Publicidad

Enlaces rápidos

KA 174F/00/a6/10.03
52010892
FTL 375P
1
1
2
1
nivotester
FTL 375 P-###1
d Füllstandgrenzschalter
mit PFM-Eingang
e Level Limit Switch
with PFM input
f Détecteur de niveau
avec entrée PFM
es Detector de nivel
con entrada PFM
i Interruttore di livello
con ingresso PFM
nl Niveauschakelaar
met PFM ingang
ACS Control-System GmbH
Know How mit System

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser nivotester FTL 375 P-1

  • Página 1 nivotester KA 174F/00/a6/10.03 52010892 FTL 375 P-###1 d Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang FTL 375P e Level Limit Switch with PFM input f Détecteur de niveau avec entrée PFM es Detector de nivel con entrada PFM i Interruttore di livello con ingresso PFM nl Niveauschakelaar met PFM ingang ACS Control-System GmbH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Setting-up Anzeige- und Bedienelemente 15 Eléments d’affichage et de User interface elements commande Funktion Function Fonctionnement Funktionstest Function test Test de fonctionnement Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Fehlersuche Trouble-shooting Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Página 3 Elementos de indicación Bedienings- en y función aanwijselementen Funzione Funcionamiento Functie Test di funzionalità Prueba de funcionamiento Functie test Dati tecnici Datos técnicos Technische gegevens Individuazione e eliminazione delle anomalie Identificación de fallos Fout zoeken Documentazione Documentación adicional Aanvullende documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    (selon werden. l’application). #-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 147F beachten! de sécurité dans XA 147F! in XA 147F! Endress+Hauser...
  • Página 5: Notas Sobre Seguridad

    #-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Notas sobre seguridad Vedere istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies in XA 147F! en XA 147F! XA 147F in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Página 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation Device Identification Désignation de l’appareil Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8: Messeinrichtung

    Messeinrichtung Measuring system Beispiele Examples / Exemples / Ejemplo / Esempio / Voorbeeld Ensemble de mesure Sistema de medida Liquiphant FTL FTL 375 P Sistema di misura Meetopstelling FTL 375P Nivopuls S/C Soliphant FTM – U... Endress+Hauser...
  • Página 9: Einbau

    19“ rack behuizing Messerleiste Federleiste mit Codierstiften Male connector Female connector with coding pins Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen DIN 41612/3/F Endress+Hauser...
  • Página 10 2+14 Insertar pins de codificación en pos. 2+14 del conector hembra Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+14 della morsettiera femmina Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+14 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Página 11: Anschluss

    Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión Hilfsenergie Messaufnehmer Power supply senor Collegamenti Alimentation capteur 20...30 V DC Alimentazione Sensor de alimentación – Morsettiera femmina, Alimentazione sensore Voedingspanning sensor parte connessioni Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
  • Página 12 Conexión de sensor FDL 30, 31, 35, 36 Connessione sensore FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 FDU 10 C/S Aansluiting van de sensor FTM 30 S, 31 S, 32 S Endress+Hauser...
  • Página 13 Conexión de la salida b 14 Connessione d’uscita z 14 Hilfsenergie Aansluiting van de uitgangen Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
  • Página 14: Einstellungen

    Einstellungen Minimum/Maximum Sicherheitsschaltung einstellen Setting-up Adjust minimum/maximum fail-safe mode FTL 375P-###1 Réglages Réglage commutateur de sécurité minimum/maximum Ajuste Ajustar conexión de seguridad mínima/máxima Messa in marcia Impostare il tipo di sicurezza min/max Instellingen Instelling minimaal/maximaal fail safe veiligheidschakeling Endress+Hauser...
  • Página 15: Anzeige- Und Bedienelemente

    Bedienings- en Green LED aanwijselementen "on" DEL verte "on" LED verde "iluminado" LED verde "di funzionamento" Rote Leuchtdiode: "Störung" Red LED: "Fault" Groene LED "in bedrijf" DEL rouge : "Défaut" LED rojo: "Fallo" LED rosso: "di allarme" Rode LED: "Storing" Endress+Hauser...
  • Página 16: Funktion

    GN = grün / green / vert / verde / verde / groen RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Página 17 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Página 18: Funktionstest

    Function is dependent on the Sicherheitsschaltung. circuit de sécurité. safety circuit. Die Prüftaste des FTL 375 P Relâcher la touche-test : Release the test key on the loslassen: FTL 375 P: Retour au mode normal. Rückkehr zum normalen Return to normal mode. Betrieb. Endress+Hauser...
  • Página 19: Prueba De Funcionamiento

