Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung für die
druckluftbetriebenen Coil-Nagler
PREBENA 3X-CNW50
PREBENA 4X-CNZ45
PREBENA 5F-CNW65
PREBENA 7F-CNW90
PREBENA 8XR-CNW90
PREBENA 9F-CNW100EPAL
_______________________________________________________
PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & CO. KG
Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany
Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01-0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820
info@prebena.com,
www.prebena.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prebena 3X-CNW50

  • Página 1 PREBENA 5F-CNW65 PREBENA 7F-CNW90 PREBENA 8XR-CNW90 PREBENA 9F-CNW100EPAL _______________________________________________________ PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & CO. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01-0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 info@prebena.com, www.prebena.de...
  • Página 2 Vorwort Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen beim  bestimmungsgemäßen,  sicheren und  wirtschaftlichen Gebrauch folgender druckluftbetriebener Coil-Nagler:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL In dieser Betriebsanleitung werden diese Coil-Nagler kurz Eintreibgerät genannt. Wir setzen voraus, dass jeder Benutzer des Eintreibgeräts über Kenntnisse im Umgang mit druckluftbetriebenen Geräten und den verwendeten...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Gestaltungsmerkmale ................5 Allgemeine Gestaltungsmerkmale ............5 Merkmale der Gefahrenhinweise ............5 Merkmale der Hinweise zu Sach- oder Umweltschäden ......5 Sicherheit ....................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............6 Bestimmungswidriger Gebrauch ............. 6 Gefahr tödlicher Verletzungen vermeiden ..........7 Explosionsgefahren vermeiden ............... 7 Verletzungsgefahren vermeiden .............
  • Página 4 Eintreibgerät bedienen ................27 Auslöse-Einstellung wählen ..............27 Eintreibtiefe einstellen ................28 Eintreibtiefe über den Betriebsdruck regeln .......... 30 Eintreibtiefe prüfen ................30 Nägel eintreiben ................... 31 Nach dem Betrieb ..................33 Druckluftversorgung trennen ..............33 Magazin leeren ..................33 Eintreibgerät transportieren und lagern ..........
  • Página 5: Gestaltungsmerkmale

    Gestaltungsmerkmale Gestaltungsmerkmale Allgemeine Gestaltungsmerkmale Verschiedene Elemente der Gebrauchsanleitung sind mit festgelegten Gestaltungsmerkmalen versehen. So können Sie leicht unterscheiden, ob es sich um normalen Text, ● Aufzählungen oder Handlungsschritte handelt. Tipps enthalten zusätzliche Informationen, wie zum Beispiel  besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch des Eintreibgeräts.
  • Página 6: Sicherheit

    Arbeiten, die Bewegungen über Gerüste, Treppen, Leitern oder leiterähnliche Konstruktionen erfordern, zum Schließen von Kisten oder Verschlägen oder zum Anbringen von Transportsicherungen. Die PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch entstehen.
  • Página 7: Gefahr Tödlicher Verletzungen Vermeiden

    Sicherheit Gefahr tödlicher Verletzungen vermeiden  Richten Sie das Eintreibgerät nie auf Menschen, Tiere oder deren Körperteile.  Lösen Sie das Eintreibgerät nur aus, wenn die Werkzeugnase auf das Werkstück gedrückt ist.  Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsfolien spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
  • Página 8: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Geräteübersicht...
  • Página 9 Anschluss für den Druckluftschlauch Magazin Werkzeugnase mit Auslöse-Sicherung Schutzabdeckung Magazinverschluss Stellrad zum Einstellen der Einschlagtiefe (nur Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Gewinde zum Befestigen eines zusätzlichen Griffs (Typ 9F-CNW100EPAL) Wahlschalter zum Einstellen des Auslöse-Modus (nur Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Schutzbrille Innensechskant-Schlüssel...
  • Página 10: Lieferumfang

    Beschreibung Lieferumfang 3X-CNW50 Im Lieferumfang des 3X-CNW50 enthalten sind:   Eintreibgerät Kunststoffkoffer   Schutzbrille Konformitätserklärung  ein Innen-Sechskantschlüssel 4X-CNZ45 Im Lieferumfang des 4X-CNZ45 enthalten sind:   Eintreibgerät Kunststoffkoffer   Schutzbrille Konformitätserklärung  zwei Innensechskant-Schlüssel 5F-CNW65 Im Lieferumfang des 5F-CNW65 enthalten sind: ...
  • Página 11 Beschreibung Funktionsweise Die Eintreibgeräte 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 und 9F- CNW100EPAL treiben PREBENA-Coil-Nägel durch Druckluft einzeln in Holz und Verpackungen. Das Eintreibgerät 4X-CNZ45 treibt PREBENA- Dachpapp-Nägel durch Druckluft einzeln in Dachpappe und Bitumenschindeln. Das Eintreibgerät 9F- CNW100EPAL dient zum Herstellen und Reparieren von Euro-Paletten.
  • Página 12: Produktmerkmale Der Eintreibgeräte

    Beschreibung Produktmerkmale der Eintreibgeräte Alle Typen Die Eintreibgeräte verfügen über folgende gemeinsame Merkmale:   Auslösesicherung Geräuschdämpfer 3X-CNW50 Das Eintreibgerät verfügt über folgende zusätzliche Merkmale:   Rückschlagfrei Einzel- und Kontaktauslösung   Abdruckschutz Einstellung der Eintreibtiefe 4X-CNZ45 Das Eintreibgerät verfügt über folgende zusätzliche Merkmale: ...
  • Página 13: Sicherheitseinrichtungen

    Beschreibung Sicherheitseinrichtungen Auslöse-Sicherung Das Eintreibgerät ist mit einer Auslöse-Sicherung an der Werkzeugnase ausgestattet. Der Abzug wird nur freigegeben, wenn die Auslöse-Sicherung eingedrückt ist. WARNUNG Schwerste Verletzungen bei Betrieb des Eintreibgeräts bei defekter oder überbrückter Auslöse-Sicherung.  Verwenden Sie das Eintreibgerät nur mit funktionierender Auslöse- Sicherung.
  • Página 14: Zubehör

    Schlauchset 9 mm Z 200.20 Seite 43)  Spiralschlauch Z 160.12  Nägel (siehe Übersicht ab  Schlauchtrommel Z 180.00 Seite 40)  PREBENA Spezial-Nagleröl Z 200.10 5F-CNW65   Aufhänge-Öse ET 99300122 Gewichtsausgleicher Z 110.32 7F-CNW90   Aufhänge-Öse ET 99300122 Gewichtsausgleicher Z 110.32...
  • Página 15: Angaben Im Typenschild

    Eintreibgerät vorbereiten Angaben im Typenschild Das Typenschild ist auf dem Magazin oder dem Gehäuse aufgeklebt. Es enthält folgende Angaben:  den Firmennamen und das Herkunftsland,  die Typbezeichnung des Eintreibgeräts,  die Typbezeichnung der verwendbaren Befestigungsmittel,  das CE-Zeichen (Das Produkt entspricht den in der beiliegenden Konformitätserklärung aufgeführten Normen.) ...
  • Página 16: Zustand Prüfen

    Sie in diesem Kapitel auf Seite 29.  Bei Druckluftanlagen mit höherem Druck muss ein Druckregelventil (Druckminderer) mit einem nachgeschaltetem Druckbegrenzungs- ventil in die Druckluftleitung eingebaut sein.  Die Druckluft muss gefiltert, trocken und mit PREBENA Spezial- Nagleröl geölt sein.
  • Página 17  Wenn kein Öler montiert ist, darf die Länge der Luftleitung zum Eintreibgerät maximal 10 m betragen. Andernfalls müssen Sie täglich vor Betriebsbeginn drei bis fünf Tropfen PREBENA Spezial-Nagleröl direkt in den Lufteinlass des Eintreibgeräts einfüllen.  Die Druckluftanlage muss den Betriebsdruck auch bei der gewünschten Luftentnahme aufrecht halten können.
  • Página 18 Schieben Sie den Schnellverschluss (1) des Druckluftschlauchs auf den Anschluss (2), bis er hörbar einrastet.  Prüfen Sie den Betriebsdruck an der Druckanzeige des Kompressors. Der maximal zulässige Betriebsdruck der Eintreibgeräte 3X-CNW50, 4X- CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 und 9F-CNW100EPAL beträgt 8,3 bar.
  • Página 19: Magazin Öffnen

    Betriebsdrucks.  Trennen Sie in diesem Fall sofort den Druckluftschlauch vom Eintreibgerät. Magazin Öffnen Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 und 8XR-CNW90  Um das Magazin zu öffnen, drücken Sie den Magazin-Verschluss (1) in Pfeilrichtung nach unten.  Klappen Sie das Magazin-Schloss nach links heraus (2).
  • Página 20 Eintreibgerät vorbereiten Typ 9F-CNW100EPAL  Um das Magazin zu öffnen, drücken Sie den Magazin-Verschluss (1) in Pfeilrichtung nach oben.  Klappen Sie das Magazin-Schloss (2) nach links heraus.  Klappen Sie das Magazin (3) nach rechts heraus. Typ 4X-CNZ45 Das Eintreibgerät 4X-CNZ45 ist mit einem Schnell-Ladesystem ausgestattet.
  • Página 21: Nagellänge Einstellen

    Eintreibgerät vorbereiten  Das Magazin (3) klappt automatisch heraus. Nagellänge einstellen Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 und 9F-CNW100EPAL Im Innern des Magazins befinden sich zwei Skalen mit Zentimeter- und Zoll-Angaben. Diese Skalen zeigen die jeweils wählbare Nagellänge für das Eintreibgerät an.
  • Página 22 Eintreibgerät vorbereiten Typ 4X-CNZ45 Im Innern des Magazins befinden sich zwei Skalen mit Zentimeter- und Zoll-Angaben. Diese Skalen zeigen die jeweils wählbaren Nagellängen für das Eintreibgerät an.  Um längere Nägel zu verwenden, fassen Sie die Magazin-Welle (1) am Griff (2) an. ...
  • Página 23: Nägel Einlegen

