Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171506107/0A
02/2017
TC-TS-TX-TH
102 Series
TS-TX-TNS
108 Series
TS-TX-TNS-TH 118 Series
TC-TS-TX-TH
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga TC-TS-TX-TH 102 Serie

  • Página 1 171506107/0A 02/2017 TC-TS-TX-TH 102 Series TS-TX-TNS 108 Series TS-TX-TNS-TH 118 Series TC-TS-TX-TH 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
  • Página 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Página 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Página 14 110 mm 180 mm...
  • Página 15 110 mm TC, TS, TX, TNS...
  • Página 18 Q, R...
  • Página 19 TC - TS - TX TS - TX - TNS �1� DATI TECNICI 102 Series 108 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 8,2 ÷ 11,27 �3� Giri al minuto * 2300 ÷ 2500 ± 100 2600 ÷ 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 �7�...
  • Página 20 TS - TX - TNS TC - TS - TX �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2900 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7�...
  • Página 21 �1� DATI TECNICI 102 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 13,79 ÷ 14,4 �3� Giri al minuto * 2400 ÷ 2500 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,0-10 20 x 10,0-10 �8�...
  • Página 22 �1� DATI TECNICI 122 Series �2� Potenza nominale * 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,00-10 �8� Pressione gonfiaggio anteriore �9� Pressione gonfiaggio posteriore �10� Altezza di taglio 2 ÷ 10 �11� Larghezza di taglio Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) lato ...
  • Página 23 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura   �58.E� Kit pesi anteriori (TC-TS-TX-TNS Series) �58.F� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.G�  modelli con raccolta posteriore) �58.H�...
  • Página 24 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �33�  ACCESSORI POSTERIORI �33.A�  �58.J� �58.K� �58.L� �58.M� �58.Q, R� �58.F� �58.G�    �58.F�    �58.G�     �58.N�     �58.O�   �58.P�  ...
  • Página 25 [1]  B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1]  B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]    Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]    О бороти в минута * [3]    O kretaji u minuti * [3]    O táčky za minutu * [4]    Е лектрическа инсталация [4] ...
  • Página 26: De - Technische Daten

    [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [2]    N ominel effekt [3]    D rehungen pro Minute * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [4]    Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
  • Página 27: En - Technical Data

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal * [2]    N ominal power * [2]    N imivõimsus * [3]    R evoluciones por minuto * [3]    R evolutions per minute * [3]    P ööret minutis * [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Página 28: Fr - Caractéristiques Tech- Niques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1]  H R-TEHNIČKIPODACI [2]    N imellisteho * NIQUES [2]    N ominalna snaga * [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3]    T ours par minute * [4] ...
  • Página 29 [1]  H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    P ercenkénti fordulatszám * [3]    A psisukimai per minutę * [3]    A pgriezieni minūtē * [4]    E lektromos rendszer [4] ...
  • Página 30 [1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност * [2]    N ominaal vermogen * [2]    N ominell effekt * [3]    В ртежи во минута * [3]    T oeren per minuut * [3]    O mdreininger per minutt * [4]    Е лектричен систем [4] ...
  • Página 31: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    P utere nominală * [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [3]    R otaţii pe minut * [3]    O broty na minutę * [3]    R otações por minuto * [4]    I nstalaţie electrică [4] ...
  • Página 32 [1]  R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1]  S L-TEHNIČNIPODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    N ominálny výkon [2]    N azivna moč* [3]    Ч астота вращения * [3]    O táčky za minútu [3]    V rtljaji na minuto* [4]    Э лектрическая система [4] ...
  • Página 33 [1]  S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4]    E lsystem [4] ...
  • Página 34: Tabla De Contenido

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDICE 6.7 After operation ........19 1. GENERAL INFORMATION ......2 7. ROUTINE MAINTENANCE ......19 2.  SAFETY REGULATIONS ......2   7.1  General information ......19 3.  GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5  ...
  • Página 35: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 2. SAFETY REGULATIONS HOW TO READ THE MANUAL 2.1 TRAINING Some paragraphs in the manual contain  Become acquainted with the controls important information regarding safety and  and the proper use of the machine. Learn operation and are emphasized in this manner: how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury.
  • Página 36: During Operation

