Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

KA00165F/00/A6/14.17
71352541
Products
Operating Instructions
Liquiphant M FTL51C-########7##
DE- Grenzschalter
EN- Point Level Switch
FR - Détecteur de niveau
ES - Detector de nivel
IT - Interruttore di livello
NL- Niveauschakelaar
Solutions
Service

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C-7 Serie

  • Página 1 Products Solutions Service KA00165F/00/A6/14.17 71352541 Operating Instructions Liquiphant M FTL51C-########7## DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Página 3 Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Opgelet! Attenzione! = Prohibido; peligro = verboden; = Vietato; pericolo de mal funcionamiento leidt tot foutieve werking di malfunzionamento o de destrucción. of storing. o di distruzione. Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Netzschalter für das Gerät leicht Marquer ce commutateur comme device. erreichbar in dessen Nähe zu Mark the power switch as a prise de coupure de l’appareil. installieren. disconnector for the device. Er ist als Trennvorrichtung für das Gerät zu kennzeichnen. Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    Instalar un interruptor de fácil dispositivo. Installeer een makkelijk bereikbare acceso en las proximidades del Marcare l'interuttore come voedingschakelaar in de nabijheid equipo. disconnessione del dispositivo. van het instrument. Identificar el interruptor como Kenmerk de voedingschakelaar desconectador del equipo. specifiek voor het instrument. Endress+Hauser...
  • Página 6: Behandlung

    ES - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. NL- Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Página 7 ES - No torcer Proteger el recubrimiento IT - Non stringere o allargare Proteggere il rivestimento NL- Niet verbuigen Coatingslaag beschermen ECTFE, PF ECTFE, PFA A Email Email Email = Email / Enamel / Email / Esmalte / Smalto / Emaille Endress+Hauser...
  • Página 8: Geräte-Identifikation

    DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 9 Endress+Hauser...
  • Página 10 DE- Flansche EN- Flanges FR - Brides ES - Brida IT - Flangia NL- Flens Länge L / Length L / Longueur L / Longitud L / Lunghezza L / Lengte L Endress+Hauser...
  • Página 11 Endress+Hauser...
  • Página 12: Verwendung

    EN- Application Point level detection in fluids "T" "T" FR - Utilisation Détection de niveau dans les liquids ES - Aplicación Detección de nivel en líquidos agua IT - Applicazione Controllo livello nei liquidi NL- Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Página 13: Messeinrichtung

    Inserti elettronici per connessione diretta Elektronica-insert Elektronica-insert NL- Meetopstelling voor directe aansluiting *) *) *) *) Externe Last Externe Last External load External load Charge externe Charge externe Carga externa Carga externa Carico esterno Carico esterno Externe belasting Externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 14 IT - Sistema di misura Elektronikeinsätze Elektronikeinsätze FEL5 FEL5 Electronic insert Electronic inserts s per connessione mediante FEL5 FEL5 Electronique Electronique unità di commutazione FEL5 FEL5 Electrónica Electrónica FEL5 FEL5 NL- Meetopstelling Inserti elettronici Inserti elettronici Elektronica-insert Elektronica-insert voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 15 Ex i FTL…, FXN… Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Página 16: Sistema Di Misura

    Ex i Segmentkoppler Segmentkoppler Segment coupler Segment coupler Coupleur Coupleur SPS, SPS, de segment de segments s PLC, PLC, Acoplador segmento Acoplador segmento Segment coupler Segment coupler Segment koppeling Segment koppeling E E X X E E X X Endress+Hauser...
  • Página 17: Einbau

    FR - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation ES - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje IT - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio NL- Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Página 18 NL- Inbouwvoorbeelden = 0…10000 mm²/s = 0…10000 mm²/s afhankelijk van de viscositeit  ( ( = 0…10000 cS = 0…10000 cSt) t) van de vloeistof min. 40 mm min. 40 mm (min. 1.6 in) (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Página 19 / Distance! / ¡Dist ance! / ¡Distancia! / Dist ancia! / Distanza! / anza! / Afst Afstand! and! La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. NL- Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Página 20 Rivestimento: smalto Rivestimento: plastica étayer le tube Bekleding: glazuur Bekleding: plastic ES - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Página 21 ..................... . "T" "T" Endress+Hauser...
  • Página 22 60 °C max. 60 °C Eviter de rayer le revêtement! Eviter de rayer le revêtement! (max. 140 °F) (max. 140 °F) No rayar! No rayar! Non graf Non graffiare il rivestimento! fiare il rivestimento! Niet beschadigen! Niet beschadigen! Endress+Hauser...
  • Página 23 FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Página 24 ø min. 50 mm max. 5 m/s max. 5 m/s (ø min. 2") (ø min. 2") IT - Allineamento per montaggio (max. 200 in/s) (max. 200 in/s) in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso NL- Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Página 25 DE- Kabeleinführung ausrichten EN- Cable gland orientation FR - Positionnement de l’entrée de câble ES - Ajuste del prensaestopa IT - Posizionamento del passacavo NL- Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Página 26: Einstellungen