    Eintreibgerät vorbereiten Nägel einlegen  Um die Nägel in das Magazin einzulegen, setzen Sie das Coil auf die Magazin-Welle. Hierbei müssen die Nagelspitzen die Magazin- Scheibe berühren.  Rollen Sie das Ende des Coils soweit heraus, dass Sie den ersten Nagel in die Führung (1) legen können.
  • Página 24: Magazin Schließen

    Eintreibgerät vorbereiten Magazin schließen  Um das Magazin zu schließen, klappen Sie das Magazin (1) ein.  Klappen Sie das Magazin-Schloss (2) ein.  Drücken Sie fest auf den Magazin-Verschluss (3), bis der Magazin- Verschluss einrastet. Das Magazin ist verschlossen. Entlüftung einstellen ...
  • Página 25: Verwenden Des Anschlag Beim Typ 4X-Cnz45

    Eintreibgerät vorbereiten Verwenden des Anschlag beim Typ 4X-CNZ45 Das Eintreibgerät 4X-CNZ45 ist mit einem verstellbaren Anschlag ausgestattet. Der Anschlag befindet sich an der Unterseite des Magazins. Für das Einstellen ist eine Zentimeter (3)- und Zoll (2)-Skala vorhanden.  Um den Anschlag (1) zu verstellen, drücken Sie die Anschlag- Verriegelung (4) in Pfeilrichtung.
  • Página 26: Verwenden Mit Einem Gewichtsausgleicher

    Seil des Gewichtsausgleichers am Eintreibgerät anzubringen, müssen Sie eine Aufhänge-Öse in das Gewinde am Gehäusekopf schrauben. Die Aufhänge-Öse (Artikelnummer ET 99300122) erhalten Sie bei PREBENA.  Um die Öse (1) am Gehäusekopf anzubringen, entfernen Sie den Gummistopfen (2) aus dem Gewinde.
  • Página 27: Eintreibgerät Bedienen

    Eintreibgerät bedienen Eintreibgerät bedienen Auslöse-Einstellung wählen Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 und 8XR-CNW90 Sie können die Eintreibgeräte 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 und 8XR-CNW90 auf einfaches Auslösen oder auf wieder- holtes Auslösen einstellen. Bei wiederholtem Auslösen müssen Sie nicht jedes Mal den Auslöser drücken. Jedes Auslösen treibt einen Nagel in den Werkstoff.
  • Página 28: Eintreibtiefe Einstellen

    Die Auslöse-Einstellung ist jetzt gewählt. Eintreibtiefe einstellen Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45 und 5F-CNW65 Bei den Eintreibgeräten 3X-CNW50, 4X-CNZ45 und 5F-CNW65 können Sie die Eintreibtiefe des Coil-Nagels durch Verstellen des Stellrads und durch Ändern des Betriebsdrucks des Kompressors einstellen. Am Gehäuse des Eintreibgeräts finden Sie das folgende...
  • Página 29 Eintreibgerät bedienen Typ 7F-CNW90 einstellen Die Eintreibtiefe des Typs 7F-CNW90 wird durch die Position des unteren Sicherungsbügels bestimmt. Je höher Sie den unteren Sicherungsbügel anbringen, desto stärker ist die Einschlagtiefe.  Um die Eintreibtiefe zu verändern, lösen Sie die Zylinder-Schraube (1).
  • Página 30: Eintreibtiefe Über Den Betriebsdruck Regeln

    Eintreibgerät bedienen Eintreibtiefe über den Betriebsdruck regeln Sie können die Eintreibtiefe des Coil-Nagels in das Material durch Regeln des Betriebsdrucks einstellen. Bei höherem Betriebsdruck werden die Nägel tiefer eingetrieben, bei niedrigerem Betriebsdruck weniger tief.  Stellen Sie den Betriebsdruck so ein, dass Sie gerade die gewünschte Eintreibtiefe erreichen.
  • Página 31: Nägel Eintreiben

    Eintreibgerät bedienen Nägel eintreiben WARNUNG Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.  Stellen Sie sicher, dass vor dem Auslösen keine Stromleitung getroffen wird. WARNUNG Während des Betriebes sind Augenschäden oder andere Verletzungen durch herumfliegende Splitter möglich.  Tragen Sie während des Betriebes eine Schutzbrille und geeignete Schutzkleidung.
  • Página 32 Eintreibgerät bedienen  Prüfen Sie dann die Funktion des Eintreibgeräts bei geringem Betriebsdruck durch ein einmaliges Auslösen.  Regeln Sie den Betriebsdruck entsprechend der Festigkeit des verwendeten Holzes. Der richtige Betriebsdruck ist eingestellt, wenn die gewünschte Eintreib- tiefe der Nägel bei dem geringsten möglichen Druck erreicht wird. Eintreibgerät einmal auslösen Um das Eintreibgerät einmal auszulösen, gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Página 33: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb  Stellen Sie den Wahlschalter auf „TTT“ (wiederholtes Auslösen) (siehe Seite 27).  Drücken Sie den Auslöser durch. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Rückschlag und unbeabsichtigtes Auslösen.  Drücken Sie das Eintreibgerät fest auf das Holz.  Setzen Sie die Werkzeugnase des Eintreibgeräts auf das Holzstück und drücken Sie das Eintreibgerät kurz an.
  • Página 34: Eintreibgerät Transportieren Und Lagern

    Eintreibgerät transportieren und lagern  Stellen Sie sicher, dass sich keine Drahtrückstände im Magazin befinden.  Entfernen Sie gegebenenfalls vorhandene Drahtrückstände.  Schließen Sie das Magazin wie ab Seite 24 beschrieben. Eintreibgerät transportieren und lagern Verpacken Verpacken Sie das Eintreibgerät vor dem Einlagern oder dem Transport über folgende Strecken: ...
  • Página 35: Lagern

    Tragen Sie den Transportkoffer am Handgriff zum gewünschten Einsatzort.  Stellen Sie den Transportkoffer nur waagerecht ab, mit der Deckel- seite nach oben. Lagern  Ölen Sie alle Metallteile des Eintreibgeräts dünn mit PREBENA Spezial-Nagleröl ein.  Verpacken Sie das Eintreibgerät im Transportkoffer.
  • Página 36: Eintreibgerät Warten

    Wischen Sie das Gehäuse des Eintreibgeräts mit einem trockenen Tuch ab.  Ölen Sie alle Metallteile des Eintreibgeräts dünn mit PREBENA-Spezial-Nagleröl ein. Starke Verschmutzung  Wischen Sie das Gehäuse des Eintreibgeräts mit einem leicht mit milder Seifenlauge angefeuchteten Tuch ab.
  • Página 37: Eintreibgerät Ölen

    Eintreibgerät über 10 m beträgt, ist eine ausreichende Schmierung nicht gewährleistet.  Füllen Sie in diesem Fall täglich vor Betriebsbeginn zwei bis fünf Tropfen PREBENA Spezial-Nagleröl direkt in den Anschluss für die Druckluftquelle ein. Störungen WARNUNG Bei Betrieb eines beschädigten oder gestörten Eintreibgeräts sind schwere oder tödliche...
  • Página 38: Weitere Störungen

    Störungen Weitere Störungen Wenn Störungen am Eintreibgerät aufgetreten sind, die Sie nicht durch Ölen und Reinigen beheben können, müssen Sie den PREBENA-Service benachrichtigen.  Nehmen Sie keine Reparaturarbeiten am Eintreibgerät vor.  Stellen Sie sicher, dass alle Störungen des Eintreibgeräts durch den PREBENA-Service behoben werden.
  • Página 39 Das Magazin ist Magazin reinigen.  Nagel eingetrieben wird verschmutzt. Im Magazin sind falsche Magazin entleeren.  Nägel geladen Magazin mit PREBENA  Nägeln füllen (siehe Seite 40). Das Eintreibgerät wird PREBENA Spezial-Nagleröl  nicht ausreichend in verwendeten Druckluft- geschmiert.
  • Página 40: Zubehör Bestellen

    Zubehör bestellen Zubehör bestellen Zubehör können Sie beim Hersteller (siehe Seite 46) nachbestellen. Verwenden Sie nur Original-PREBENA-Zubehör oder von PREBENA für den Betrieb des Eintreibgerätes zugelassenes Zubehör. Befestigungsmittel nachbestellen Die Eintreibgeräte dürfen nur mit den jeweils auf dem Typenschild abgebildeten PREBENA-Coil-Nägeln verwendet werden.
  • Página 41: Weiteres Zubehör Bestellen

    Zubehör bestellen Weiteres Zubehör bestellen Alle Typen Art. Nr. Zubehör Z 200.10 Spezalöl für Druckluft-Nagler ½ Liter Z 200.00 Kleinnebel-Öler Z 200.00 Schlauchset 9 mm Z 160.12 Spiralschlauch Z 180.00 Schlauchtrommel 5F-CNW65 Art. Nr. Zubehör Z110.32 Gewichtsausgleicher, Tragkraft 2,0 – 4,5 kg, Auszug 160 cm ET 99300122 Aufhänge-Öse...
  • Página 42: Eintreibgerät Entsorgen

    Befolgen Sie die geltenden Vorschriften für die Entsorgung von Öl. Werfen Sie das Eintreibgerät oder Teile davon keinesfalls in den normalen Hausmüll. Wenn Sie das Eintreibgerät entsorgen möchten, senden Sie es an PREBENA. Die sachgerechte Entsorgung des Eintreibgeräts erfolgt durch PREBENA. Die Kontaktdaten finden Sie auf Seite 46.
  • Página 43: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 3X-CNW50 Maße Eintreibgerät (L × B × H): 260 × 108 × 302 mm Gewicht Eintreibgerät: 1,55 kg Maße Transportkoffer (L × B × H): 360 × 375 × 130 mm Gewicht Transportkoffer mit Inhalt: 3,06 kg Arbeitsdruck: 5 –...
  • Página 44 Gewicht Transportkoffer mit Inhalt: 4,82 kg Arbeitsdruck: 5 – 8,3 bar Luftverbrauch 2,18 l/Nagelung Magazinart Coil-Nagler-System Auslösesystem: Einzelauslösung mit Auslösesicherung Befestigungsmittel: PREBENA Coil-Nägel Einsatztemperatur: –5 °C bis +45 °C Lager-/Transport-Temperatur: Zimmertemperatur Vibrationskennwert: 5,0 m/s² Geräuschkennwerte = 101 dB WA,1s (nach DIN 12549: 1999):...
  • Página 45 6,96 kg Arbeitsdruck: 5 – 8,3 bar Luftverbrauch 2,7 l/Nagelung Magazinart: Coil-Nagler-System Auslösesystem: Einzel- und Kontaktauslösung mit Auslösesicherung Befestigungsmittel: PREBENA Coil-Nägel Einsatztemperatur: –5 °C bis +45 °C Lager-/Transport-Temperatur: Zimmertemperatur Vibrationskennwert: 3,72 m/s² Geräuschkennwerte = 100.1 dB WA,1s (nach DIN 12549: 1999): = 87.1 dB...
  • Página 46: Herstelleradresse