    cutting means/rotating units (stones,  • Keep persons, children and animals away  branches, iron wire, bones, etc.). from the working area. Instruct another adult  to supervise any children in the vicinity. Internal combustion engines: fuel • Avoid working with wet grass, in the  rain and when there is a risk of a  DANGER! The fuel is highly flammable.  thunderstorm, especially lightening. • Keep the fuel in approved • Pay careful attention to uneven ground  containers, in a safe place, away from  (hills, dips), slopes, hidden hazards and  any naked lights or heat sources. obstacles than could limit visibility. • Keep the containers and storage area free of • Be very careful near ravines, ditches  grass cuttings, leaves, or excessive grease. or embankments. The machine could ...
  • Página 37: Use Limitations

    mean, as a rotating cutting mean can  • To reduce the risk of fire, regularly check  trigger the rotation of the others, the machine for oil and/or fuel leaks. • Keep away from the discharge opening. • Be careful during adjustment of the  • Do not touch the engine parts which  machine to prevent entrapment of the  heat up during use. Burns hazard. fingers between moving parts of the cutting  • To avoid the risk of fire, do not  mean and fixed parts of the machine.  leave the machine standing in high  grass with the engine running. The noise and vibration levels shown in these  instructions are the maximum levels for use of  If something breaks or an accident occurs  the machine. The use of an unbalanced cutting  during work, turn off the engine immediately  element, the excessive speed of movement, or  and move the machine away to prevent further  the absence of maintenance have a significant  damage; if an accident occurs with injuries  influence on noise emissions and vibrations.  or third parties are injured, carry out the first  Consequently, it is necessary to take preventive ...
  • Página 38: Getting To Know The Machine

    – allowing children, animals or other  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE passengers to ride on the machine as  they could fall off and injure themselves or  compromise safe driving by the operator; 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE – towing or pushing loads without the use  AND PLANNED USE of the specified attachment for towing; – using the machine for riding over unstable,  This machine is a ride-on lawn slippery, icy, stony, rough, marshy  mower with seated operator. ground or puddles that do not allow the  The machine is equipped with an engine  consistency of the ground to be assessed; which drives a cutting mean protected  – using the cutting means on  by a casing, as well as a transmission ...
  • Página 39: Identification Label

    Danger! Dismemberment:  IMPORTANT The example of the Make sure that children  Declaration of Conformity is provided remain at a safe distance  on the last pages of the manual. from the machine when  the engine is running . 3.4 MAIN COMPONENTS Cutting risk. Cutting The machine consists of a series of  means in operation. Do not  main components, which perform  insert hands or feet into the the following functions (fig. 1): cutting mean housing.
  • Página 40: Assembly

    4. ASSEMBLY 4.1.1 Unpacking The safety regulations to follow 1. Cautiously open the packaging, paying  are described in chap. 2. Strictly attention not to lose components. comply with these instructions to 2. Consult the documentation in the  avoid serious risks or hazards. box, including these instructions. 3. Remove all the unassembled  For storage and transport purposes, some  parts from the box. components of the machine are not installed  4. Remove the machine from the packaging  in the factory and have to be assembled after ...
  • Página 41: Seat Assembly

    4.3 SEAT ASSEMBLY 4.5 MOUNTING THE GRASS CATCHER SUPPORTS Pull the regulator lever up (fig. 4.C) and  slide the seat (fig. 4.A) into the guide (fig.  Mount the two supports (fig. 6.A) on  4.B) from the steering wheel side, until  the rear plate (fig. 6.B), using the three  it clicks into one of the six positions. screws (fig. 6.C) supplied for each  At this point, the seat has been mounted  support, as indicated, without locking  securely, so that it cannot be removed again  the corresponding nuts (fig. 6.D). without pressing the release lever (fig. 4.D). Fasten the upper part of the grass catcher frame (fig. 6.E) to the supports, and centre it  4.4 MOUNTING AND CONNECTING with respect to the rear plate (fig. 6.B). THE BATTERY Adjust the position of the two supports (fig.  6.F) with respect to the stop (fig. 6.G) so  The battery (fig. 5.A) is housed under the  that, by rotating the grass catcher frame, the ...
  • Página 42: Mounting The Grass Catcher Bag

