Resumen de contenidos para Gastrodomus BE70/40 Serie
Página 1
BAGNOMARIA E SCALDAPATATE Installazione-Uso-Manutenzione BAIN MARIE AND POTATO WARMER Installation-Use-Maintenance BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE Installation-Emploi-Entretien BAINMARIE UND FRITTENWANNE Installation-Gebrauch-Wartung BAÑO MARIA Y CONSERVADOR DE PATATS InstalaciÓn-Uso-Mantenimiento AU BAIN-MARIE EN AARDAPPELOPWARMER Installatie-Gebruik-Onderhoud MOD. _BE70/40… _BE60/30 _BE65/40 _BE90/40 _BE70/70… _BE60/60 _BE65/70 _BE90/80 _BET70/40...
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................ 6 POSIZIONAMENTO ......................................... 7 COLLEGAMENTI ..........................................
Página 3
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................34 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................34 MISE EN SERVICE .......................................... 34 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS .................................. 34 REMPLACEMENT DE PIÈCES......................................35 NETTOYAGE DES PIÈCES INTERNES ....................................35 PIÈCES PRINCIPALES ........................................36 DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG .......................... 37 ALLGEMEINE HINWEISE .....................................
Página 4
MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................63 GEBRUIK VAN DE AU BAIN-MARIE GAS ..................................64 GEBRUIK VAN DE AU BAIN-MARIE ELEKTRISCH ................................65 GEBRUIK VAN DE AARDAPPELOPWARMER .................................. 65 INUTILITEITSPERIODE ........................................66 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ................................ 66 MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING ..................................66 ONDERHOUDSAANWIJZINGEN..................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE improprio. AVVERTENZE GENERALI Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI di esperienza e conoscenza. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI A meno che una persona responsabile della loro INSTALLAZIONE, D'USO E...
Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo ISTRUZIONI PER " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . L'INSTALLAZIONE 1. SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA 2. AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI IMBALLO INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI L'imballo è realizzato con materiali compatibili con INSTALLAZIONE, D'USO E l'ambiente.
Controllare le condizioni delL'imballo e in caso APPARECCHIATURA TIPO " B11 " di danni evidenti richiedere allo spedizioniere Montare sulla apparecchiatura tipo " B11 " l'idoneo L'ispezione della merce. camino, richiedere costruttore della Rimuovere l'imballo. apparecchiatura. Seguire le istruzioni di montaggio Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli allegate al camino.
inferiori al tipo H05 RN-F. I condotti di scarico devono essere realizzati con materiali resistenti alla temperatura di 100 °C. Il Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera fondo della apparecchiatura non deve essere come indicato nello schema elettrico fornito con la investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua apparecchiatura.
Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, ATTENZIONE! SE LA PRESSIONE DI la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. ALIMENTAZIONE DEL GAS NON RIENTRA NEI VALORI LIMITE (MIN. - MAX. ) INDICATI NELLA TABELLA TAB2, SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE INTERROMPERE IL FUNZIONAMENTO PILOTA DELL'APPARECCHIATURA E CONTATTARE...
In caso di guasto o malfunzionamento della assicurarsi che lo scarico sia chiuso, leva verso apparecchiatura, chiudere rubinetto destra. d'intercettazione gas e/o disinserire l'interruttore Riempire la vasca fino a raggiungere la tacca di generale di alimentazione elettrica, installati a livello massimo presente sulla parete della vasca. monte della stessa.
- L'accensione pilota può essere fatta - Estrarre il tubo di troppo pieno dal foro di scarico avvicinandogli una fiammella attraverso il foro della vasca. centrale presente sul fondo della apparecchiatura. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RISCALDAMENTO ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE - Ruotare la manopola nella posizione corrispondente La manopola di comando ha le seguenti posizioni di alla temperatura di cottura prescelta.
Dopo prolungato periodo inutilizzo APPARECCHIATURA CON SUPERFICI dell'apparecchiatura procedere come segue: CALDE! - Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla. Il calore della lampada immagazzinato durante - Far funzionare le apparecchiature elettriche alla l'utilizzo si mantiene per lungo tempo anche dopo lo minima temperatura per almeno 60 minuti.