    Herstelleradresse Herstelleradresse PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telefon: +49 (0) 60 44 / 96 01-100 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-Mail: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de...
  • Página 47: Garantie

    Garantie Garantie Für das bezeichnete Gerät leistet PREBENA 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gemäß folgenden Garantiebedingungen. PREBENA garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung verursacht wurden, werden im Rahmen der kostenlosen Garantie nicht berücksichtigt.
  • Página 48: Index

    Index Index...
  • Página 49 Index Betriebsdruck 15 Wirtschaftliche Einstellung 27 Abluft 22 Betriebsgeräusche 28 Abzug 9, 26 Bitumenschindeln 10 Anschlag Einstellen 23 Skala 23 Anschließen CE-Zeichen 13 Druckluftschlauch 16 Druckluftversorgung 15 Schnellkupplung 15 Dachpappe 10 Auslösen 25, 28 Einmalig 29 Druckluftschlauch Fehler 36 Schnellkupplung anschließen Mehrfach 29 Modus 26 Versehentliches Auslösen 32...
  • Página 50 Bestellen 37 Einlegen 21 Fehlersuche 34 Führung 21 Länge einstellen 19, 20 Typen 37 Garantie 42 Nagellänge 19, 20 Gehäusekopf 24 Gewichtsausgleicher 24 Öler 15 GS-Zeichen 13 Gummistopfen 24 Herstelleradresse 41 Prebena 41 Hinweisschilder 12 Prüfen Abluft 24 Auslösen 24...
  • Página 51 Index Auslöse-Sicherung 14 Eintreibtiefe 24, 28 Funktion 24 Unterbrechungen 30 Zubehörteile 14 Verletzungen Reparaturen 34 Schutzausrüstung 7 Vermeiden 7 Verwendung Unzulässige Verwendung 12 Schlauchleitung 14 Vorbereiten Schnellkupplung An Druckluftversorgung Anschließen 16 anschließen 15 Anschlag einstellen 23 Schnell-Ladesystem 11, 18 Gewichtsausgleicher 24 Schnellverschluss 17 Griff anbringen 23 Nägel einlegen 21...
  • Página 52 Foreword This instruction manual will help you to use your coil nailer  properly,  safely and  economically It applies to the following coil nailers:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL These coil nailers will be referred to in this operating manual as fastener driving tools.
  • Página 53 Design features Table of contents Design features ................... 5 General design features ................5 Features of the hazard warnings ............. 5 Features of notes referring to material and environmental damage ..5 Safety ......................6 Proper use ....................6 Improper use ................... 6 Preventing the risk of fatal injuries ............
  • Página 54 Design features Transporting and storing the fastener driving tool ....... 34 Packing ....................34 Storage ....................35 Fastener driving tool maintenance ............36 Cleaning the housing and outer surfaces ..........36 Oiling the fastener driving tool .............. 37 Malfunctions ..................... 37 Malfunctions when nails are moved to the shot channel ......
  • Página 55: Design Features

    Design features Design features General design features Various elements of the instruction manual have defined design features. You can easily see whether text is normal text, ● a bulleted list or a series of steps.  Tips contain additional information, for example special information about how to use the fastener driving tool economically.
  • Página 56: Safety

     operation if the fastener driving tool has been altered by the user,  operation if any fastening elements other than PREBENA original are used, see page 40,  operation when triggering is set to "repeated triggering"...
  • Página 57: Preventing The Risk Of Fatal Injuries

    Safety Preventing the risk of fatal injuries  Never point the fastener driving tool at people, animals or their body parts.  The fastener driving tool must only be triggered when the tool tip is pressed against the workpiece.  Do not allow children to play with the packaging film, as there is a danger of asphyxiation.
  • Página 58: Description

    Description Description Overview of the device...
  • Página 59 Magazine Tool tip with triggering safety device Protective cover Magazine lock Setting wheel for adjusting the insertion depth (types 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 only) Thread for fastening an additional handle (type 9F-CNW100EPAL) Selector switch for adjusting the triggering mode (types 3X-CNW50, 4X-CNZ45,...
  • Página 60: Scope Of Delivery

    Description Scope of delivery 3X-CNW50 The following items are included with delivery of the 3X-CNW50:   Fastener driving tool Plastic case   Safety goggles Declaration of Conformity  One Allen wrench 4X-CNZ45 The following items are included with delivery of the 4X-CNZ45: ...
  • Página 61 9F-CNW100EPAL drive PREBENA coil nails pneumatically and individually into wood and packaging. The 4X-CNZ45 fastener driving tool drives PREBENA tar paper nails individually into tar paper and bitumen shingles with compressed air. The 9F-CNW100EPAL fastener driving tool is used for making and repairing euro pallets.
  • Página 62: Product Features Of Fastener Driving Tools

    Product features of fastener driving tools All types The fastener driving tool all have the following features in common:   Triggering safety device Sound absorber 3X-CNW50 The fastener driving tool has the following additional features:   Recoilless Single and contact triggering ...
  • Página 63: Safety Devices

    Description Safety devices Triggering safety device The fastener driving tool is equipped with a triggering safety device on the tool tip. The trigger can only be enabled if the triggering safety device is pressed in. WARNING Very severe injuries when operating the fastener driving tool with a faulty or bypassed triggering safety device.
  • Página 64: Accessories

    44)  Spiral hose Z 160.12  Nails (see overview beginning  Hose reel Z 180.00 on page 40)  PREBENA special nailer oil Z 200.10 5F-CNW65   Suspension eye ET 99300122 Weight compensator Z 110.32 7F-CNW90 ...
  • Página 65: Preparation Of The Fastener Driving Tool

    Preparation of the fastener driving tool Information on the rating plate The rating plate is pasted onto the magazine or the housing. It contains the following information:  The name of the company and country of origin,  The type designation of the fastener driving tool, ...
  • Página 66: Checking The Condition

    Preparation of the fastener driving tool Checking the condition WARNING Danger of injury when operating a damaged fastener driving tool or if an accessory is not fastened correctly.  Check the condition of the fastener driving tool every time before using it.
  • Página 67 If no oiler is mounted, the length of the air line to the fastener driving tool must be no more than 10 m. Otherwise you must add three to five drops of PREBENA special nailer oil directly to the air inlet of the fastener driving tool each day before starting operation.
  • Página 68 Push the quick lock (1) of the compressed air hose onto the connection (2), until it audibly engages.  Check the operating pressure on the pressure indicator of the compressor. The maximum permitted operating pressure of fastener driving tools 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 and 9F-CNW100EPAL is 8.3 bar.
  • Página 69: Opening The Magazine

    If this happens, disconnect the compressed air hose from the fastener driving tool immediately. Opening the magazine Types 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 and 8XR-CNW90  To open the magazine, press the magazine lock (1) down in the direction of the arrow.
  • Página 70 Preparation of the fastener driving tool Type 9F-CNW100EPAL  To open the magazine, press the magazine lock (1) up in the direction of the arrow.  Swing out the magazine lock (2) to the left.  Swing out the magazine (3) to the right. Type 4X-CNZ45 Fastener driving tool 4X-CNZ45 is equipped with a quick loading system.
  • Página 71: Adjusting The Nail Length

    Preparation of the fastener driving tool Adjusting the nail length Types 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 and 9F- CNW100EPAL Inside the magazine there are two scales graduated in centimeters and inches. These scales show the nail length that can be selected for the relevant fastener driving tool.
  • Página 72 Preparation of the fastener driving tool Type 4X-CNZ45 Inside the magazine there are two scales graduated in centimeters and inches. These scales show the nail lengths that can be selected for the relevant fastener driving tool.  To use longer nails, hold onto the magazine shaft (1) by the handle (2).
  • Página 73: Inserting Nails

    Preparation of the fastener driving tool Inserting nails  To insert nails into the magazine, place the coil on the magazine shaft. The tips of the nails must touch the magazine disk when you do this.  Roll the end of the coil out until you are able to place the first nail in the guide (1).
  • Página 74: Closing The Magazine

    Preparation of the fastener driving tool Closing the magazine  To close the magazine, swing the magazine (1) in.  Swing the magazine lock (2) in.  Press firmly on the magazine lock (3) until the magazine lock engages. The magazine is locked. Adjusting the venting ...
  • Página 75: Using The Stop With Type 4X-Cnz45

    Preparation of the fastener driving tool Using the stop with type 4X-CNZ45 Fastener driving tool 4X-CNZ45 is equipped with an adjustable stop. The stop is on the bottom of the magazine. A centimeter scale (3) and an inch scale (2) are available for adjusting. ...
  • Página 76: Using The Fastener Driving Tool With A Weight Compensator

    The suspension eye (item number ET 99300122) is available from PREBENA.  To mount the eye (1) on the housing head, remove the rubber plug (2) from the thread.
  • Página 77: Operating The Fastener Driving Tool

    Selecting the triggering setting Types 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 and 8XR- CNW90 You can set fastener driving tools 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 and 8XR-CNW90 for single triggering or repeated triggering. With repeated triggering you do not have to press the trigger every time.
  • Página 78: Adjusting The Insertion Depth

