Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SBK 959
Kit silenziatori Racing (96481071A)
Kit semicarene inferiori (97180431A Rosso - 97180441A Bianco)
Racing silencer kit (96481071A)
Lower half-fairing kit (97180431A Red - 97180441A White)
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 740 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96481071A

  • Página 1 SBK 959 ISTR - 740 / 00 Kit silenziatori Racing (96481071A) Kit semicarene inferiori (97180431A Rosso - 97180441A Bianco) Racing silencer kit (96481071A) Lower half-fairing kit (97180431A Red - 97180441A White) Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che...
  • Página 2 Attenzione Warning Il presente kit di scarico è per utilizzo esclusivo su pista (esempio: This exhaust kit is for racing use (i.e., closedcourse competition) gare sportive su circuiti). only. Dopo il montaggio del kit, il motoveicolo non può circolare su After mounting this exhaust kit, the vehicle cannot be used on strade pubbliche.
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Importante Caution Il kit silenziatori Racing è da abbinare al kit semicarene inferiori The Racing silencer kit must be matched to the lower half-fairing (rosso 97180431A - bianco 97180441A). kit (red 97180431A - white 97180441A). Attenzione Warning Il motore e le parti del sistema di scarico diventano molto calde...
  • Página 4 Smontaggio semicarena inferiore sinistra Removing the LH lower half-fairing Svitare le viti (E4) e (E5) di fissaggio della semicarena inferiore Loosen screws (E4) and (E5) securing LH lower half-fairing (E) at sinistra (E) nella parte inferiore. the bottom. Svitare la vite (E3) di fissaggio anteriore interno della semicarena Loosen screw (E3) securing LH lower half-fairing (E) in the front inferiore sinistra (E).
  • Página 5 Smontaggio semicarena inferiore destra Removing the RH lower half-fairing Svitare la vite (G4) di fissaggio della semicarena inferiore destra (G) Loosen screw (G4) securing RH lower half-fairing (G) at the bottom. nella parte inferiore. Loosen screw (G3) securing RH lower half-fairing (G) in the front Svitare la vite (G3) di fissaggio anteriore interno della semicarena inner part.
  • Página 6 Smontaggio motorino valvola di scarico Removing the exhaust valve motor Operando sul lato sinistro del motoveicolo, rimuovere le n.2 Working on vehicle LH side, remove no. 2 self-locking ties (L) and fascette a strappo (L) e liberare il cavo motorino valvola di scarico release the exhaust valve motor cable (M1).
  • Página 7 Smontaggio presilenziatore Removing the pre-silencer Svitare il dado (P1) con rosetta (P2) di fissaggio anteriore del Loosen nut (P1) with washer (P2) securing silencer (P) at the front. silenziatore (P). Loosen screw (P3) with washer (P4) securing silencer (P) to engine Svitare la vite (P3) con rosetta (P4) di fissaggio posteriore del at the rear.
  • Página 8 P3 P7 Svitare il dado (P5) con rosetta (P6) di fissaggio anteriore del Loosen nut (P5) with washer (P6) securing silencer (P) at the front. silenziatore (P). Loosen screw (P3) with washer (P7) securing silencer (P) to engine Svitare la vite (P3) con rosetta (P7) di fissaggio posteriore del at the rear.
  • Página 9 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 10 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 740 / 00...
  • Página 11 Montaggio silenziatori Silencer assembly Operando dal lato destro, inserire la fascetta originale (Q) sul corpo Working on the right-hand side, fit original clamp (Q) to central centrale (R). body (R). Posizionare il gruppo silenziatore premontato in precedenza sul Position pre-assembled silencer unit on central body (R) and corpo centrale (R) e stringere la fascetta (Q).
  • Página 12 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaggio semicarena inferiore destra Installing the RH lower half-fairing Montare le n.5 clip (13) sulla semicarena inferiore destra (11). Fit the no.5 clips (13) to RH lower half-fairing (11). Applicare la protezione adesiva termoriflettente (14) sulla parte Apply the adhesive heat reflective protection (14) inside the rear interna posteriore della semicarena inferiore destra (11).
  • Página 13 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaggio semicarena inferiore sinistra Fitting the LH lower half-fairing Montare le n.6 clip (13) sulla semicarena inferiore sinistra (12). Fit the no.6 clips (13) to LH lower half-fairing (12). Posizionare la semicarena inferiore sinistra (12) facendone passare Position LH lower half-fairing (12) by routing its rear lug on the il puntale posteriore sul lato interno della leva cambio (F).
