact. b Manoeuvre terminée : La languette doit être introduite jusqu’à...
  • Página 12 Rayon porte min. [mm] LANGUETTE Z-G... 1000 LANGUETTE Z-R LANGUETTE Z-L LANGUETTE Z-.-C2194 LANGUETTE Z-U LANGUETTE Z-O Figure 5 : Rayons de porte minimum EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tél. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 13 Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ... Impiego conforme alla destinazione d’uso Il controllo della posizione del riparo di protezione e il Sbloccare girando la chiave. controllo del meccanismo di ritenuta avvengono Il riparo di protezione può essere aperto. I finecorsa di sicurezza della serie TZ sono dispositivi di attraverso due microinterruttori separati.
  • Página 14: Controllo Funzionale

    Prova della funzione meccanica L’azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento. Effettuare questa prova chiudendo più volte il riparo di protezione. EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 15 Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ... Schema: TZ.R.. Testina di azionamento destra (testina di azionamento sinistra speculare) 12,5 a Corsa a vuoto: L’azionatore si trova nella fessura di guida, ma non attiva alcuna funzione. b Commutazione terminata: L’azionatore deve essere inserito fino nel punto indicato in modo da garantire la commutazione sicura.
  • Página 16 1000 AZIONATORE ROTATIVO Z-R AZIONATORE ROTATIVO Z-L AZIONATORE ROTATIVO Z-.-C2194 AZIONATORE ROTATIVO Z-U AZIONATORE ROTATIVO Z-O Fig. 5: Raggi di riparo minimi EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 17: Funcionamiento

    Manual de instrucciones del interruptor de seguridad TZ... Utilización correcta Cuando el disco de conmutación está bloqueado no Dispositivo de desbloqueo auxiliar puede sacarse el actuador de la cabeza del interruptor Los interruptores de seguridad de la serie TZ son En caso de avería, el bloqueo puede desactivarse con el bloqueo activo.
  • Página 18: Control De Funcionamiento

    Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad TZ..SR6 TZ..SR11 TZ..RC18 Figura 2b: asignación de contactos EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...
  • Página 19: Ficha Técnica

    Manual de instrucciones del interruptor de seguridad TZ... Ficha técnica Representado aquí: Parámetro Valor TZ.R.. cabezal actuador derecho Material de la carcasa Fundición de metal ligero (cabezal actuador izquierdo simétrico) anodizado 12,5 Tipo de protección según IEC 60529 Entrada de cable IP67 Conector IP65...
  • Página 20 ACTUADOR RADIAL Z-R ACTUADOR RADIAL Z-L ACTUADOR RADIAL Z-.-C2194 ACTUADOR RADIAL Z-U ACTUADOR RADIAL Z-O Figura 5: radios de puerta mínimos EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen (Alemania) Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de info@euchner.de...

Este manual también es adecuado para:

Tz1le024mvabTz2re024mvabTz1re024mvab088071083965083966

Tabla de contenido