    Rilasciare il pulsante: Deje de presionar el botón de De testknop van de prueba del FTL 375 P: FTL 375 P loslaten: Ritorno al modo normale. Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Endress+Hauser...
  • Página 20 Hinblick auf die Funktion fonctionnement de votre functioning of your plant and if Ihrer Anlage. Evtl. Schaltver- installation et prévoir le cas necessary provide a suitable zögerung vorsehen. échéant une temporisation switching delay. appropriée. Endress+Hauser...
  • Página 21 Ello deberá eventueel een gepaste se necessario, prevedere un tenerse en cuenta por lo que schakelvertraging toe. opportuno ritardo di se refiere al funcionamiento commutazione. de la planta, en caso necesario aplicar un temporizador. Endress+Hauser...
  • Página 22 Premere il pulsante test Testknop indrukken b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 FTL 375P – Liquiphant DL 17 Z – Liquiphant FDL 30/31, FDL 35/36 Endress+Hauser...
  • Página 23 Switch setting MIN / MAX Position du commutateur MIN / MAX Ajuste MIN / MAX – Liquiphant M Impostazione interruttore MIN / MAX FTL 50 (H)/51 (H), 51 C Schakelaar instelling MIN / MAX – Liquiphant S FTL 70/71 Endress+Hauser...
  • Página 24 Schwinggabel recognised during the test vibrantes, mais lorsque ces ist jedoch die einwandfreie dernières sont recouvertes, phase. Funktion während der il n'est pas possible de Testphase nicht erkennbar. reconnaître le fonctionnement correct en phase de test. Endress+Hauser...
  • Página 25 è possibile riconoscere independientemente de correct functioneren, il corretto funzionamento que la horquilla esté tijdens de testfase, echter durante il test. cubierta, sin embargo, si es niet te herkennen. así, durante el test no es posible comprobar el buen funcionamiento. Endress+Hauser...
  • Página 26: Meer Informatie

    FTL 375 P premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 P wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
  • Página 27 El funcionamiento depende del modo de seguridad y por tanto puede ser diferente. Il funzionamento dipende dalla modalità di sicurezza e pertanto può variare. nl Functie is afhankelijk van de fail-safe keuze en kan daarom anders zijn. Endress+Hauser...
  • Página 28 Liquiphant M/S FTL 5#/7# Operation RD = rot / red / rouge / Fonctionnement + FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Funzionamento Bedrijf FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 5 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
  • Página 29 Fonctionnement normal Inicio prueba Fase de prueba Funcionamiento normal Avvio test Fase di test Funzionamento normale Test start Test fase Normaal bedrijf min. 0 1 2 3 … 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 … Endress+Hauser...
  • Página 30 + FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Inicio prueba Funzionamento Avvio test Bedrijf Test start min. FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 … 0 1 2 3 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
  • Página 31 Normal operation Phase de test Fonctionnement normal Fase de prueba Funcionamiento normal Fase di test Funzionamento normale Test fase Normaal bedrijf 0 1 2 3 4 5 6 7 …………… 37 38 39 40 41 42 43 44 … Endress+Hauser...
  • Página 32: Technische Daten

    – Sortie max. : – Output high: – Ausgang low: < 100 mV typ. 24 V/500 mA typ. 24 V/500 mA – kurzschlussfest – Sortie min. : < 100 mV – Output low: < 100 mV – résistance aux court-circuits – short-circuit-proof Endress+Hauser...
  • Página 33: Datos Técnicos

    – Salida alta: typisch 24 V/500 mA tipico 24 V/500 mA Típica 24 V/500 mA – uitgang laag: < 100 mV – Uscita bassa: < 100 mV – Salida baja: < 100 mV – kortsluitveilig – protezione cortocircuito – Prueba cortocircuito Endress+Hauser...
  • Página 34: Fehlersuche

    Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Fail safe-Messaufnehmer Messaufnehmer überprüfen FDL 60/61 mit FEL 67 und gegebenenfalls angeschlossen austauschen Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 nach Verhalten beim Einschalttest beachten; Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Página 35 FEL 67 Switches FEL 57, Observe switching behaviour incorrectly after Behaviour during switch-on of FEL 57; power failure test (functional test) after a power failure block the system control for up to about 45 s Endress+Hauser...
  • Página 36: Recherche De Défauts

    Mauvaise FEL 57, Tenir compte de la commutation comportement lors du test de commutation du FEL 57; après coupure mise sous tension après une coupure de courant, (test cyclique) bloquer la commande de l’installation jusqu’a env. 45 s Endress+Hauser...
  • Página 37: Identificación De Fallos

    Observar el comportamiento incorrectamente comportamiento durante la de conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación tras un fallo de alimentación, fallo de (test de funcionamiento) bloquear el sistema de control alimentación de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Página 38 Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la commutazione del FEL 57; dopo la fase di test all'accensione dopo il ripristino di una mancanza (test di funzionamento) mancanza di alimentazione alimentazione inibire il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Página 39 Sensor elektronica verwisselen Fail-safe transmitter FDL 60/61 Check transmitter en indien verbonden met FEL 67 nodig vervangen Fout na netuitval FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 gedrag bij inschakelen controleren; na netuitval Installatiebesturing na netuitval (periodieke testfunctie) ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Página 40: Ergänzende Dokumentation

    Aanvullende documentatie Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel.

Este manual también es adecuado para:

Nivotester ftl 375 p serie

Tabla de contenido