    4.8 MOUNTING THE GRASS 4.9 MOUNTING THE GRASS CATCHER BAG CATCHER TIPPING LEVERS Position the levers shaft (fig. 10.A) so  • For TC model that it lies in the groove in the two plates  1. First assemble the frame, uniting the  (fig. 10.B) and secure it to the inner  upper part (fig. 9.A) with the lower  part of the grass catcher bag supports part (fig. 9.B), using the nuts and bolts  (fig. 10.C), using the nuts and bolts (fig.  supplied (fig. 9.C) as indicated. 10.D) supplied in accordance with the  Position the angular plates (fig. 9.D)  sequence indicated in the figure. e (fig. 9.E), respecting the right (R⇑)  Connect the end of the lifting piston left (L⇑) alignment, and securing ...
  • Página 43: Controls

    1. Reverse gear. Increasing 4. Insert the cotter pin (fig. 12.E) into  the pressure on the pedal the hole (fig. D.1) on the pin (fig. 12.D)  progressively increases the  and rotate the pin in order to bend speed of the machine. the two ends (fig. 12.E.1) of the cotter  Reverse must only pin, (with the aid of a pair of pliers),  be engaged when the so that it cannot slide out, causing machine has stopped. the pin (fig. 12.D) to disengage.
  • Página 44: Throttle Command

    5.6 THROTTLE COMMAND HEAD LIGHTS SWITCH Regulates the engine's r.p.m. This button (fig. 15.E) is used to  control the head lights when the key  The indicated positions (fig. 15.B) correspond to: (fig. 15.A) is in the «ON» position. 1. Choke Command - Cold start. (if fitted) This command is used to  start the engine when it is cold. The  5.10 CUTTING MEANS ENGAGE AND «CHOKE» position enriches the DISENGAGE FUNCTIONS mixture so it must only be used for  the time necessary for cold starts. This control is used to engage and 2.
  • Página 45: Controls For Adjusting The Height Of The Cutting-Means Assembly

    5.12 CONTROLS FOR ADJUSTING 5.13 SPEED REGULATOR DEVICEVICE THEHEIGHTOFTHECUTTING- (CRUISECONTROL) MEANS ASSEMBLY This device is used to maintain the  forward speed at the desired value,  • Control with lever without having to maintain pressure  This lever is used to raise and lower  on the pedal (fig. 13.B, 14.B). the cutting-means assembly, which  The mushroom type control  may be positioned at 7 different  button has two positions: cutting heights (fig. 15.H). The seven positions for this lever, 1. Pressed. Device disabled shown as «1» to «7» on the label,  (deactivated) correspond to various cutting heights between 3 and 9 cm.
  • Página 46: Auxiliary Socket For Attachments

    • Fixed = battery charger anomaly  5.15 AUXILIARY SOCKET FOR (with engine running) (fig. 16.E) ATTACHMENTS • Flashing before ignition = the battery is not in a condition to start  This socket can be used to connect  the engine, contact an Authorised electrical devices that run off a 12 Volt dc  Service Centre (fig. 16.E) power supply, with a maximum power rating  of 50 Watt, and fitted with a compatible  plug (motoring type plug) (fig. 15.M). – The socket is live only when the key  There are two types of acoustic signal: (fig. 15.A) is in the «ON» position. a. continuous: • indicates that the electronic board 5.16 GRASS CATCHER protection device TIPPING COMMAND has been tripped;...
  • Página 47: Auxiliary Functions

    engine idling speed a. Level indicator = indicates the (**) level of fuel in the tank, according  to the following criteria: transfer speed Tank between full and half full **** ***** cutting speed Tank between half full and reserve ****** Reserve N.B. When the engine speed display is flashing,it indicates that the current engine speed is unsuitable for mowing grass. b.
  • Página 48: Tyre Pressure

    – Always make sure that the internal  6.1.3 Tyre pressure deflector springs (fig. 19.A) function  correctly, maintaining it in the  Having the right tyre pressure is the main  lowered position at all times. condition for ensuring that the cutting-means  assembly is horizontal and mows evenly. – When cutting tall or wet grass,  we recommend removing the  1. Unscrew the valve caps lateral dumping strengthener  2. Connect a compressed air line with  (fig. 20.A) (if fitted). a gauge to the valves (fig. 18) – To remove the strengthener, undo the  3. Adjust the pressure according to the values screws (fig. 20.B) while maintaining  indicated in the "Technical Data" chart. the side dumping deflector in the  raised position (fig. 20.C). 6.1.4 Preparing the machine before starting work In the event of collisions without the side dumping strengthener fitted (fig.
  • Página 49: Using On Slopes