    Operating the fastener driving tool The selector switch for making the triggering setting is located on the trigger of the fastener driving tool. On fastener driving tools 3X-CNW50, 4X-CNZ45 and 7F-CNW90, the selector switch is red, on fastener driving tools 5F-CNW65 and 8XR-CNW90, the selector switch is black.
  • Página 79 Operating the fastener driving tool Adjusting type 7F-CNW90 The insertion depth of type 7F-CNW90 is determined by the position of the lower safety bar. The higher you mount the lower safety bar, the deeper the insertion depth.  To change the insertion depth, loosen the cylinder screw (1). ...
  • Página 80: Regulating The Insertion Depth With The Operating Pressure

    Operating the fastener driving tool Regulating the insertion depth with the operating pressure You can regulate the insertion depth of the coil nail into the material by adjusting the operating pressure. At a higher operating pressure the nails are driven in deeper, at a lower operating pressure less deep. ...
  • Página 81: Driving In Nails

    Operating the fastener driving tool Driving in nails WARNING Danger of injury from electrical shock.  Make certain before triggering that no power line will be struck. WARNING Eye injuries and other injuries are possible during operated due to flying splinters. ...
  • Página 82 Operating the fastener driving tool  Regulate the operating pressure according to the strength of the wood you are using. The operating pressure is set correctly when the desired insertion depth of the nails is reached with the lowest possible pressure. Triggering the fastener driving tool one time To trigger the fastener driving tool one time, follow these steps: ...
  • Página 83: After Operation

    After operation WARNING Danger of injury due to recoil and accidental triggering.  Press the fastener driving tool firmly against the wood.  Place the tip of the fastener driving tool on the piece of wood and press the fastener driving tool briefly against the piece of wood. The nail is driven in.
  • Página 84: Transporting And Storing The Fastener Driving Tool

    Transporting and storing the fastener driving tool Transporting and storing the fastener driving tool Packing Pack the fastener driving tool before placing it in storage or transporting it over the following distances:  Distances longer than 10 m  Distances that lead over an uncertain subsurface ...
  • Página 85: Storage

    Storage  Oil all the metal parts of the fastener driving tool with a thin film of PREBENA special nailer oil.  Pack the fastener driving tool in the transport case.  Store the fastener driving tool at room temperature in a dry...
  • Página 86: Fastener Driving Tool Maintenance

    Wipe off the housing of the fastener driving tool with a dry cloth.  Oil all the metal parts of the fastener driving tool with a thin film of PREBENA-special nailer oil. Heavy soiling  Wipe off the housing of the fastener driving tool with a cloth slightly moistened with a mild soap solution.
  • Página 87: Oiling The Fastener Driving Tool

    If no oiler is mounted and the length of the air line to the fastener driving tool is longer than 10 m, sufficient lubrication is not ensured.  In this case add two to five drops of PREBENA special nailer oil directly into the connection for the pressure source every day before starting operation.
  • Página 88: Other Malfunctions

    Malfunctions Other malfunctions If malfunctions have occurred on the fastener driving tool that you cannot remedy by oiling and cleaning, contact PREBENA Service.  Do not perform any repair work on the fastener driving tool.  Make certain all the malfunctions in the faults have been corrected by PREBENA Service.
  • Página 89 Wrong nails are Empty magazine.  loaded in the magazine Fill the magazine  with PREBENA nails (see page 40). The fastener driving Add PREBENA special  tool is not sufficiently nailer oil in the compressed lubricated.
  • Página 90: Ordering Accessories

    Accessories can be reordered from the manufacturer (see page 48). Use only original PREBENA accessories or accessories approved by PREBENA for operating the fastener driving tool. Reordering fastening elements Fastener driving tools may only be used with the PREBENA coil nails shown on the rating plate. 3X-CNW50 Type...
  • Página 91 Ordering accessories 9F-CNW100EPAL Type Wire Length dimen sion CNW 33/90 BKRI-Epal  3.3 mm 90 mm...
  • Página 92: Ordering Additional Accessories

    Ordering accessories Ordering additional accessories All types Art. no. Accessories Z 200.10 Special oil for pneumatic nailer ½ liter Z 200.00 Fine mist oiler Z 200.00 Hose set 9 mm Z 160.12 Spiral hose Z 180.00 Hose reel 5F-CNW65 Art. no. Accessories Z110.32 Weight compensator, load capacity 2.0 –...
  • Página 93: Disposing Of The Fastener Driving Tool

    Never dispose of a fastener driving tool or parts of it in normal household waste. If you would like to dispose of the fastener driving tool, send it to PREBENA. PREBENA will ensure that the fastener driving tool is disposed of properly. Contact information...
  • Página 94: Technical Data

    0.73 l/nailing Magazine type: Coil nailer system Triggering system: Single and contact triggering with triggering safety device Fastening element: PREBENA coil nailer Operating temperature: –5 °C to +45 °C Storage/transport temperature: Room temperature Characteristic vibration value: 3.2 m/s² Characteristic noise values...
  • Página 95 Technical data Characteristic noise values = 96 dB WA,1s (as per DIN 12549: 1999): = 83 dB pA,1s...
  • Página 96 Air consumption 2.18 l/nailing Magazine type Coil nailer system Triggering system: Single triggering with triggering safety device Fastening element: PREBENA coil nailer Operating temperature: –5 °C to +45 °C Storage/transport temperature: Room temperature Characteristic vibration value: 5.0 m/s² Characteristic noise values...
  • Página 97 Air consumption 5.38 l/nailing Magazine type Coil nailer system Triggering system: Single triggering with triggering safety device Fastening element: PREBENA tar paper nails Operating temperature: –5 °C to +45 °C Storage/transport temperature: Room temperature Characteristic vibration value: 5.35m/s² Characteristic noise values = 102.3 dB...
  • Página 98: Manufacturer's Address

    Manufacturer's address Manufacturer's address PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestrasse 20–26 D-63679 Schotten Phone: +49 (0) 60 44 / 96 01-100 Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-mail: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de...
  • Página 99: Warranty

    Failure to comply with this requirement shall render product liability and thus any claims under the warranty null and void. The warranty does not extend to wear parts such as O-rings, etc. PREBENA may at its discretion honor the warranty by replacing the faulty part or with a replacement delivery.
  • Página 100 Index Customer Service 48 Accessories 42 Adjusting Insertion depth 28, 30 Description Triggering setting 27 Function 11 Venting 24 Product features 12 Scope of delivery 9 Disposal 43 Bitumen shingles 11 Driving in 31 CE mark 15 Euro pallets 11 Checking Exhaust air 24 Accessory parts 16...
  • Página 101 Nails 40 Closing 24 Disk 21 Emptying 33 Filling 19 Placing in storage 35 Lock 24 Opening 19 Prebena 48 Shaft 21 Preparation Maintenance 36 Adjusting the stop 25 Connecting to the compressed Malfunctions air supply 16 Customer Service 37...
  • Página 102 Index Rubber plug 26 Trigger 9, 28 Triggering 27, 31 Accidental triggering 34 Error 39 Safety Mode 28 Basic instructions 6 Multiple times 32 Information signs 13 One time 32 Preventing injuries 7 Selector switch 9 Safety devices 13 Triggering safety device Triggering safety device 13 Checking the condition 16 Safety bar 29...
  • Página 103 Prefacio Este manual del usuario pretende ayudarle  en el uso según lo dispuesto,  seguro y  económico de los clavadores de bobina de aire comprimido siguientes:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL En este manual del usuario, estos clavadores de bobina se denominan de forma abreviada clavador.
  • Página 104 Características de diseño Tabla de contenido Características de diseño ................5 Características generales de diseño ............5 Características de las indicaciones de peligro ........5 Características de las indicaciones sobre daños materiales o medioambientales ................5 Seguridad ....................6 Uso según lo dispuesto ................6 Uso contrario a lo dispuesto ..............
  • Página 105 Características de diseño Separación del suministro de aire comprimido ........34 Transporte y almacenamiento del clavador ........... 35 Embalaje....................35 Almacenamiento ................... 36 Mantenimiento del clavador ..............37 Limpieza de la carcasa y de las superficies exteriores ......37 Aceitado del clavador ................38 Averías ......................
  • Página 106: Características De Diseño

    Características de diseño Características de diseño Características generales de diseño Diferentes elementos del manual del usuario cuentan con características de diseño especificadas. De este modo puede diferenciar fácilmente si se trata texto normal, ● enumeraciones o pasos a seguir.  Los consejos contienen informaciones adicionales como, por ejemplo, datos especiales sobre el uso económico del clavador.
  • Página 107: Seguridad

     de clavadores modificados por cuenta propia,  respecto al uso de medios de fijación no originales PREBENA, véase la página 41,  en el ajuste de disparo "disparo de repetición" en trabajos que requieran movimientos por medio de andamios, escaleras, escalerillas de mano o construcciones similares, para cerrar cajas o jaulas o para colocar seguros de transporte.
  • Página 108: Evitar El Peligro De Lesiones Mortales

    Seguridad Evitar el peligro de lesiones mortales  No apunte nunca el clavador hacia personas, animales ni otras partes del cuerpo.  Solo debe disparar el clavador cuando el saliente de la herramienta esté presionado sobre la pieza.  No permita nunca que los niños jueguen con los plásticos de embalaje, ya que existe peligro de asfixia.
  • Página 109: Descripción

    Descripción Descripción Visión general del aparato...
  • Página 110 Saliente de la herramienta con seguro de disparo Cubierta protectora Cierre del cargador Rueda para ajustar la profundidad de penetración (solo modelos 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Rosca para fijar una empuñadura adicional (modelo 9F-CNW100EPAL) Selector para ajustar el modo de disparo...
  • Página 111: Volumen De Suministro

    Descripción Volumen de suministro 3X-CNW50 El volumen de suministro del 3X-CNW50 incluye:   Clavador Maletín de plástico   Gafas protectoras Declaración de conformidad  Una llave Allen 4X-CNZ45 El volumen de suministro del 4X-CNZ45 incluye:   Clavador Maletín de plástico...
  • Página 112 9F-CNW100EPAL clavan clavos en bobinas PREBENA por medio de aire comprimido, individualmente en madera y embalajes. El clavador 4X-CNZ45 clava clavos para tela asfáltica PREBENA por medio de aire comprimido, individualmente en tela asfáltica y ripias de betún. El clavador 9F- CNW100EPAL sirve para fabricar y reparar europaletas.
  • Página 113: Características De Los Clavadores

