Página 1
38MHJ / 38MC 207-334 / 38MCJ 334 COOLING ONLY AND HEAT PUMP MULTI-SPLIT SYSTEM OUTDOOR UNITS Installation, operation and maintenance instructions CLIMATIZZATORI MULTISPLIT UNITÀ ESTERNE SOLO RAFFRESCAMENTO E POMPA DI CALORE Istruzioni di installazione, uso e manutenzione UNITÉS EXTÉRIEURES MULTISPLIT SYSTEME REFROIDISSEMENT SEUL/POMPE À CHALEUR Instructions d’installation, mode d’emploi et d’entretien...
Indice page pagina Safety considerations ....... 4/5 Norme di sicurezza ......4/5 38MHJ: Physical data ...... 6/7 38MHJ: Dati fisici ......6/7 38MHJ: Electrical data ..... 8/9 38MHJ: Dati elettrici ......8/9 38MC/MCJ: Physical data ... 10/11 38MC/MCJ: Dati fisici ....10/11 38MC/MCJ: Electrical data ..
Página 3
Seite página Consignes de sécurité ..... 4/5 Sicherheitshinweise ......4/5 Consideraciones de seguridad ..4/5 38MHJ: 38MHJ: Technische Daten ....6/7 38MHJ: Datos físicos ....... 6/7 Caractéristiques physiques ....38MHJ: Elektrische Daten ....8/9 38MHJ: Datos eléctricos ....8/9 38MHJ Caractéristiques électriques ....
Norme di sicurezza Safety considerations Installation and servicing of air conditioning Le operazioni d’installazione, manutenzione equipment can be hazardous due to system e riparazione di impianti di climatizzazione pressure and electrical components. Only possono risultare rischiose per la presenza trained and qualified service personnel di pressione all’interno del sistema e dei should install, repair or service air componenti elettrici.
Consideraciones de seguridad Sicherheitshinweise Consignes de sécurité L’installation et l’entretien de tout matériel Installation und Wartung von Klimageräten La instalación y servicio de equipos de aire de climatisation peuvent présenter des können wegen der vorhandenen hohen acondicionado puede ser arriesgada, dangers, du fait que le système est sous Drücke, spannungsführenden elektrischen debido al sistema de presión y a los...
Tableau 1 - 38MHJ: Caractéristiques physiques 38MHJ Poids en fonctionnement kg 51 Compresseur Rotatif Nombre 2 × 0.44 + 0.74 Charge d’huile l 2 x 0.30 2 x 0.44 0.44 + 0.55 2 x 0.55 Batterie Tubes en cuivre, ailettes en aluminium prétraité...
38MC 38 MCJ 334 Table 1 - 38MC/38MCJ: Physical data 38MC/38MCJ Operating weight Compressor Rotary Quantity Oil charge 2 x 0.30 2 x 0.44 0.44 + 0.55 2 x 0.55 2 x 0.44 + 0.74 Coil Copper tubes, aluminium fins Rows Total face area 0.340...
38MHJ 38MHJ: Les limites de fonctionnement TEMPÉRATURE DE L’AIR ZONE BULBE SEC BULBE HUMIDE MODE REFROIDISSEMENT Intérieure: Maximum +35°C +21°C Minimum +19°C +14°C Extérieure: Maximum +46°C – Minimum +19°C – MODE POMPE A CHALEUR Intérieur: Maximum +27°C – Esterno: Maximum +24°C...
38MC 38MC/38MCJ334: Les limites de fonctionnement TEMPÉRATURE DE L’AIR 38MCJ 334 ZONE BULBE SEC BULBE HUMIDE MODE REFROIDISSEMENT Intérieure: Maximum +35°C +21°C Minimum +19°C +14°C Extérieure: Maximum +46°C – Minimum +19°C * – * Avec une régulation de la pression de condensation en option, l'unité...
38MHJ - 38MC 207/209/211/212 Dimensions / Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones (mm) Top view - Vista superiore View from below - Vista inferiore Vue de dessus - Ansicht von oben Vue de dessous - Ansicht von unten Vista en planta...
• This option comes in four, unassembled • Si tratta di un accessorio composto da 38MHJ - 38MC - 38MCJ 334 parts, together with the corresponding quattro elementi smontati con relative viti. screws and shock absorbers. They must Gli elementi devono essere uniti a due a be joined two by two.