    Ouvrir le compartiment de l’électronique ES - Ajuste Abrir el compartimento electrónico min. min. IT - Messa in servizio 17 min 17 min Aprire il compartimento elettronico NL- Instellingen Elektronicaruimte openen 3. 3. U= 0 V U= 0 V Endress+Hauser...
  • Página 27 EN- Minimum/maximum fail-safe mode FR - Sécurité minimum/maximum. ES - Conmutador de seguridad mín./máx. IT - Selezione della modalità di sicurezza min./max. NL- Minimum/maximum veiligheidsschakeling Max. Max. Max. Max. U= 0 V U= 0 V Min. Min. Min. Min. Endress+Hauser...
  • Página 28: Unité De Mesure De La Densité  : G/Cm³ Ou Kg/L

    Propan / e. g. Prop an / e. g. Propane / Exemple: Prop ane / Exemple: Propane / ane / Ejemplo: prop Ejemplo: propano / Esempio: prop ano / Esempio: propano / bijv ano / bijv. prop . propaan Endress+Hauser...
  • Página 29 Con prueba de corrosión NL- Functietest Détecteur Détecteur Con test di corrosione Con test di corrosione Testfase bij inschakelen Interruptor Interruptor Met corrosietest Met corrosietest (zie voor functie pag 46, 47 Unità di Unità di commut commutazione azione en schakelversterker) Schakelversterker Schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 30 SPS / e. g. PLC / z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Endress+Hauser...
  • Página 31: Lichtsignale

    Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal a / uitgangssignaal E E X X S S törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Página 32: Anschluss

    IT - Collegamenti elettrici Nationale voorschriften in acht nemen! NL- Aansluiting max. 4 mm² *Cable entry (max. AWG 12) max. 2.5 mm² Nickel-plated brass: d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) (max. AWG 14) M20x1.5 * max. 4 mm² ød (max. AWG 12) Endress+Hauser...
  • Página 33 FEL## V V er placa de indentificación er placa de indentificación FEL## FEL## IT - Inserto elettronico integrato V V edere t edere targhett arghetta a FEL## FEL## NL- Ingebouwde elektronica-unit Zie typeplaatje Zie typeplaatje FEL## FEL## FEL## FEL## Endress+Hauser...
  • Página 34 2.5 VA A / 253 V (10 mA) / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V U~ max. 253 V (AC) (AC) Storing min. 0.5 V min. 0.5 VA A / 24 V (20 mA) / 24 V (20 mA) 50/60 Hz 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 35 L1 1 L1 1 L1 1 L1 1 Δ Δ U U Min. Min. < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
  • Página 36 L+ L– L– externe belasting externe belasting U – 10…55 V U – 10…55 V (DC) (DC) … … Imax. 350 mA Imax. 350 mA Umax. 55 V Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Página 37 Min. Min. (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA – – U U 0 V U 0 V max. 3 V FEL52 Endress+Hauser...
  • Página 38 6 A A (EEx de: 4 (EEx de: 4 A), U– < 30 V A), U– < 30 V … … … … I– I– max. 0.2 max. 0.2 A, U– < 125 V A, U– < 125 V … … … … Endress+Hauser...
  • Página 39 EN- Function FEL54 FR - Fonction FEL54 ES - Funcionamiento FEL54 3 4 5 3 4 5 6 7 8 6 7 8 IT - Funzione FEL54 NL- Functie FEL54 FEL54 Max. Max. Min. Min. U 0 V U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 40: Application