VASCHE DI COTTURA BAGNOMARIA GAS Pulire le vasche portando l'acqua in ebollizione, con IL BRUCIATORE PILOTA NON SI ACCENDE. la eventuale aggiunta di prodotti sgrassanti. Possibili cause: Rimuovere eventuali depositi di calcare utilizzando - La Pressione di alimentazione gas è insufficiente. prodotti appropriati.
guasto. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. SCALDAPATATE SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE, DEL PILOTA, DELLA TERMOCOPPIA E DELLA CANDELINA L'APPARECCHIATURA NON RISCALDA. ACCENSIONE. Possibili cause: - Smontare il pannello comandi. - Il termostato di regolazione della temperatura è...
fissaggio. 19. PULIZIA DELLE PARTI INTERNE - Controllare le condizioni delle parti interne all'apparecchiatura. - Rimuovere eventuali depositi di sporcizia. - Controllare e pulire il sistema di scarico dei fumi. 20. COMPONENTI PRINCIPALI BAGNOMARIA GAS - Rubinetto Gas - Bruciatore Principale - Bruciatore pilota - Termocoppia - Candelina accensione...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have acces to the appliance. GENERAL PRESCRIPTIONS The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
Polyethylene - PE). THE MANUFACTURER WILL NOT BE - the straps (in Polypropylene - PP). LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO OBSERVING THE FOLLOWING RULES. APPLIANCE Identify the specific appliance model. The model The appliance is manufactured 90% from recyclable number is detailed on the packing and on the metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..
If the appliance is to be be placed near walls, Convert the appliance to the local gas type, if dividers, kitchen furniture, decorative elements etc. necessary. Follow the instructions at the next this must be made of non-combustible materials paragraph “Conversion to a different type of gas”. On top appliances a rear connection is also Otherwise, they must be covered with suitable available.
CONNECTION TO THE WATER SUPPLY REPLACING THE NOZZLE AND THE MAIN BURNER PRIMARY AIR REGULATION The appliance must be connected to a potable water supply. The water inlet pressure must be Remove the control panel. between 150 kPa and 300 kPa. Use a pressure Remove the entire gas assembly (cock, gas pipe, reducer if the inlet pressure is above the maximum main and pilot burner, front combustion chamber...
before use. CHECKING THE GAS SUPPLY PRESSURE Do not leave the appliance unattended while in To measure the gas supply pressure use a operation. manometer with a minimum definition of 0,1 mbar. In the event of an appliance fault or malfunction, Remove the control panel.
Fill the well until the water is level with the MAIN BURNER IGNITION maximum level indicated on the wall of the well. Do - Turn the knob to the chosen temperature setting not use the appliance with the water level above the maximum indicated level.
The thermostat control knob has the following The control knob has the following positions of use: positions: MINIMUM TEMPERATURE SWITCHING ON - turn the knob TURNING OFF - Turn the knob to position “0”. INTERMEDIATE TEMPERATURES DRAIN THE CONTAINER TAKE To drain the container take it off from appliance.
RESULTING FROM FAILURE TO READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT OBSERVING THE FOLLOWING RULES. PROVIDES IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND Identify the specific appliance model. The model MAINTENANCE OF THE APPLIANCE. number is detailed on the packing and on the THE MANUFACTURER WILL NOT BE appliance dataplate.
THE MAIN BURNER DOES NOT LIGHT (EVEN AFTER REPLACING A GAS SYSTEM THOUGH PILOT IS LIT). COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS AT CONNECTION POINTS. Possible causes: - Insufficient gas supply pressure. DISCONNECT THE APPLIANCE ELECTRIC - Blocked tubing or nozzle. SUPPLY, IF PRESENT, BEFORE CARRYING - Defective gas tap or valve.
REPLACING THE INFRARED HEATING ELEMENT - Remove the healting support. - Remove and replace the component. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. REPLACING THE HEATING ELEMENT - Pull out the control knobs, remove control panel and the container. - Disconnect the faulty heating element, remove and replace it.
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN sensorielles mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en DONNE DES INFORMATIONS présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent...
L'APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE EMBALLAGE L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. L'emballage est réalisé dans des matériaux LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À CE QUI compatibles avec l'environnement. Les éléments en EST PRÉSENTÉ...