Installation Installation Instalación • Inspecter le colis. Vérifier si l’unité est • Die Sendung auf Transportschäden und • Inspeccionar el envío. Inspeccionar la endommagée ou s’il y manque des Vollständigkeit überprüfen und unidad para ver si hay daños, o partes pièces et dans ce cas, déposer gegebenenfalls Schadensansprüche que puedan faltar.
Página 20
Installation Installazione On-site installation Installazione a terra They can be installed on a balcony floor, L’unità può essere installata su un balcone, the ground or grass; in the latter case it is a terra o sull’erba; in quest’ultimo caso è advisable to prepare in advance a concrete bene preparare una base di cemento di base 100 mm in height, and 100 mm larger...
Página 21
Installation Installation Instalación Installation au sol Aufstellung auf dem Boden Instalación sobre el terreno L’unité extérieure peut être installée à Die Geräte können auf einem Balkon, auf Pueden ir colocadas en el suelo de una même le sol sur un balcon, par terre ou sur dem Boden oder auf dem Rasen installiert terraza, o sobre tierra o césped;...
Les branchements Elektrische Anschlüsse électriques Conexiones eléctricas 38MHJ + 42 HWS - 42 HWX Three-compressor outdoor unit / Unità esterna con tre compressori / Unité extérieure à trois compresseurs / Außengerät mit drei Verdichtern / Unidad exterior 3 compresores ATTENTION: pour éviter toute décharge...
Página 24
Electrical connections Collegamenti elettrici 38MC + 42 HWS-42 HWX Two-compressor outdoor unit / Unità esterna con due compressori / Unité extérieure à deux compresseur / Außengerät mit zwei Verdichtern / Unidad exterior 2 compresores 38MCJ + 42 HWS-42 HWX Three-compressor outdoor unit / Unità esterna con tre compressori / Unité...
Página 25
Les branchements Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas électriques 38MC + 40CS-42VRT-42VRC Two-compressor outdoor unit / Unità esterna con due compressori / Unité extérieure à deux compresseur / Außengerät mit zwei Verdichtern / Unidad exterior 2 compresores 38MC + 40CS-42VRT-42VRC Three-compressor outdoor unit / Unità esterna con tre compressori / Unité...
Refrigerant line connection Collegamento linea refrigerante (Flare connnections) (attacchi a cartella) Raccordement de l’unité extérieure Conduite de raccordement Raccordement de l’unité intérieure Ecrou de la prise de pression Ecrou du vanne à trois voies Raccord Flare (côte unité extérieure) Corps du raccord Flare Conduite liquide ou d’aspiration (fournie par l’installateur) Raccord Flare de l’evaporateur Aussengerät-Anschluss...
Página 28
è di 7.5 metri. the indoor and outdoor units is 7.5 m. NOTE: NOTA: Per distanze maggiori si racco- For greater distances consult Carrier. manda di consultare la fabbrica. Refrigerant line selection Scelta delle linee frigorifere (For 38MHJ models)
Página 29
7,5 m. NOTA: Pour des conduites plus longues, ANMERKUNG: Bei größeren Abständen NOTA: Para distancias mayores a las consulter Carrier. Carrier um Rat fragen. recomendadas consultar Carrier. Choice des conduites de fluide frigorigène Auswahl der Kältemittelleitungen Selección líneas de refrigerante (Pour modèles 38MHJ)
Página 30
Refrigerant line connection Collegamento linea refrigerante (Flare connnections) (attacchi a cartella) Refrigerant line selection Scelta delle linee frigorifere (For 38MC/MCJ models) (Per modelli 38MC/MCJ) 38MC 38MCJ 334 General conditions Condizioni generali When designing the refrigerant lines, the Nel progettare le linee frigorifere si consiglia following must be kept in mind: di tenere sempre presente le seguenti •...
Página 31
Le raccordement des conduites de Kältemittelleitungs-Verbindung Interconexión líneas de fluide frigorigène (raccords Flare) (Bördelanschlüsse) refrigerante (conexiones Flare) Choice des conduites de fluide Auswahl der Kältemittelleitungen Selección líneas de refrigerante frigorigène Für 38MC/MCJ Modellen) (Para modelos 38MC/MCJ) (pour modèles 38MC/MCJ) Generalites Allgemeines Condiciones generales Lorsqu’on établit le tracé...