    * In ambienti umidi. e.g. SELV! – – NL- Aansluiting FEL55 Uitgang 8/16 mA – * In vochtige omgevingen. PLC, U – 11 V AI modules, 16.8 mA 4...20 mA U 11…36 V (DC) EN 61131-2 (DC)* U 11…35 V Endress+Hauser...
  • Página 41 IT - Funzione FEL55 NL- Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA ~ 16 mA Max. Max. ~ 8 mA ~ 8 mA ~ 16 mA ~ 16 mA Min. Min. ~ 8 mA ~ 8 mA < 3.6 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Página 42: Power Supply

    Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Página 43 IT - Funzione FEL56 NL- Functie FEL56 FEL56 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 2.2… 2.2… Max. Max. 2.8 mA 2.8 mA 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Min. Min. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA Endress+Hauser...
  • Página 44 NL- Aansluiting FEL57 Nivotester FTL325P (CH1), FTL320, FTL120Z PFM uitgang 33 34 Nivotester FTL325P (CH3) 150 Hz / 50 Hz 37 38 d4 d2 Nivotester FTL375P (CH1), FTL370/372, FTL170Z z4 z2 Nivotester FTL375P (CH2), FTL372, FTL170Z z6 d6 Nivotester FTL375P (CH3) Endress+Hauser...
  • Página 45 Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Página 46: Es - Funcionamiento Fel57

    IT - Funzionamento FEL57 Comportamento in fase di accensione STD NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag STD FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 47 30 s NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag EXT FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie 30 s FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Página 48 SPS / e. g. PLC / z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Endress+Hauser...
  • Página 49 BA141F – – Estado, ver BA141F ado, ver BA141F S S t t ato, vedere BA141F ato, vedere BA141F S S t t atus, zie BA141F atus, zie BA141F ../../.. U 0 V U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 50 NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6) (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Página 51 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz 2.2… 2.2… 3.5 mA 3.5 mA 1 Hz 1 Hz Min. Min. 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz < 1.0 mA < 1.0 mA 0.3 Hz 0.3 Hz Endress+Hauser...
  • Página 52 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 53: Normaler Betrieb

    ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Página 54: Wartung, Reinigung

    Aangroei verwijderen Ne p Ne pas marcher marcher Controleer de coating sur les lames vibrantes! sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usar como peldaño! usare come scalino! usare come scalino! Niet Niet op st op staan! aan! Endress+Hauser...
  • Página 55: Technische Daten

    (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) ρ ρ ν ν ν ν (1 US.gal = min. 4.2 lbs) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) Dichtheid Dichtheid V V iskositeit iskositeit ( ( max.10000 cS max.10000 cSt) t) Endress+Hauser...
  • Página 56: Fehlersuche

    Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Página 57: En- Trouble-Shooting

    Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Página 58: Fr - Recherche De Défauts

    Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Página 59: Es - Identificación De Fallos

    Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Página 60: Eliminazione Delle Anomalie

    FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Página 61: Fout Zoeken

    Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Página 62 Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Página 63 Con FEL50A il segnale è un onda frequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
  • Página 64: Ersatzteile

    (elektronica- units) die via niet- intrinsiekveilige circuit s) die via niet- intrinsiekveilige circuits worden s worden gevoed, in principe gevoed, in principe niet niet meer met intrinsiekveilige circuit meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden s mogen worden samengeschakeld. samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Página 65 ES - Cubiertas del cabezal, juntas IT - Coperture custodia, guarnizioni NL- Behuizing deksels, dichtingen Mit Silikonfett schmieren Lubricate with silicone grease Lubrifier avec de la graisse silicone Lubricar con grasa de silicona Lubrificare con olio di silicone Met siliconenvet insmeren Endress+Hauser...
  • Página 66: Reparatur

    ES - Reparaciones en Endress+Hauser IT - Riparare T T ransport ransportschutz schutz presso la Endress+Hauser 2. 2. T T ransport protection ransport protection NL- Reparatie Protection de Protection de bij Endress+Hauser transport transport Protección p Protección para el...
  • Página 67: Ergänzende Dokumentation

    XA00115F II 1/2 G, Ex de XA00154F II 1/2 G, II 1/2 D, Ex ia/ib IIC/IIB XA00158F II 1/2 G, Ex ia/ib XA00159F II 1 G, Ex ia IIC/IIB XA00182F II 3 G, II 3 D, Ex nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...
  • Página 68 71352535 71352536 71352537 71352538 71352540 71352541 www.endress.com/worldwide...

Este manual también es adecuado para:

Liquiphant m ftl51c serieLiquiphant m ftl51c

Tabla de contenido