3
6A
10
5
7
3 Nm ± 10%
5
7
3 Nm ± 10%
Introducir las 2 arandelas (9) en los 2 tornillos (6A) y (6B).
Colocar el soporte derecho (2) debajo del sostén (1) orientándolo
como ilustra la figura e introducir el tornillo (6B) sin ajustarlo.
Colocar el soporte izquierdo (3) debajo del sostén (1) orientándolo
como ilustra la figura e introducir el tornillo (6A) sin ajustarlo.
Montar previamente las 4 juntas antivibrantes (7) en el parabrisas
(4) con la ayuda de alcohol o agua con jabón.
Colocar el parabrisas (4) en el soporte derecho (2) y el soporte
izquierdo (3) e introducir los 4 tornillos especiales (5).
Ajustar el tornillo (6A) al par de apriete indicado, interponiendo la
junta antivibrante (10) entre el soporte izquierdo (3) y el salpicadero
(B), como se muestra en el recuadro.
Ajustar el tornillo (6B) al par de apriete indicado.
Quitar la junta antivibrante (10).
Ajustar los 4 tornillos especiales (5) al par de apriete indicado.
ISTR 809 / 00
B
5
7
3 Nm ± 10%
2
4
5
3 Nm ± 10%
7
3
2 個のワッシャー (9) を 2 本のスクリュー (6A) および (6B)
に挿入します。
右マウント (2) をブラケット (1) の下に図に示す向きで配置
し、スクリュー (6B) を締めつけずに差し込みます。
左マウント (3) をブラケット (1) の下に図に示す向きで配置
し、スクリュー (6A) を締めつけずに差し込みます。
アルコールまたは石鹸水を使用して、4 個の耐震ラバー (7) をウ
ィンドスクリーン (4) に仮取り付けします。
ウィンドスクリーン (4) を右マウント (2) および左マウント
(3) に配置し、4 本の専用スクリュー (5) を差し込みます。
枠内に示すように、左マウント (3) とインストルメントパネル
(B) の間に耐震ラバー (10) を挟み込み、スクリュー (6A) を規
定のトルクで締め付けます。
スクリュー (6B) を規定のトルクで締め付けます。
耐震ラバー (10) を取り外します。
4 本の専用スクリュー (5) を規定のトルクで締め付けます。
5 Nm ± 10%
6B
6A
9
1
5