Página 32
(per entrambi i modelli 38MHJ e 38MC) (for both 38MHJ and 38MC models) Se si osserva il grafico in cui appare l’unità From the drawing and for the unit selected, scelta per ogni diametro, è...
Página 33
Weise unter Verwendung der correspondant. entsprechenden Abbildung. (para los dos modelos 38MHJ y 38MC) (pour tous les deux modèles 38MHJ et 38MC) (für alle Modellen) Entrando en el gráfico por el equipo elegido Sur le schéma ci-dessus, en fonction de l’unité...
38MC/38MCJ 334 Component location: two compressors outdoor unit diagram Posizionamento dei componenti: unità esterna con due compressori Emplacement des composants: schéma d’une unité extérieure à deux compresseur Anordnung der Bauteile: diagramm für Außengerät mit zwei Verdichtern Localización de componentes: diagrama unidad exterior 2 compressores Indoor unit Outdoor unit Evaporator...
38MHJ Component location: two compressors outdoor unit diagram Posizionamento dei componenti: unità esterna con due compressori Emplacement des composants: schéma d’une unité extérieure à deuxcompresseur Anordnung der Bauteile: diagramm für Außengerät mit zwei Verdichtern Localización de componentes: diagrama unidad exterior 2 compressor...
38MHJ and 38MC units are shipped fully deidratazione charged with refrigerant 22 ready for Le unità 38MHJ e 38MC sono fornite con operation. If, when the unit is run, refrigerante 22 pronte per il funzionamento. symptoms of loss of charge (for example, Se, mentre l’unità...
Contrôle d’étanchéité au gaz et Lecktest und Dehydrierung Prueba para estanqueidad de gas y déshydratation Die 38MHJ und 38MC-Geräte sind mit einer deshidratación Les unités 38MHJ et 38MC sont livrées kompletten Betriebsfüllung von Kältemittel Las unidades 38MHJ y 38MC están avec une charge complète de fluide...
Compressor Sostituzione replacement del compressore • Before proceding with compressor • Prima di procedere alla sostituzione del replacement determine conditions that compressore determinare le condizioni che could justify this operation. possono giustificare queste operazioni. For this purpose we suggest that the A questo scopo suggeriamo di fare i following checks should be made: seguenti controlli:...
Comment changer le Verdichteraustausch Reemplazar compresor compresseur • Avant de changer un compresseur, • Vor einem Austausch des Verdichters die • Antes de proceder a cambiar el compre- évaluer si cela est vraiment justifié. Voraussetzungen bestimmen, die einen sor, determinar las condiciones que solchen Vorgang rechtfertigen.
Control and security Dispositivi di controllo devices e sicurezza Crankcase heater (optional on MC models). Riscaldatore del carter (fornito in optional per i modelli MC) • It is advisable to switch on the crankcase • È consigliabile alimentare il riscaldatore heater at least one hour before the del carter almeno un’ora prima del seasonal start-up or after long shutdown...
Les commandes et Regel- und Mecanismos de control y dispositifs de securité Sicherheitsvorrichtungen seguridad Réchauffeur de carter (fourni en option sur Kurbelwannenheizung (wahlweise für MC Calentador del cárter (opcionales les modèles MC) Modellen) suministrados para modelos MC). • Il est conseillé de mettre le réchauffeur de •...
Ricerca dei guasti Troubleshooting chart A series of possible faults is related below, Di seguito sono nominati alcuni guasti as well as the probable cause and possibili, con la causa probabile e la suggested solutions. soluzione suggerita. However, in the event of a unit malfunction Comunque, in caso di malfunzionamento è...
Anomalías de Conseils de dépannage Störungsermittlung funcionamiento Le tableau ci-dessous est une liste des Hintereinander ist eine Liste möglicher A continuación se describen una serie de pannes susceptibles de survenir, avec des Fehler, ebenso wie mögliche Ursachen und anomalías con la causa probable que las solutions suggérées pour y remédier.
Página 44
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso. Order No. 13808, January 1997. Supersedes Order No. New Printed in Spain Product source: Carrier, Guadalajara AM –036335...