    Descripción Características de los clavadores Todos los modelos Los clavadores poseen las características comunes siguientes:   Seguro de disparo Insonorizador 3X-CNW50 El clavador posee las características adicionales siguientes:   Sin retroceso Ajuste de la profundidad de penetración ...
  • Página 114: Dispositivos De Seguridad

    Descripción 8XR-CNW90 El clavador posee las características adicionales siguientes:   Disparo individual Rosca para dispositivo y por contacto de suspensión  Ajuste de la profundidad de penetración 9F-CNW100EPAL El clavador posee las características adicionales siguientes:   Rosca para dispositivo Empuñadura adicional de suspensión Dispositivos de seguridad...
  • Página 115: Accesorios

    45) de 9 mm Z 200.20  Clavos (véase la visión  Manguera espiral Z 160.12 general a partir  Tambor de manguera de la página 41) Z 180.00  Aceite especial para clavadores PREBENA Z 200.10...
  • Página 116 Descripción 5F-CNW65   Armella de Compensador suspensión ET 99300122 de peso Z 110.32 7F-CNW90   Armella de Compensador suspensión ET 99300122 de peso Z 110.32 8XR-CNW90   Armella de Compensador suspensión ET 99300122 de peso Z 110.32 9F-CNW100EPAL ...
  • Página 117: Preparación Del Clavador

    Preparación del clavador Información en la placa de características La placa de características está pegada en el cargador o en la carcasa. Incluye la información siguiente:  el nombre de la empresa y el país de origen,  el nombre del modelo del clavador, ...
  • Página 118: Comprobación Del Estado

    (reductor de presión) con una válvula de limitación de la presión pospuesta en la línea de aire comprimido.  El aire comprimido debe estar filtrado, seco y aceitado con aceite para clavadores especial PREBENA.
  • Página 119 10 m. De lo contrario, debe llenar diariamente, antes de empezar el trabajo, de tres a cinco gotas de aceite para clavadores especial PREBENA directamente en la entrada de aire del clavador.
  • Página 120 (2), hasta que encaje de forma audible.  Compruebe la presión de servicio en la indicación de presión del compresor. La presión de servicio máxima permitida de los clavadores 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 y 9F-CNW100EPAL es de 8,3 bar.
  • Página 121: Apertura Del Cargador

    En este caso, separe inmediatamente la manguera de aire comprimido del clavador. Apertura del cargador Modelo 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 y 8XR-CNW90  Para abrir el cargador, presione hacia abajo el cierre del mismo (1) en la dirección de la flecha.
  • Página 122 Preparación del clavador Modelo 9F-CNW100EPAL  Para abrir el cargador, presione hacia arriba el cierre del mismo (1) en la dirección de la flecha.  Abra el cierre del cargador (2) hacia la izquierda.  Abra el cargador (3) hacia la derecha. Modelo 4X-CNZ45 El clavador 4X-CNZ45 está...
  • Página 123: Regulación De La Longitud De Los Clavos

    Preparación del clavador Regulación de la longitud de los clavos Modelo 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 y 9F- CNW100EPAL En el interior del cargador hay dos escalas con indicaciones en centímetros y pulgadas. Estas escalas indican la longitud seleccionable de los clavos en el clavador.
  • Página 124 Preparación del clavador Modelo 4X-CNZ45 En el interior del cargador hay dos escalas con indicaciones en centímetros y pulgadas. Estas escalas indican la longitud seleccionable de los clavos en el clavador.  Para utilizar clavos más largos, sujete el eje del cargador (1) por el mango (2).
  • Página 125: Introducción De Los Clavos

    Preparación del clavador Introducción de los clavos  Para introducir los clavos en el cargador, coloque la bobina en el eje del cargador. Al hacerlo, las puntas de los clavos deben tocar la placa del cargador.  Desenrolle el extremo de la bobina hasta que pueda colocar el primer clavo en la guía (1).
  • Página 126: Cierre Del Cargador

    Preparación del clavador Cierre del cargador  Para cerrar el cargador, introduzca éste (1).  Introduzca el cierre del cargador (2).  Presione firmemente sobre el cierre del cargador (3), hasta que encaje. El cargador está cerrado. Regulación de la ventilación ...
  • Página 127: Uso Del Tope En El Modelo 4X-Cnz45

    Preparación del clavador Uso del tope en el modelo 4X-CNZ45 El clavador 4X-CNZ45 está equipado con un tope regulable. El tope se encuentra en la parte inferior del cargador. Para la regulación hay una escala en centímetros (3) y en pulgadas (2). ...
  • Página 128: Uso Con Un Compensador Del Peso

    9F-CNW100EPAL con un compensador del peso. Para colocar el cable del compensador del peso en el clavador, debe enroscar una armella de suspensión en la rosca de la cabeza de la carcasa. Puede obtener la armella de suspensión a través de PREBENA (número de artículo ET 99300122). ...
  • Página 129: Manejo Del Clavador

    Manejo del clavador Manejo del clavador Selección de la regulación de disparo Modelo 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 y 8XR-CNW90 Puede regular los clavadores 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 y 8XR-CNW90 para un disparo simple o para el disparo con repetición. En el disparo con repetición no es necesario que presione cada vez el disparador.
  • Página 130: Ajuste De La Profundidad De Penetración

    Manejo del clavador El selector para la regulación de disparo se encuentra en el gatillo del clavador. En los clavadores 3X-CNW50, 4X-CNZ45 y 7F-CNW90, el selector es rojo, en los modelos 5F-CNW65 y 8XR-CNW90 el selector es negro. Para seleccionar la regulación de disparo proceda del modo siguiente: ...
  • Página 131 Manejo del clavador Regulación del modelo 7F-CNW90 La profundidad de penetración del modelo 7F-CNW90 se determina por la posición del arco de seguridad inferior. Cuanto más alto coloque el arco de seguridad inferior, mayor es la profundidad de penetración.  Para modificar la profundidad de penetración, afloje el tornillo de cabeza cilíndrica (1).
  • Página 132: Regulación De La Profundidad De Penetración Por Medio De La Presión De Servicio

    Manejo del clavador Regulación de la profundidad de penetración por medio de la presión de servicio Puede regular la profundidad de penetración del clavo en bobina dentro del material regulando la presión de servicio. Con una presión de servicio superior, los clavos penetran más, si es inferior lo hacen menos. ...
  • Página 133: Penetración De Los Clavos

    Manejo del clavador Penetración de los clavos ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica.  Debe asegurarse antes de disparar de que no vaya a perforar ninguna línea eléctrica. ADVERTENCIA Durante el trabajo, pueden producirse lesiones en los ojos o de otro tipo debido a partículas proyectadas.
  • Página 134 Manejo del clavador  Debe asegurarse de que no haya ninguna persona detrás del trozo de madera.  Compruebe el funcionamiento del clavador con presión de servicio baja, realizando un disparo individual.  Regule la presión de servicio de acuerdo con la resistencia de la madera utilizada.
  • Página 135: Después Del Trabajo

    Después del trabajo  Ajuste el selector en "TTT" (disparo con repetición) (véase la página 28).  Presione el disparador. ADVERTENCIA Existe peligro de heridas debido al retroceso y el disparo imprevisto.  Presione firmemente el clavador sobre la madera. ...
  • Página 136: Transporte Y Almacenamiento Del Clavador

    Transporte y almacenamiento del clavador  Debe asegurarse de que no haya residuos de alambre en el cargador.  Extraiga los posibles residuos de alambre que queden.  Cierre el cargador como se describe en la página 25. Transporte y almacenamiento del clavador Embalaje Empaquete el clavador antes del almacenamiento o transporte...
  • Página 137: Almacenamiento

    Coloque el maletín de transporte en posición horizontal solo con el lado de la tapa hacia arriba. Almacenamiento  Aplique una fina capa de aceite para clavadores especial PREBENA en todas las piezas metálicas del clavador.  Guarde el clavador en el maletín de transporte.
  • Página 138: Mantenimiento Del Clavador

     Limpie la carcasa del clavador con un paño seco.  Aplique una fina capa de aceite para clavadores especial PREBENA en todas las piezas metálicas del clavador. Suciedad intensa  Limpie la carcasa del clavador con un paño ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave.
  • Página 139: Aceitado Del Clavador

    10 m, no se garantiza una lubricación suficiente.  En ese caso, llene diariamente, antes de empezar el trabajo, de dos a cinco gotas de aceite para clavadores especial PREBENA directamente en la conexión para la fuente de aire comprimido. Averías ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de un clavador dañado...
  • Página 140: Otras Averías

    Averías Otras averías Si se producen averías en el clavador que no puede solucionar mediante el aceitado y la limpieza, debe informar al servicio de PREBENA.  No realice trabajos de reparación en el clavador.  Debe asegurarse de que todas las averías del clavador hayan sido solucionadas por el servicio de PREBENA.
  • Página 141 PREBENA (véase la página 41). El clavador no se lubrica Llenar aceite para  suficientemente. clavadores especial PREBENA en la conexión de aire comprimido utilizada. Disparar varias veces.  La presión de servicio Aumentar la presión ...
  • Página 142: Solicitud De Accesorios

    49). Utilice solo accesorios PREBENA originales o accesorios autorizados por PREBENA para el funcionamiento del clavador. Solicitud posterior de medios de fijación Los clavadores solo deben usarse con los clavos en bobina PREBENA mostrados en la placa de características. 3X-CNW50...
  • Página 143 Solicitud de accesorios 9F-CNW100EPAL Tipo Medida Longitud alamb CNW 33/90 BKRI-Epal  3,3 mm 90 mm...
  • Página 144: Solicitud De Otros Accesorios

    Solicitud de accesorios Solicitud de otros accesorios Todos los modelos Nº art. Accesorios Z 200.10 Aceite especial para clavadores de aire comprimido ½ litro Z 200.00 Aceitador de neblina pequeño Z 200.00 Juego de manguera de 9 mm Z 160.12 Manguera espiral Z 180.00 Tambor de manguera...
  • Página 145: Eliminación Del Clavador