6. RACCORDEMENTS Les dimensions de l'appareil et la position des raccordements sont indiquées dans le schéma d'installation figurant à la fin de ce manuel. La position et la dimension des raccordements sont L'appareil peut être installé seul ou avec d'autres précisées sur le schéma d'installation figurant à...
- les injecteurs et les réglages pour chaque gaz ATTENTION: SI LE SYMBOLE "HAUTE pouvant être utilisé. TENSION" EST PLACÉ SUR UN PANNEAU, Pour les injecteurs, le nombre indiqué dans le IL DONNE ACCÈS À UNE PARTIE AVEC tableau TAB1 est estampillé sur le corps de HAUTE VOLTAGE.
Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre L'UTILISATION inverse les opérations de démontage. 9. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR 8. MISE EN SERVICE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Après l'installation, l'adaptation à un autre type de DONNE DES INFORMATIONS gaz ou des interventions d'entretien, vérifier le IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, fonctionnement l'appareil.
et aux consignes données dans ce manuel. ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 10. UTILISATION DU BAIN-MARIE GAZ La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte d'aliments dans des récipients et à leur maintien au ÉTEINT chaud au bain-marie.
- Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette et la tourner en position " Éteint " . ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE 11. UTILISATION DU BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE La manette de commande a les positions d'utilisation suivantes: ATTENTION ! ÉTEINT Cet appareil est destiné...
- Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. - Faire fonctionner les appareils électriques à la APPAREIL AVEC SURFACES CHAUDES! température minimum pendant au moins 60 minutes. N'oubliez pas que la température de la lampe reste assez élevée apres l'extinction. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE Le fonctionnement de la cuve La manette de commande du thermostat a les...
Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. ajoutant éventuellement produits Causes possibles: dégraissants. Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. produits adaptés. - La conduite ou l'injecteur est obstrué (e). - Le robinet de gaz est en panne.
VEILLEUSE, DU THERMOCOUPLE ET DE LA BOUGIE CHAUFFE-POMMES DE TERRE D'ALLUMAGE. - Démonter le panneau de commandes. - Enever l'ensemble groupe gaz (robinet, tuyau de L'APPAREIL NE CHAUFFE PAS. gaz, brûleur principal et veilleuse, façade chambre Causes possibles: de combustion). - Le thermostat de réglage de la température est - Retirer et remplacer le composant.
de l'appareil. - Enlever la saleté s'étant éventuellement déposée. - Contrôler et nettoyer le système d'évacuation des fumées. 20. PIÈCES PRINCIPALES BAIN-MARIE GAZ - ROBINET DE GAZ - BRÛLEUR PRINCIPAL - Veilleuse - Thermocouple - Bougie d'allumage - Allumeur piézoélectrique BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE - Thermostat de travail - Résistance...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, ihrer ALLGEMEINE HINWEISE Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG und Kenntnisse fehlen. AUFMERKSAM DURCH.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN 1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS 2. HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER VERPACKUNG LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Verpackung umweltverträglichen AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Materialien gefertigt. recyclebaren WICHTIGE HINWEISE ZUR Kunststoffkomponenten sind: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND - Die transparente Hülle, die Beutel mit den WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
Ziehen Schutzfolie Montieren Sie über dem Gerätetyp “B11” den passenden Rau-chabzug, der beim Gerätehersteller Außenwänden ab. Entfernen Sie eventuelle anzufordern ist. Befolgen Sie die dem Rauchabzug Klebstoffreste mit geeigneten Lösungsmitteln. beiliegenden Anleitungen. Schließen Sie ein bis zu 300°C hitzebeständiges Rohr 5.
Schließen Versorgungskabel an die Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der Klemmenleiste entsprechend dem mit dem Gerät Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen gelieferten Schaltplan an. Bodenablaufschacht mit Gitter und Siphon an. Klemmen Sie das Versorgungskabel mit der Kabelschelle fest. 7.