    6.2.2 Control of safety devices 6.3 USING ON SLOPES The safety devices work in two ways: Comply with the limits indicated in the  A. they prevent the engine from starting if all  "Technical Data" Tables ad in "fig. 24"  the safety requirements have not been met; regardless of the mowing direction.  B. by stopping the engine if even just one  of the safety requirements is lacking.  Remember there is no such thing as a "safe”  slope. Driving on grass slopes requires  particular care. To prevent overturning Action Result or loss of control over the machine: 1. gear in “neutral”; The engine starts • Never mow across the face of the slope.  2. cutting means  Lawns on a slope have to be mowed moving  disengaged; up and down and never across them. When ...
  • Página 50: Operation

    10a. Deactivate the choke command (par.  6.5.3 Reverse gear 5.2), setting the accelerator command  to the maximum speed - “hare”. IMPORTANT Reverse must be engaged 10b. Deactivate the choke command (par. 5.3). when the machine has stopped. NOTE Using the choke when the engine is already warm can foul the spark plugs 1. Press the pedal (par. 5.16) until  and cause the engine to run erratically. the machine comes to a stop;...
  • Página 51: Stop

    and daisies, etc.). The frequency of mowing  • Manual command should be in relation to the rate of growth of  5. extract the lever (fig. 28.A)  the grass, which should not be left to grow  and tip the grass catcher bag too much between one cut and the next. up in order to empty it; • The best height of the grass on a well-kept  6. close the grass catcher again so lawn is approx. 4-5 cm. and with one mowing,  that it remains coupled to the pawl  you do not need to remove more than a third  (fig. 28.B) and replace the lever. of the total height. If the grass is very tall,  it should be cut twice in a twenty-four hour  period. the first cut should be carried out with  • Electrical command the cutting means at the maximum height, and  5. with the operator in the sitting  the second cut at the desired height (fig. 26). position, press and hold the button •...
  • Página 52: After Operation

    3. with the engine turned off, close the  • make sure that all moving parts fuel tap (fig. 25.A) (if provided). have come to a complete stop; 4. remove the key from the ignition • read the relevant instructions; • Use suitable clothing, protective gloves and goggles IMPORTANT To keep the battery charged, do not leave the ignition key •...
  • Página 53: Check, Top Up, Draining Of Engine Oil

    1. Place the machine on a flat  Proceed as follows: surface, in the open air. 2. Place a suitable container under • Type “I” the drain tube (fig. 31.A). 1. Place the machine on a flat surface. 3. Disconnect the tube (fig. 31.A) installed  2. Place a suitable container under on the fuel filter inlet (fig. 31.B). the extension tube (fig. 33.A). 4. Open the fuel tap (if provided) 3. Hold the extension tube (fig.  5. Collect the fuel in a suitable container. 33.A) firmly in place and unscrew ...
  • Página 54: Battery

    3. Replace the pin (fig. 23.C), the spring  and petrol storage area free of grass, (fig. 23.D) and the arrest plate (fig. 23.B)  leaves, or excessive grease. in the sequence indicated, making  IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh sure that the head of the pin (fig. 23.C)  detergents for cleaning the body and engine! is facing the inside of the machine 7.6.2 Cleaning the dumping chute (for 7.5 BATTERY rear collection models only) To ensure long life to the battery it is ...
  • Página 55: Cleaning The Exterior

    IMPORTANT In order not to compromise All work on the cutting means the efficiency of the electromagnetic clutch: (disassembly, sharpening, balancing, - do not let the clutch come into contact with oil; repairing, reassembly and/or replacing) - do not spray pressurised water are demanding jobs that require special directly on the clutch unit;...
  • Página 56: Electronic Circuit Board

    • Position the jack under the rear plate (fig.  difference between the external diameters of 40.A) at 180 mm from the side edge. the two wheels (fig. 48.B) is no greater than 8-10 mm. On the contrary, to avoid uneven For side dumping models: mowing, the cutting-means assembly must • The maximum possible jack height  be aligned by an authorised service centre. when closed is 110 mm. (fig. 41).
  • Página 57: Replacing Bulbs