  • Página 14 ISTR 740 / 00...
  • Página 15 Calibrazione centralina controllo motore Engine control unit calibration Note Notes Il kit silenziatori Racing viene fornito con MAP-KEY che consente The Racing silencer kit is supplied with MAP-KEY, which enables il download della calibrazione centralina controllo motore engine control unit "Performance" calibration download. “Performance”...
  • Página 16 Note aggiuntive per lo scarico Racing Additional remarks for the Racing exhaust system Attenzione Warning Assicurarsi che tutti i bulloni siano sufficientemente serrati. Make sure all the bolts are sufficiently tightened. Nel caso in cui il sistema di scarico tocchi la cover o altre parti In case the exhaust system touches the cowling or other parts ripetere la regolazione dello scarico o contattare il proprio repeat the adjustment of the exhaust system or contact your...
  • Página 17 SBK 959 ISTR - 740 / 00 Kit silencieux racing (96481071A) Kit demi-carénages inférieurs (97180431A Rouge - 97180441A Blanc) Kit Racing-Schalldämpfe (96481071A) Kit untere Verkleidungshälften (97180431A Rot - 97180441A Weiß) Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole...
  • Página 18 Attention Achtung Le présent kit d’échappement est destiné à l’usage exclusif sur Vorliegendes Auspuffkit ist ausschließlich für den Einsatz auf der piste (exemple : compétitions sportives sur circuits). Rennstrecke (zum Beispiel bei Sportveranstaltungen) vorgesehen. Après l’installation du kit, le motocycle ne peut pas circuler sur Nach der Montage des Auspuffkits darf das Motorrad nicht mehr des voies publiques.
  • Página 19 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Important Wichtig Le kit silencieux Racing doit être utilisé avec le kit demi-carénages Das Kit Racing-Schalldämpfer muss mit dem Kit untere Verkleidungshälften (Rot 97180431A - Weiß 97180441A). inférieurs (rouge 97180431A - blanc 97180441A). Achtung Attention Der Motor und die Auspuffanlage werden während der Fahrt sehr Le moteur et le système d'échappement atteignent des...
  • Página 20 Dépose demi-carénage inférieur gauche Abnahme der unteren linken Verkleidungshälfte Desserrer les vis (E4) et (E5) de fixation du demi-carénage inférieur Die Befestigungsschrauben (E4) und (E5) der unteren linken gauche (E) dans la partie inférieure. Verkleidungshälfte (E) im unteren Bereich lösen. Desserrer la vis (E3) de fixation partie avant interne du demi- Die vordere innere Befestigungsschraube (E3) der unteren linken carénage inférieur gauche (E).
  • Página 21 Dépose demi-carénage inférieur droit Abnahme der unteren rechten Verkleidungshälfte Desserrer la vis (G4) de fixation du demi-carénage inférieur droit Die Befestigungsschraube (G4) der unteren rechten (G) dans la partie inférieure. Verkleidungshälfte (G) im unteren Bereich lösen. Desserrer la vis (G3) de fixation partie avant interne du demi- Die vordere innere Befestigungsschraube (G3) der unteren rechten carénage inférieur droit (G).
  • Página 22 Dépose de l'actionneur vanne à l'échappement Ausbau des Stellantriebs der Auslasssteuerung En agissant du côté gauche du motocycle, déposer les 2 colliers An der linken Seite des Motorrads die 2 Reißschellen (L) entfernen rilsan (L) et libérer le câble actionneur vanne à l'échappement (M1). und das Kabel des Stellantriebs der Auslasssteuerung (M1) lösen.
  • Página 23 Dépose du pré-silencieux Abnahme des Vorschalldämpfers Desserrer l'écrou (P1) avec la rondelle (P2) de fixation avant du Die Mutter (P1) mit Unterlegscheibe (P2) der vorderen Befestigung silencieux (P). des Schalldämpfers (P) lösen. Desserrer la vis (P3) avec la rondelle (P4) de fixation arrière du Die Schraube (P3) mit Unterlegscheibe (P4) der hinteren silencieux (P) au carter moteur.
  • Página 24 P3 P7 Desserrer l'écrou (P5) avec la rondelle (P6) de fixation avant du Die Mutter (P5) mit Unterlegscheibe (P6) der vorderen Befestigung silencieux (P). des Schalldämpfers (P) lösen. Desserrer la vis (P3) avec la rondelle (P7) de fixation arrière du Die Schraube (P3) mit Unterlegscheibe (P7) der hinteren silencieux (P) au carter moteur.