ACHTUNG! SOLLTE ERSATZ DERZUNDBRENNERDUSE GASVERSORGUNGSDRUCK AUßERHALB Bedienfeld entfernen. DES BEREICHS DER GRENZWERTE (MIN. - Schrauben Sie das Anschlussstück R aus. MAX. ) VON TABELLE TAB2 LIEGEN, Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie MÜSSEN GERÄTEBETRIEB durch die in der Tabelle TAB1 angegebene Düse. UNTERBRECHEN Das Anschlussstück R wieder fest verschrauben.
dem Geràt vorgeschaltet sind. Füllen Sie das Becken bis zur Markierung des Höchstfüllstands an der Beckenwand. Benutzen Sie Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Gerät nicht wenn Höchstfüllstand Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. überschritten wird. BEWAHREN SIE KEINE ENT " AMMBAREN STOFFE IN NÄHE DES GERÄTS AUF.
EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS - Drehen Sie den Bedienknebel auf die der gewählten Der Bedienknopf hat folgende Betriebsstörungen: Gartemperatur entsprechenden Position. AUSSCHALTEN - Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Knebel MINDESTTEMPERATUR drücken und auf “Zündung Zündbrenner” drehen. - Zum Ausschalten des Zündbrenners den Knebel drücken und auf "...
Der Betrieb des Tanks 14. REINIGUNGSHINWEISE Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel-lungen: LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. EINSCHALTEN DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, - Drehen Sie den Knopf DIE DURCH MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN VERURSACHT WERDEN.
WARTUNGSANLEITUNGEN DER ZÜNDBRENNER BLEBT NICHT EINGESCHALTET ODER ERLISCHT WÄHREND DES GEBRAUCHS. Mögliche Ursachen: 15. HINWEISE FÜR DEN - Unzureichender Gasversorgungsdruck. WARTUNGSTECHNIKER - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. - Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt. DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT - Das Thermoelement ist nicht korrekt an den HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Gasschaltknebel oder das Gasventil angeschlossen.
HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT ELEKTRISCHE BAIN-MARIE REGULIEREN. Mögliche Ursachen: ERSETZEN DER HEIZUNG UND LICHT LEUCHTET. - Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. 18. ERSATZ VON BAUTEILEN - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. ADVERTENCIAS GENERALES Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. instruido en el manejo. SUMINISTRA INFORMACIÓN Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE...
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. EMBALAJE SUMINISTRA INFORMACIÓN embalaje está realizado materiales IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE compatibles con el ambiente. Los componentes de INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO material plástico que deben reciclarse son: DEL EQUIPO. - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE...
Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las conexiones se indican en el esquema de La posición y el tamaño de las conexiones se indican instalación incluido al final de este manual. en el esquema de instalación incluido al final de El equipo se puede instalar solo o unido a otros este manual.
y efectuar las operaciones que se describen a continuación. CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL - Sustituir el inyector del quemador principal (UM). Conectar los equipos eléctricos a una puesta a tierra - Ubicar el regulador de aire del quemador principal a eficaz.
8. PUESTA EN SERVICIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE Después de la instalación, de la adaptación a otro INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el DEL EQUIPO. equipo funcione correctamente. Si se nota algùn EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME fallo, consultar el apartado siguiente "...
Página 53
El equipo está destinado a la cocción indirecta en ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES recipientes y al mantenimiento de los alimentos calientes. No encender ni dejar encendido el piloto cuando no El mando de la llave del gas tiene las siguientes haya agua en la cuba.
El mando tiene las siguientes posiciones: 11. USO DEL BAÑO MARÍA ELÉCTRICO APAGADO ATENCIÓN ! TEMPERATURA MÍNIMA El equipo está destinado a la cocción indirecta en recipientes y al mantenimiento de los alimentos calientes. No activar el calentamiento si no hay agua en la cuba.
El mando del termostato tiene las siguientes ADVERTENCIAS PARA LA posiciones: LIMPIEZA APAGADO 14. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ENCENDIDO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. SUMINISTRA INFORMACIÓN - Girar la tornilla IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO APAGADO DEL EQUIPO. - Girar el mando del control a la posición “0”.
INSTRUCCIONES DE QUEMADOR PILOTO PERMANECE MANTENIMIENTO ENCENDIDO O SE APAGA DURANTE EL USO. Causas posibles: - La presión de alimentación del gas es insuficiente. 15. ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR - La llave o la vàlvula del gas estàn averiadas. - El termopar está averiado o no se ha calentado lo suficiente.