    No tire nunca el clavador ni las piezas del mismo a la basura normal. Si desea eliminar el clavador, envíelo a PREBENA. PREBENA se encargará de la eliminación correcta del clavador. Encontrará los datos de contacto en la página 49.
  • Página 146: Datos Técnicos

    Tipo de cargador: Sistema de clavador de bobina Sistema de disparo: Disparo individual y por contacto con seguro de disparo Medios de fijación: Clavos en bobina PREBENA Temperatura de servicio: –5 °C a +45 °C Temperatura de Temperatura ambiente almacenamiento/transporte: Valor característico de vibración:...
  • Página 147 Datos técnicos Valor característico de vibración: 3,46 m/s² Valor característico de ruido = 96 dB WA,1s (según DIN 12549: 1999): = 83 dB pA,1s...
  • Página 148 2,18 l/clavado Tipo de cargador Sistema de clavador de bobina Sistema de disparo: Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijación: Clavos en bobina PREBENA Temperatura de servicio: –5 °C a +45 °C Temperatura de Temperatura ambiente almacenamiento/transporte: Valor característico de vibración: 5,0 m/s²...
  • Página 149 5,38 l/clavado Tipo de cargador Sistema de clavador de bobina Sistema de disparo: Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijación: Clavos para tela asfáltica PREBENA Temperatura de servicio: –5 °C a +45 °C Temperatura de Temperatura ambiente almacenamiento/transporte: Valor característico de vibración:...
  • Página 150: Dirección Del Fabricante

    Dirección del fabricante Dirección del fabricante PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Teléfono: +49 (0) 60 44 / 96 01-100 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-Mail: info@prebena.de Página web: www.prebena.de...
  • Página 151: Garantía

    Garantía Garantía PREBENA concede 1 año de garantía para el dispositivo indicado, a partir de la fecha de venta, según las condiciones de garantía siguientes. PREBENA garantiza la solución gratuita de los vicios que sean imputables a defectos en el material o la fabricación. Las averías funcionales o los daños causados por un manejo inadecuado no serán...
  • Página 152: Índice

    Índice Índice...
  • Página 153 Índice Regulación de la longitud 22, Solicitar 41 Accesorios 43 Tipos 41 Aceitador 18 Compensador del peso 27 Acoplamiento rápido Compresores 43 Conexión 18 Comprobación Almacenamiento 36 Accesorios 17 Arco de seguridad 30 Disparo 27 Funcionamiento 27 Averías Profundidad de penetración Servicio al cliente 38 27, 31 Solución 38...
  • Página 154 Marca GS 16 Funcionamiento 17 Penetración 32 Acoplamiento rápido 18 Después del trabajo 34 Placa de características 16 Longitud de la línea de aire Prebena 49 comprimido 18 Preparación 16 Preparación Presión de servicio 18 Colocación de la empuñadura Requisitos 17 Solución de averías 38...
  • Página 155 Índice Ventilación 25 Suministro de aire comprimido Conexión 17 Reparaciones 38 Ripias de betún 11 Ruido durante el trabajo 32 Tapón de goma 27 Tela asfáltica 11 Tipos de trabajo 28 Salida de aire 25 Tope Saliente de la herramienta 27 Escala 26 Regulación 26 Seguridad...
  • Página 156 Úvodem Tento návod k použití Vám pomůže s  předpisově správným,  bezpečným a  ekonomickým používáním následujících pneumatických cívkových hřebíkovaček:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL Pro zjednodušení budeme v rámci tohoto návodu používat namísto pojmu cívková...
  • Página 157 Grafické prvky Obsah Grafické prvky ..................... 5 Standardní grafické prvky ............... 5 Zvýraznění varovných upozornění ............5 Zvýraznění upozornění na materiální nebo ekologické škody ....5 Bezpečnost ....................6 Používání v souladu s určením ............... 6 Porušování zásad používání v souladu s určením ........6 Prevence rizika smrtelných úrazů...
  • Página 158 Grafické prvky Zabalení....................36 Skladování .................... 37 Provádění údržby aplikátoru ..............38 Čištění krytu a dalších povrchových ploch ..........38 Namazání aplikátoru ................39 Poruchy ..................... 39 Poruchy na cestě hřebíků ze zásobníku do vystřelovacího kanálku ..39 Další poruchy ..................40 Přehled poruch ..................
  • Página 159: Grafické Prvky

    Grafické prvky Grafické prvky Standardní grafické prvky Jednotlivé části textu návodu k použití odlišujeme příslušnými grafickými prvky. Čtenář tak na první pohled pozná, zda se jedná o běžný text, ● výčet nebo pracovní krok. Takto označené věty obsahují další informace, kupříkladu rady, ...
  • Página 160: Bezpečnost

    „s opakovaným nastřelováním“ za současného pohybu po lešení, schodech, žebřících nebo podobných konstrukcích, za účelem zabedňování nebo upevňování přepravních pojistek. Za škody, které by vznikly porušováním zásad používání v souladu s určením firma PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO KG neručí.
  • Página 161: Prevence Rizika Smrtelných Úrazů

    Bezpečnost Prevence rizika smrtelných úrazů  Aplikátorem se nesmí mířit na lidské bytosti ani zvířata.  Spoušť aplikátoru se smí stisknout až po přitlačení pracovní špičky k obrobku.  Nenechte děti, aby si hrály s balicími fóliemi, protože by se mohly udusit. ...
  • Página 162: Popis

    Popis Popis Přehled zařízení...
  • Página 163 Pracovní špička s pojistkou blokující nástřel Ochranné víko Uzávěr zásobníku Kolečko pro nastavení hloubky nastřelení (jen typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Závit pro připevnění druhé rukojeti (typ 9F-CNW100EPAL) Volič pro nastavení režimu spouštění nastřelování (jen typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Ochranné...
  • Página 164: Obsah Dodávky

    Popis Obsah dodávky 3X-CNW50 Součásti dodávky 3X-CNW50:   Plastový kufřík Aplikátor   Prohlášení o shodě Ochranné brýle  Imbusový klíč 4X-CNZ45 Součásti dodávky 4X-CNZ45:   Plastový kufřík Aplikátor   Prohlášení o shodě Ochranné brýle  Dva imbusové klíče 5F-CNW65 Součásti dodávky 5F-CNW65:...
  • Página 165 Popis Princip Aplikátory 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 a 9F- CNW100EPAL slouží k nastřelování jednotlivých hřebíků PREBENA z cívky stlačeným vzduchem do dřeva a jiných obalových materiálů. Aplikátor 4X-CNZ45 slouží k nastřelování jednotlivých hřebíků PREBENA stlačeným vzduchem do střešní lepenky a bitumenových desek. Aplikátor 9F- CNW100EPAL slouží...
  • Página 166: Vlastnosti Aplikátorů

    Popis Vlastnosti aplikátorů Všechny typy Všechny aplikátory mají několik společných vlastností:   pojistka blokující nástřel tlumič hluku 3X-CNW50 Tento aplikátor se vyznačuje také následujícími vlastnostmi:  nulový zpětný ráz  jednotlivý a spojitý nástřel   nastavení hloubky nástřelu...
  • Página 167: Bezpečnostní Zařízení

    Popis Bezpečnostní zařízení Pojistka blokující nástřel Pracovní špička aplikátoru je vybavena pojistkou blokující nástřel. Spoušť je možno stisknout jen, když je současně stisknutá i pojistka blokující nástřel. VÝSTRAHA Pokud by byla pojistka blokující nástřel poškozená nebo překlenutá, hrozily by při práci s aplikátorem velmi těžké...
  • Página 168: Příslušenství

     Hřebíky (viz přehled  Spirálovitá hadička Z 160.12 od strany 42)  Buben na hadičky Z 180.00  Speciální mazací olej pro hřebíkovačky PREBENA Z 200.10 5F-CNW65  Zavěšovací kroužek  Kompenzátor hmotnosti ET 99300122 Z 110.32 7F-CNW90 ...
  • Página 169 Popis 9F-CNW100EPAL  Zavěšovací kroužek ET 99300122  Kompenzátor hmotnosti Z 110.32...
  • Página 170: Příprava Aplikátoru

    Příprava aplikátoru Údaje na typovém štítku Typový štítek najdete na zásobníku nebo krytu. Obsahuje několik údajů:  název firmy a zemi původu,  typové označení aplikátoru,  typové označení použitelných upevňovacích prostředků,  značku CE (výrobek splňuje normy uvedené na prohlášení o shodě...
  • Página 171: Kontrola Stavu

    Budete-li pracovat s tlakovzdušnou soustavou vyššího tlaku, pak je nutné, aby do tlakovzdušného vedení byl nainstalován tlakový regulační ventil (redukční ventil) s následným omezovacím ventilem.  Používaný stlačený vzduch musí být přefiltrovaný, suchý a promazaný speciálním olejem na hřebíkovačky značky PREBENA.
  • Página 172 10 m. Jinak byste museli do aplikátoru každý den před spuštěním provozu otvorem pro nasávání vzduchu nakapávat tři až pět kapek speciálního mazacího oleje pro hřebíkovačky značky PREBENA.  Tlakovzdušná soustava musí být schopna udržovat provozní tlak za odběru vzduchu trvale na konstantní...
  • Página 173 Aplikátor je dovoleno připojovat jen na plně funkční tlakovzdušnou soustavu.  Na přípojku (2) nasuňte rychlouzávěr (1.) pneumatické hadičky a nechte zacvaknout.  Pohledem na indikaci na kompresoru zkontrolujte provozní tlak. Maximální povolený provozní tlak aplikátorů 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 a 9F-CNW100EPAL činí 8,3 bar.
  • Página 174: Otevření Zásobníku

    Při překročení maximálního provozního tlaku hrozí nebezpečí výbuchu.  Proto pneumatickou hadičku ihned odpojte od aplikátoru. Otevření zásobníku Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 a 8XR-CNW90  Zásobník otevřete tak, že uzávěr (1) stlačíte dolů po směru šipky.  Směrem doleva (2) vyklopíte zámek zásobníku.
  • Página 175 Příprava aplikátoru Typ 9F-CNW100EPAL  Zásobník otevřete tak, že vytlačíte uzávěr (1) nahoru po směru šipky.  Směrem doleva (2) vyklopíte zámek zásobníku.  Samotný zásobník pak vyklopíte směrem doprava (3). Typ 4X-CNZ45 Aplikátor 4X-CNZ45 je vybaven rychlonabíjecím systémem. Zásobník aplikátoru 4X-CNZ45 se na rozdíl od zásobníků ostatních aplikátorů...
  • Página 176: Nastavení Délky Hřebíků