  • Página 25 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 26 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 740 / 00...
  • Página 27 Pose des silencieux Montage der Schalldämpfer En agissant du côté droit, insérer le collier serre-flex d'origine (Q) An der rechten Seite des Motorrads, die Original-Schelle (Q) auf sur le corps central (R). den mittleren Auspuffkörper (R) fügen. Placer l'ensemble silencieux pré-posé auparavant sur le corps Die vormontierte Schalldämpfereinheit auf dem mittleren central (R) et serrer le collier serre-flex (Q).
  • Página 28 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Pose demi-carénage inférieur droit Montage der unteren rechten Verkleidungshälfte Poser les n.5 clips (13) sur le demi-carénage inférieur droit (11). Die 5 Klammern (13) an der unteren rechten Verkleidungshälfte (11) Appliquer la protection adhésive thermo-réfléchissante (14) sur la montieren.
  • Página 29 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Pose du demi-carénage inférieur gauche Montage der unteren linken Verkleidungshälfte Poser les n.6 clips (13) sur le demi-carénage inférieur gauche (12). Die 6 Klammern (13) an der unteren linken Verkleidungshälfte (12) Placer le demi-carénage inférieur gauche (12) en faisant passer le montieren.
  • Página 30 ISTR 740 / 00...
  • Página 31 Calibrage centrale commande moteur Kalibrierung des Motorsteuergeräts Remarques Hinweis Le kit silencieux Racing est fourni avec MAP-KEY qui permet de Das Kit Racing-Schalldämpfer wird mit dem MAP-KEY geliefert, télécharger le réglage de la centrale commande moteur der das Download der „Performance”-Kalibrierung des «...
  • Página 32 Remarques supplémentaires pour l'échappement Racing Zusatzhinweise zum Racing-Auspuff Attention Achtung S'assurer que tous les écrous sont bien serrés. Sicherstellen, dass alle Bolzen ausreichend angezogen sind. En cas d'interférence entre le système d'échappement et le carter Sollte das Auspuffsystem die Seitenverkleidung oder andere Teile ou d'autres parties, répétez le réglage du système d'échappement berühren, das Auspuffsystem erneut anordnen oder sich an Ihren ou bien contactez votre concessionnaire agrée.
  • Página 33: Advertências Gerais

    SBK 959 ISTR - 740 / 00 Conjunto de silenciadores Racing (96481071A) Conjunto de semicarenagens inferiores (97180431A Vermelho - 97180441A Branco) Racing silencer kit (96481071A) Lower half-fairing kit (97180431A Red - 97180441A White) Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 34 Warning Atenção Este kit de escape é para a utilização exclusiva na pista (exemplo: This exhaust kit is for racing use (i.e., closedcourse competition) provas desportivas em circuitos). only. Após a montagem do kit, a moto não pode circular em estradas After mounting this exhaust kit, the vehicle cannot be used on públicas.O proprietário empenha-se em respeitar as leis e public roads.
  • Página 35: Desmontagem Dos Componentes Originais

    Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Importante Caution O conjunto de silenciadores Racing deve ser combinado ao The Racing silencer kit must be matched to the lower half-fairing conjunto de semicarenagens inferiores (vermelho 97180431A - kit (red 97180431A - white 97180441A). branco 97180441A).
  • Página 36 Desmontagem da semicarenagem inferior esquerda Removing the LH lower half-fairing Desatarraxe os parafusos (E4) e (E5) de fixação da semicarenagem Loosen screws (E4) and (E5) securing LH lower half-fairing (E) at inferior esquerda (E) na parte inferior. the bottom. Desatarraxe o parafuso (E3) de fixação dianteira interno da Loosen screw (E3) securing LH lower half-fairing (E) in the front semicarenagem inferior esquerda (E).
  • Página 37 Desmontagem da semicarenagem inferior direita Removing the RH lower half-fairing Desatarraxe o parafuso (G4) de fixação da semicarenagem inferior Loosen screw (G4) securing RH lower half-fairing (G) at the bottom. direita (G) na parte inferior. Loosen screw (G3) securing RH lower half-fairing (G) in the front Desatarraxe o parafuso (G3) de fixação dianteira interno da inner part.
  • Página 38 Desmontagem do motor da válvula de escape Removing the exhaust valve motor Atuando no lado esquerdo da moto, remova as 2 braçadeiras de Working on vehicle LH side, remove no. 2 self-locking ties (L) and serrilha (L) e liberte o cabo do motor da válvula de escape (M1). release the exhaust valve motor cable (M1).