NO SE PUEDE REGULAR EL CALENTAMIENTO. BAÑO MARÍA ELÉCTRICO Causas posibles: - El termostato de regulación de la temperatura está SUSTITUCIÓN DE LA CALEFACCIÓN Y LA LUZ SE averiado. ENCIENDE. - Desmontar el panel de mandos. 18. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES - Extraer y sustituir el componente.
Página 58
- Llave Del Gas - Quemador Principal - Quemador piloto - Termopar - Bujía de encendido - Encendedor piezoeléctrico BAÑO MARÍA ELÉCTRICO - Termostato de trabajo - Resistencia - Testigo - Selector CONSERVADOR DE PATATAS - Testigo - Selector - Resistencia infrarrojos...
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten ALGEMENE MEDEDELINGEN of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG controleert of informeert over het gebruik van de DOOR.
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN AANWIJZINGEN VOOR DE APPARATUUR INSTALLATIE VERPAKKING 2. MEDEDELINGEN VOOR DE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke INSTALLATEUR materialen. De recyclebare plastic componenten zijn: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG - het transparante deksel, de zakjes van de DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE handleiding en de verstuivers (van polyethyleen - INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID PE).
Controleer de staat van de verpakking. Laat de APPARATUUR TYPE "B11" goederen door de expediteur controleren als Monteer geschikte schoorsteen duidelijke schade zichtbaar is. apparatuur type " B11 ". Vraag dit aan bij de Verwijder de verpakking. fabrikant apparatuur. Volg Verwijder de beschermfolie van de externe montageaanwijzingen samen...
zijn aan het type H05 RN-F. Breng een put met rooster aan in de vloer en een sifon onder de afvoerkraan van de pannen en voor Sluit de voedingskabel aan op het klemmenbord de braadpannen. volgens de aanwijzingen van het schakelschema dat samen met de apparatuur is geleverd.
Draai de verbinding R los. ELEKTRISCHE APPARATUUR Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door Stel de apparatuur in werking volgens de de verstuiver beschreven in tabel TAB1. gebruiksaanwijzingen waarschuwingen Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer beschreven hoofdstuk " alle onderdelen.
onklaar. - De apparatuur van de series 600 en 650 hebben een afvoer aan de voorkant en zijn daarom voorzien van Deze handleiding op een veilige en bekende plaats een afvoerleiding met bajonetkoppeling. bewaren zodat ze gedurende de levensduur van de apparatuur kan worden geraadpleegd.
- Schakel de hoofdbrander uit door de knop in te IN- EN UITSCHAKELING VERWARMING drukken en op " ontsteking waakvlam " te draaien. - Schakel de waakvlam uit door de knop in te drukken De knop heeft de volgende standen: en op "...
De warmte van de lamp die tijdens het gebruik is - Laat de elektrische apparatuur minstens 60 minuten opgeslagen, blijft ook na de uitschakeling van de lang op minimale temperatuur werken. machine lange tijd behouden. AANWIJZINGEN VOOR DE Functionering van het reservoir De knop van de thermostaat heeft de volgende REINIGING standen:...
Maak de reservoirs schoon door water met Mogelijke oorzaken: eventueel ontvettingsmiddelen aan de kook te - De gastoevoerdruk is te laag. brengen. - De leiding of de verstuiver is verstopt. Verwijder eventuele kalkresten met behulp van - De gaskraan is kapot. geschikte producten.
ONTSTEKINGSBOUGIE. DE APPARATUUR WARMT NIET OP. - Demonteer het bedieningspaneel. Mogelijke oorzaken: - Verwijder de gasgroep (kraan, gasleiding, hoofd- en - De thermostaat voor regeling waakvlambrander, voorwand verbrandingskamer). temperatuur is defect. - Demonteer en vervang het component. - De weerstanden zijn defect. - Hermonteer alle delen.
19. REINIGING VAN DE INTERNE ONDERDELEN - Controleer de staat van de inwendige onderdelen van de apparatuur. - Verwijder eventueel vuil. - Controleer en reinig het rookafvoersysteem. 20. HOOFDCOMPONENTEN AU BAIN-MARIE GAS - GASKRAAN - HOOFDBRANDER - Waakvlambrander - Thermokoppel - Ontstekingsbougie - Piëzo-elektrische ontsteker AU BAIN-MARIE ELEKTRISCH...