    Příprava aplikátoru Nastavení délky hřebíků Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 a 9F- CNW100EPAL Uvnitř zásobníku je měřítko v centimetrech a palcích. Na nich je vidět, na jakou délku je hřebíky nastřelované určitým aplikátorem možno nastavit.  Mají-li být hřebíky delší, vysuňte hřídel zásobníku (1) do potřebné...
  • Página 177 Příprava aplikátoru Typ 4X-CNZ45 Uvnitř zásobníku je měřítko v centimetrech a palcích. Na něm je vidět, na jakou délku je hřebíky nastřelované určitým aplikátorem možno nastavit.  Budete-li používat delší hřebíky, uchopte hřídel zásobníku (1) za rukojeť (2).  A poté hřídel zásobníku vysuňte do potřebné polohy. Kotouč...
  • Página 178: Vkládání Hřebíků

    Příprava aplikátoru Vkládání hřebíků  S vkládáním hřebíků do zásobníku začnete tak, že cívku položíte na hřídel zásobníku. A to tak, aby se hroty hřebíků dotýkaly kotouče zásobníku.  Pak odvinete konec cívky natolik, abyste mohli do vodicího prvku (1) vložit první...
  • Página 179: Zavření Zásobníku

    Příprava aplikátoru Zavření zásobníku  Zásobník (1) zavřete tak, že jej nejprve přiklopíte.  Poté přiklopíte zámek zásobníku (2).  A nakonec pevně zatlačíte na uzávěr zásobníku (3), tak aby zacvakl. Tím se zásobník zavře. Nastavení odvětrávacího otvoru  Odvětrávací otvor upravíte otočením seřizovacího kolečka (1) potřebným směrem.
  • Página 180: Používání Dorazu U Aplikátoru Typu 4X-Cnz45

    Příprava aplikátoru Používání dorazu u aplikátoru typu 4X-CNZ45 Aplikátor 4X-CNZ45 je vybaven nastavitelným dorazem. Tento doraz se nachází na spodní straně zásobníku. Při nastavení se můžete orientovat podle měřítka v centimetrech (3) a palcích (2).  Polohu dorazu (1) upravíte tak, že zatlačíte na aretaci (4) a tlakem ji posunete po směru šipky.
  • Página 181 Příprava aplikátoru  Poté se rukojeť na závit po směru hodinových ručiček našroubuje a utáhne.
  • Página 182: Používání V Kombinaci S Kompenzátorem Hmotnosti

    Kompenzátor hmotnosti visí na lanku, a to na zavěšovacím kroužku, který je nutno zašroubovat do závitu v hlavici aplikátoru. Zavěšovací kroužek (výr. č. ET 99300122) zakoupíte u firmy PREBENA.  Ze závitu v hlavici aplikátoru, do kterého budete kroužek (1) šroubovat, je nejprve nutno vyjmout gumovou zátku (2).
  • Página 183: Obsluha Aplikátoru

    Obsluha aplikátoru Výběr nastavení spouštění nástřelu Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 a 8XR-CNW90 Na aplikátorech 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 a 8XR- CNW90 si můžete nastavit spouštění jednorázového nebo opakovaného nástřelu. Spouštění opakovaného nástřelu znamená, že není potřeba neustále tisknout spoušť. Obecně platí, že jeden stisk spouště odpovídá...
  • Página 184: Nastavení Hloubky Nástřelu

    Obsluha aplikátoru Volič, kterým se nastavuje režim spouštění nástřelu, je hned vedle spouště aplikátoru. Volič aplikátorů 3X-CNW50, 4X-CNZ45 a 7F-CNW90 je červený, volič aplikátorů 5F-CNW65 a 8XR-CNW90 je černý. Režim spouštění nástřelu nastavíte takto:  Volič (1) u spouště vysuňte (1.) a podržte.
  • Página 185 Obsluha aplikátoru Nastavení u aplikátoru typu 7F-CNW90 Hloubka nastřelení aplikátoru typu 7F-CNW90 závisí na poloze dolního ochranného oblouku. Čím výše dolní ochranný oblouk bude, tím větší bude hloubka nastřelování.  Hloubku nastřelení upravíte tak, že si nejprve povolíte válcovitý šroub (1). ...
  • Página 186: Úprava Hloubky Nástřelu Provozním Tlakem

    Obsluha aplikátoru Úprava hloubky nástřelu provozním tlakem Hloubku nastřelování cívkových hřebíků do materiálu si upravíte také změnou provozního tlaku. Čím vyšší provozní tlak, tím hlouběji se budou hřebíky nastřelovat, čím nižší, tím mělčeji.  Velikost provozního tlaku volíte tak, abyste dosáhli optimální hloubky nástřelu.
  • Página 187: Nastřelování Hřebíků

    Obsluha aplikátoru Nastřelování hřebíků VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu zasažením elektrickým proudem  Před spouštěním nemiřte na elektrická vedení. VÝSTRAHA Při práci hrozí zasažení očí a jiné úrazy poletujícími třískami.  Proto noste ochranné brýle a vhodný ochranný oděv.  Dodržujte platné předpisy BPOZ. VÝSTRAHA Přístroj je poměrně...
  • Página 188 Obsluha aplikátoru  Poté provozní tlak upravte podle potřeby, tedy podle pevnosti zpracovávaného dřeva. Správné nastavení provozního tlaku poznáte podle toho, že se hřebíky budou do požadované hloubky nastřelovat minimálním možným tlakem. Spouštění jednorázového nástřelu Postup při spouštění jednorázového nástřelu: ...
  • Página 189: Po Skončení Provozu

    Po skončení provozu VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu vlivem zpětného rázu a nechtěným spuštěním nástřelu.  Aplikátor je nutno přitisknout těsně ke dřevu.  Pracovní špičku aplikátoru přiložte ke dřevu a aplikátor krátce přitlačte. Nastřelí se první hřebík.  Pro pokračování v nástřelu dalšími hřebíky stačí držet spoušť i nadále stisknutou.
  • Página 190: Přeprava A Uskladnění Aplikátoru

    Přeprava a uskladnění aplikátoru Přeprava a uskladnění aplikátoru Zabalení Aplikátor je nutno zabalit, jestliže se bude uskladňovat nebo přepravovat následujícím způsobem:  po trase o délce více než 10 m  po trase s nepevným podkladem  po trase, která vyžaduje nepřirozené držení těla. Přitom se postupuje takto: ...
  • Página 191: Skladování

    Přenosný kufřík stavte nebo pokládejte vždy rovně víkem nahoru. Skladování  Všechny kovové části aplikátoru potřete tenkou vrstvou speciálního mazacího oleje pro hřebíkovačky značky PREBENA.  Poté aplikátor zabalte do přenosného kufříku.  Aplikátor skladujte za pokojové teploty na suchém...
  • Página 192: Provádění Údržby Aplikátoru

    Menší nečistoty  Kryt aplikátoru otřete suchou utěrkou.  Všechny kovové části aplikátoru potřete tenkou vrstvou speciálního mazacího oleje pro hřebíkovačky značky PREBENA. Větší nečistoty  Kryt aplikátoru otřete utěrkou mírně navlhčenou ve slabém saponátovém roztoku. ...
  • Página 193: Namazání Aplikátoru

    Jestliže hřebíky na cestě ze zásobníku do vystřelovacího kanálku váznou:  Aplikátor vždy nejprve odpojte od zdroje stlačeného vzduchu.  Vyprázdněte zásobník.  Vyčistěte posuvový systém, a to pneumatickým olejem značky PREBENA.  Posuv musí fungovat lehce. Pokud se porucha tímto neodstraní, informujte servis fy PREBENA.
  • Página 194: Další Poruchy

    Poruchy Další poruchy Pokud se poruchy nedají odstranit namazáním nebo vyčištěním, obraťte se na servis fy PREBENA.  Sami aplikátor neopravujte.  Dbejte na to, aby veškeré vážnější poruchy aplikátoru řešil výhradně servis fy PREBENA. Přehled poruch V následující tabulce najdete přehled možných poruch a odpovídajících nápravných opatření.
  • Página 195 Zásobník vyčistěte.  se nezapouštějí správně. V zásobníku nejsou Zásobník vyprázdněte.  správné hřebíky. Zásobník naplňte hřebíky  značky PREBENA (viz strana 42). Nefunguje mazání Do příslušné pneumatické  aplikátoru. přípojky doplňte speciální olej pro hřebíkovačky značky PREBENA. Proveďte několik nástřelů.
  • Página 196: Objednávání Příslušenství

    Objednávání příslušenství Objednávání příslušenství Příslušenství si přiobjednáte přímo u výrobce (viz strana 48). Používejte pouze originální příslušenství značky PREBENA anebo příslušenství, jehož použití firma PREBENA pro provoz aplikátoru povolila. Přiobjednávání upevňovacích prostředků Do aplikátorů je dovoleno používat jen cívkové hřebíky značky PREBENA vyobrazené...
  • Página 197: Objednávání Dalšího Příslušenství

    Objednávání příslušenství Objednávání dalšího příslušenství Všechny typy Výr. č. Příslušenství Z 200.10 Speciální olej do pneumatických hřebíkovaček ½ litru Z 200.00 Rozprašovací olejnička Z 200.00 Sada hadiček 9 mm Z 160.12 Spirálovitá hadička Z 180.00 Buben na hadičky 5F-CNW65 Výr. č. Příslušenství...
  • Página 198: Likvidace Aplikátoru

    Dodržujte předpisy pro likvidaci olejů. Aplikátor jako celek ani po částech v žádném případě nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Likvidaci aplikátoru svěřte firmě PREBENA. Aplikátor proto pošlete do firmy PREBENA, která se postará o správnou likvidaci. Potřebné kontaktní údaje najdete na straně 48.
  • Página 199: Technické Údaje