  • Página 39 Desmontagem do pré-silenciador Removing the pre-silencer Desatarraxe a porca (P1) com anilha (P2) de fixação dianteira do Loosen nut (P1) with washer (P2) securing silencer (P) at the front. silenciador (P). Loosen screw (P3) with washer (P4) securing silencer (P) to engine Desatarraxe o parafuso (P3) com anilha (P4) de fixação traseira do at the rear.
  • Página 40 P3 P7 Desatarraxe a porca (P5) com anilha (P6) de fixação dianteira do Loosen nut (P5) with washer (P6) securing silencer (P) at the front. silenciador (P). Loosen screw (P3) with washer (P7) securing silencer (P) to engine Desatarraxe o parafuso (P3) com anilha (P7) de fixação traseira do at the rear.
  • Página 41: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes Check that all components are clean and in perfect condition estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções before installation. necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of trabalhar.
  • Página 42 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 740 / 00...
  • Página 43 Silencer assembly Montagem dos silenciadores Working on the right-hand side, fit original clamp (Q) to central Atuando do lado direito, insira a braçadeira original (Q) no corpo body (R). central (R). Position pre-assembled silencer unit on central body (R) and Posicione o grupo silenciador pré-montado anteriormente no corpo tighten clamp (Q).
  • Página 44 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montagem da semicarenagem inferior direita Installing the RH lower half-fairing Monte os 5 clips (13) na semicarenagem inferior direita (11). Fit the no.5 clips (13) to RH lower half-fairing (11). Aplique a proteção adesiva termorrefletora (14) na parte interna Apply the adhesive heat reflective protection (14) inside the rear traseira da semicarenagem inferior direita (11).
  • Página 45 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montagem da semicarenagem inferior esquerda Fitting the LH lower half-fairing Monte os 6 clips (13) na semicarenagem inferior esquerda (12). Fit the no.6 clips (13) to LH lower half-fairing (12).
  • Página 46 ISTR 740 / 00...
  • Página 47 Calibragem da unidade eletrónica de controlo do motor Engine control unit calibration Notas Notes O conjunto de silenciadores Racing é fornecido com MAP-KEY que The Racing silencer kit is supplied with MAP-KEY, which enables permite descarregar a calibração da unidade eletrónica de controlo engine control unit "Performance"...
  • Página 48 Notas adicionais para o escape Racing Additional remarks for the Racing exhaust system Warning Atenção Certifique-se de que todos os parafusos estejam suficientemente Make sure all the bolts are sufficiently tightened. apertados. In case the exhaust system touches the cowling or other parts repeat the adjustment of the exhaust system or contact your Caso o sistema de escape toque na carenagem ou noutras partes, authorized dealer.
  • Página 49: Referencias

    SBK 959 ISTR - 740 / 00 Kit silenciadores Racing (96481071A) Kit semicarenados inferiores (97180431A Rojo - 97180441A Blanco) レーシングサイレンサーキット (96481071A) ロアフェアリングキット (97180431A レッド - 97180441A ホワイト) Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア...
  • Página 50 Atención 注記 El presente kit de escape debe utilizarse exclusivamente en pistas このエキゾーストキットはサーキット走行専用品 ( サーキットで (por ejemplo, en competencias deportivas en circuitos). Tras el のスポーツレース等) です。 本キットを 取り付けた車両は一般 montaje del kit, la motocicleta no podrá circular en carreteras 公道を走行することはできません。 públicas. El propietario se compromete a cumplir con todas las 車両の所有者はサーキット走行やレース用バイクに関連...
  • Página 51: Desmontaje Componentes Originales

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Importante 重要 El kit silenciadores Racing se debe combinar con el kit レーシングサイレンサーキットはロアフェアリングキット (レッ semicarenados inferiores (rojo 97180431A - blanco 97180441A). ド 97180431A - ホワイト 97180441A) と組み合わせて使用しま す。 Atención El motor y el sistema de escape alcanzan altas temperaturas 注記...
  • Página 52 Desmontaje semicarenado inferior izquierdo 右ロアフェアリングの取り外し Desatornillar los tornillos (E4) y (E5) de fijación del semicarenado 左ロアフェアリング (E) の下部を固定しているスクリュー (E4) inferior izquierdo (E) en la parte inferior. および (E5) を緩めて外します。 Desatornillar el tornillo (E3) de fijación delantero interno del 左ロアフェアリング (E) の前内側を固定しているスクリュー semicarenado inferior izquierdo (E).