    The fuse capacity is indicated on the fuse. Check that the oil level in the hydraulic  system is between the «MIN» and  IMPORTANT A blown fuse must always be «MAX»markers on the tank. replaced by one of the same type and ampere If the level is below the «MIN»  rating, and never with one of another rating. reference marker (Fig. 50): If you are unable to understand why it  – remove the guard (fig. 56.A), which  has blown , contact Your Dealer. is secured by the nut (fig. 56.B): – unscrew the plug (fig. 56.C) and top  8.6 REPLACING BULBS up using 10W30 oil until the level ...
  • Página 58: Handling And Transportation

    Before starting to use the machine again: invalidate the Warranty and all obligations  • check that there are no fuel leaks from  and responsibilities of the Manufacturer. the tubes, fuel stopcock or carburettor. • Only authorized service workshops can carry  • prepare the machine as described in  out guaranteed repairs and maintenance.  chapter "6. Using the machine" . • The authorized service workshops  only use genuine spare parts. Genuine  spare parts and attachments have been  designed specifically for machines. 10. HANDLING AND TRANSPORTATION • Non-original parts and attachments are  not approved; use of non-original spare  • When handling the machine, always: parts and attachments will jeopardize  – disengage the cutting mean; the safety of the machine and relieve the  – bring the cutting-means assembly  Manufacturer from all obligations or liabilities. to the highest position; • It is advisable to send your machine  –...
  • Página 59: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Operation Interval (hours) Paragraph / Notes First time Subsequently every MACHINE Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Tyre pressure check Before each use par. 6.1.3 Check the rear/lateral dumping guards. Check the  Before each use par. 6.1.4 grass catcher bag and lateral dumping deflector. General cleaning and inspection After each use par. 7.6 Checking for any damage to the machine. If ...
  • Página 60: Problem Identification

    14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1. When the key is turned  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to «STOP» position  to the «ON» position,  circuit board has cut in due to: and look for the cause of the problem: the dashboard fails to badly connected battery check the connections (par. 4.4) switch on and there  is no acoustic signal battery terminals inverted check the connections (par. 4.4). flat battery recharge the battery (par. 7.5) fuse blown replace fuse (10 A) (par. 8.5). wet circuit board dry using luke warm air 2. When the key is  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to «STOP» position turned to the «ON»  circuit board has cut in due to: and identify the cause of the problem: position, the dashboard fails to switch on ...
  • Página 61 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 10. The engine stops The safety device of the electronic  Turn the ignition key to «STOP» position running and an acoustic circuit board has cut in due to: and identify the cause of the problem: signal is generated over-voltage caused by  contact your Dealer the charger regulator battery not connected  check the connections (see 3.4) correctly (poor contacts) 11. The engine stops battery disconnected check the connections (see 3.4) running, and no acoustic signal engine problems contact your Dealer is generated 12.
  • Página 62: Attachments

    PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 19.  Unusual machine  damaged or loose parts stop the machine and remove  vibrations the ignition key inspect for damage check for and tighten any loose parts have all checks, repair work and  replacements carried out by a  specialized Centre only. If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. 15. ATTACHMENTS 15.1 "MULCHING" KIT 15.8 18’’, 20’’ SNOW CHAINS It finely chops the grass cuttings and leaves  Designed to improve rear wheel grip on snow- them on the lawn (fig. 58.A1; fig 58.A2). covered ground, so that the machine can be  used with snow plough attachments (fig. 58.H). 15.2 MAINTENANCE BATTERY CHARGER 15.9 18’’, 20’’ MUD / SNOW WHEELS This keeps the battery in good working ...
  • Página 63: PowerTake-Off(Pto)

    15.16 SHREDDER 15.19 LIFTING INTERFACE For cutting and shredding For additional front-mounting attachments that  uncollected grass (fig. 58.P). do not require a power socket (fig. 58.T1). 15.17 LEAF AND GRASS COLLECTOR 15.20 POWERTAKE-OFF(PTO) For sweeping up leaves and grass from  Used for transferring the engine power  grassy surfaces (fig. 58.Q, 58.R). to an attachment. Requires the presence  of the lifting interface (fig. 58.T2). 15.18 FRONT RAKE For gathering grass and twigs (fig. 58.S). EN - 30...
  • Página 64 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 102 c) Anno di costruzione...
  • Página 65 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC 108 c) Anno di costruzione...
  • Página 66 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 118 c) Anno di costruzione...
  • Página 67 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 122 c) Anno di costruzione...
  • Página 68 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 69 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Tabla de contenido