  • Página 53 Desmontaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り外し Desatornillar el tornillo (G4) de fijación del semicarenado inferior 右ロアフェアリング (G) の下部を固定しているスクリュー (G4) derecho (G) en la parte inferior. を緩めて外します。 Desatornillar el tornillo (G3) de fijación delantero interno del 右ロアフェアリング (G) の前内側を固定しているスクリュー semicarenado inferior derecho (G). (G3) を緩めて外します。...
  • Página 54 Desmontaje motor válvula de escape エキゾーストバルブモーターの取り外し Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, quitar las 2 車両の左側で作業します。2 つのケーブルストラップ (L) を取り abrazaderas de tirón (L) y liberar el cable motor válvula de escape 外し、エキゾーストバルブモーターケーブル (M1) を外します。 (M1). 枠内 (X) に示されているように、エキゾーストバルブモーターコ Desconectar el conector motor válvula de escape (M2) del tramo ネクター...
  • Página 55 Desmontaje pre-silenciador プリサイレンサーの取り外し Desatornillar la tuerca (P1) con arandela (P2) de fijación delantera サイレンサー (P) 前側を固定しているナット (P1) を緩めて外 del silenciador (P). し、ワッシャー (P2) も一緒に外します。 Desatornillar el tornillo (P3) con arandela (P4) de fijación trasera del サイレンサー (P) 後部側をエンジンブロックに固定しているス silenciador (P) al bloque motor. クリュー...
  • Página 56 P3 P7 Desatornillar la tuerca (P5) con arandela (P6) de fijación delantera サイレンサー (P) 前側を固定しているナット (P5) を緩めて外 del silenciador (P). し、ワッシャー (P6) も一緒に外します。 Desatornillar el tornillo (P3) con arandela (P7) de fijación trasera del サイレンサー (P) 後側をエンジンブロックに固定しているスクリ silenciador (P) al bloque motor. ュー...
  • Página 57: Montaje Componentes Kit

    Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. サイレンサーの仮取り付け...
  • Página 58 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 22 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 740 / 00...
  • Página 59 Montaje silenciadores サイレンサーの取り付け Operando desde el lado derecho, introducir la abrazadera original 右側から作業します。オリジナルのクランプ (Q) をセンターボデ (Q) en el cuerpo central (R). ィ (R) に挿入します。 Colocar el grupo silenciador premontado anteriormente en el 先ほど仮取り付けしたサイレンサーユニットをセンターボディ cuerpo central (R) y ajustar la abrazadera (Q). (R) に配置し、クランプ...
  • Página 60 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje semicarenado inferior derecho 右ロアフェアリングの取り付け Montar los 5 clips (13) en el semicarenado inferior derecho (11). 5 つのクリップ (13) を右ロアフェアリング (11) に取り付けま Aplicar la protección adhesiva termo reflectante (14) en la parte す。...
  • Página 61 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Montaje semicarenado inferior izquierdo 左ロアフェアリングの取り付け Montar los 6 clips (13) en el semicarenado inferior izquierdo (12). 6 つのクリップ (13) を左ロアフェアリング (12) に取り付けま Colocar el semicarenado inferior izquierdo (12) haciendo pasar el す。...
  • Página 62 ISTR 740 / 00...
  • Página 63 Calibración central de control del motor エンジンコントロールユニットのキャリブレーション Notas 参考 El kit silenciadores Racing se suministra con MAP-KEY que レーシングサイレンサーキットには、ECU キャリブレーション permite la descarga de la calibración de la central control motor “Performance”のダウンロードが可能な MAP-KEY が付属しま “Performance” . す。 鍵穴 (T) にキーを差し込み、カチッと音がしてパッセンジャーシ Introducir la llave en la cerradura (T) y girarla hasta oír el chasquido del gancho del asiento pasajero (U).
  • Página 64 Notas extras para el escape Racing レーシングエキゾーストに関する追記事項 Atención 注記 Asegurarse de que todos los tornillos estén lo suficientemente すべてのスクリューが十分に締まっていることを確認してくださ ajustados. い。 Si el sistema de escape toca el carenado u otras partes, repetir エキゾーストシステムがフェアリングやその他の部品と接触して el montaje del sistema de escape o contactar con un Dealer しまった場合は、エキゾーストシステムの調整をやり直すか正規...
  • Página 65 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...

Este manual también es adecuado para:

97180431a97180441a