    0,73 l/nástřel hřebíků Druh zásobníku: systém hřebíkových cívek Systém spouštění nástřelu: jednotlivý a spojitý nástřel s pojistkou blokující nástřel Upevňovací prostředky: cívkové hřebíky značky PREBENA Pracovní teplota: –od 5 °C do +45 °C Skladovací/přepravní teplota: pokojová teplota Vibrační charakteristika: 3,2 m/s²...
  • Página 200 2,18 l/nástřel hřebíků Druh zásobníku systém hřebíkových cívek Systém spouštění nástřelu: jednotlivý nástřel s pojistkou blokující nástřel Upevňovací prostředky: cívkové hřebíky značky PREBENA Pracovní teplota: –od 5 °C do +45 °C Skladovací/přepravní teplota: pokojová teplota Vibrační charakteristika: 5,0 m/s² Hluková charakteristika...
  • Página 201 5,38 l/nástřel hřebíků Druh zásobníku systém hřebíkových cívek Systém spouštění nástřelu: jednotlivý nástřel s pojistkou blokující nástřel Upevňovací prostředky: Hřebíky značky PREBENA do střešní lepenky Pracovní teplota: –od 5 °C do +45 °C Skladovací/přepravní teplota: pokojová teplota Vibrační charakteristika: 5.35m/s²...
  • Página 202: Adresa Výrobce

    Adresa výrobce Adresa výrobce PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telefon: +49 (0) 60 44 / 96 01-100 Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 e-mail: info@prebena.de Webové stránky: www.prebena.de...
  • Página 203: Záruka

    Záruka se nevztahuje ani na díly podléhající opotřebení jako jsou O kroužky atd. Je čistě na uvážení firmy PREBENA, zda případnou reklamaci vyřeší výměnou takto vadného dílu nebo náhradní dodávkou.
  • Página 204: Index

    Index Index...
  • Página 205 Index Adresa výrobce 48 Hadičkové vedení 17 Aplikátor Likvidace 44 Hlavice 28 Nošení 37 Hloubka nastřelení Příprava 16 Kolečko 9 Provádění údržby 38 Zmenšení 30, 31 Skladování 37 Zabalení do přenosného Hřebíky kufříku 36 Nastavení délky 22, 23 Objednávání 42 Typy 42 Vkládání...
  • Página 206 Index Nedovolené používání 13 Pracovní špička 28 Nastavení Hloubka nástřelu 30, 32 Prebena 48 Nastavení spouštění nástřelu Přenosný kufřík 10, 36 Odvětrávací otvor 25 Přeprava Kratší vzdálenost 36 Nastřelování 33 Přestávky 35 Připojení Pneumatická hadička 18 Objednávání Rychlospojka 18 Hřebíky 42 Zdroj stlačeného vzduchu 17...
  • Página 207 Index Ochranné vybavení 7 Prevence 7 Servisní oddělení 48 Uskladnění 37 Skladování 37 Spoušť 9, 30 Spouštění nástřelu 29, 33 Volič 30 Chyba 40 Vypouštěný vzduch 25 Jednorázově 34 Nechtěné spuštění nástřelu 36 Opakovaně 34 Režim 30 Volič 9 Záruka 49 Štítky 13 Zásobník 9 Hřídel 22...
  • Página 208 Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi pomoże w  zgodnym z przeznaczeniem,  bezpiecznym i  ekonomicznym użytkowaniu następujących gwoździarek pneumatycznych na gwoździe w zwojach:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL W niniejszej instrukcji obsługi gwoździarka na gwoździe w zwojach jest dla uproszczenia nazywana urządzeniem.
  • Página 209 Cechy wizualne Spis treści Cechy wizualne ................... 5 Ogólne cechy wizualne ................5 Cechy informacji dotyczących zagrożeń ..........5 Cechy informacji dotyczących szkód materialnych lub środowiskowych 5 Bezpieczeństwo ..................6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........6 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ..........6 Unikanie ryzyka odniesienia śmiertelnych obrażeń...
  • Página 210 Cechy wizualne Transport i przechowywanie urządzenia ..........35 Pakowanie .................... 35 Przechowywanie ................... 36 Konserwacja urządzenia ................37 Czyszczenie obudowy i powierzchni zewnętrznych ......37 Smarowanie urządzenia ............... 38 Usterki ....................... 38 Problemy podczas transportu gwoździ do kanału wystrzału ....38 Dalsze usterki ..................
  • Página 211: Cechy Wizualne

    Cechy wizualne Cechy wizualne Ogólne cechy wizualne Różne elementy instrukcji obsługi posiadają określone cechy wizualne. Dzięki temu można łatwo poznać, czy chodzi o normalny tekst, ● wyliczenia czy kroki działania. Porady zawierają dodatkowe informacje – na przykład szczegółowe  wskazówki na temat ekonomicznego korzystania z urządzenia. Cechy informacji dotyczących zagrożeń...
  • Página 212: Bezpieczeństwo

    PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
  • Página 213: Unikanie Ryzyka Odniesienia Śmiertelnych Obrażeń

    Bezpieczeństwo Unikanie ryzyka odniesienia śmiertelnych obrażeń  Nigdy nie kierować urządzenia na ludzi, zwierzęta lub ich części ciała.  Włączać urządzenie tylko wówczas, gdy nos narzędzia jest dociśnięty do obrabianego przedmiotu.  Nie pozwalać dzieciom bawić się foliami opakowaniowymi – istnieje ryzyko uduszenia się.
  • Página 214: Opis

    Opis Opis Przegląd urządzenia...
  • Página 215 Magazynek Nosek narzędzia z zabezpieczeniem przed wystrzałem Osłona ochronna Zatrzask magazynka Pokrętło nastawcze do ustawiania głębokości wbijania (tylko typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Gwint do zamocowania dodatkowego uchwytu (typ 9F-CNW100EPAL) Przełącznik wybierakowy do ustawiania trybu wyzwalania (tylko typ 3X-CNW50,...
  • Página 216: Zakres Dostawy

    Opis Zakres dostawy 3X-CNW50 W zakres dostawy 3X-CNW50 wchodzą:  Urządzenie  Walizka z tworzywa sztucznego  Okulary ochronne  Deklaracja zgodności  Jeden klucz imbusowy 4X-CNZ45 W zakres dostawy 4X-CNZ45 wchodzą:   Urządzenie Walizka z tworzywa sztucznego ...
  • Página 217 Urządzenia 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 oraz 9F- CNW100EPAL przy użyciu sprężonego powietrza pojedynczo wbijają gwoździe w zwojach PREBENA w drewno i opakowania. Urządzenie 4X-CNZ45 przy użyciu sprężonego powietrza pojedynczo wbija gwoździe dachowe PREBENA w papę dachową i gonty bitumiczne. Urządzenie 9F-CNW100EPAL służy do produkcji i naprawy europalet.
  • Página 218: Cechy Urządzenia

    Opis Cechy urządzenia Wszystkie typy Urządzenia posiadają następujące wspólne cechy:   Tłumik Zabezpieczenie przed przypadkowym wyzwoleniem 3X-CNW50 Urządzenie posiada następujące cechy dodatkowe:   Jest bezodrzutowe Wyzwalanie pojedyncze i stykowe  Zabezpieczenie przed  Ustawianie głębokości odbiciem wbijania 4X-CNZ45 Urządzenie posiada następujące cechy dodatkowe:...
  • Página 219: Zabezpieczenia

    Opis 8XR-CNW90 Urządzenie posiada następujące cechy dodatkowe:   Gwint przyrządu Wyzwalanie pojedyncze i stykowe do zawieszania  Ustawianie głębokości wbijania 9F-CNW100EPAL Urządzenie posiada następujące cechy dodatkowe:   Gwint przyrządu Dodatkowy uchwyt do zawieszania Zabezpieczenia Zabezpieczenie przed przypadkowym wyzwoleniem Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przypadkowym wyzwoleniem na nosie narzędzia.
  • Página 220: Akcesoria

    Zestaw węży 9 mm Z 200.20  Gwoździe (patrz przegląd  Wąż spiralny Z 160.12 od strony 41)  Bęben do węża Z 180.00  Specjalny olej do gwoździarek PREBENA Z 200.10 5F-CNW65   Ucho do Balanser Z 110.32 zawieszania ET 99300122 7F-CNW90...
  • Página 221 Opis   Balanser Z 110.32 Ucho do zawieszania ET 99300122 8XR-CNW90   Ucho do Balanser Z 110.32 zawieszania ET 99300122 9F-CNW100EPAL  Ucho do zawieszania ET 99300122  Balanser Z 110.32...
  • Página 222: Przygotowanie Urządzenia

    Przygotowanie urządzenia Dane na tabliczce znamionowej Tabliczka znamionowa jest przyklejona na magazynku lub obudowie. Zawiera ona następujące informacje:  nazwę firmy i kraj pochodzenia,  oznaczenie typu urządzenia,  oznaczenie typu elementów mocujących, które mogą być stosowane,  znak CE (produkt spełnia normy wymienione w załączonej deklaracji zgodności.) ...
  • Página 223: Kontrola Stanu

    Przygotowanie urządzenia Kontrola stanu OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń w przypadku obsługi uszkodzonego narzędzia lub nieprawidłowo zamocowanych akcesoriów.  Sprawdzać stan urządzenia przed każdym użyciem.  Zapewnić nienaganny stan urządzenia.  Sprawdzić w szczególności następujące punkty: Przewód giętki musi być nieuszkodzony. Wszystkie części urządzenia i wszystkie akcesoria muszą być bezpiecznie i pewnie zamocowane.
  • Página 224 Przygotowanie urządzenia  Sprężone powietrze musi być przefiltrowane, osuszone i nasmarowane specjalnym olejem do gwoździarek firmy PREBENA.  Na wylotach przewodu sprężonego powietrza urządzenia po stronie złącza musi być zamontowana jednostka serwisowa. Powinna ona zawierać filtr, separator wody oraz olejarkę.
  • Página 225 Podłączać urządzenie tylko do działającego układu sprężonego powietrza.  Wsunąć szybkozłącze (1) węża sprężonego powietrza na złącze (2), aż będzie można usłyszeć zatrzaśnięcie.  Sprawdzić ciśnienie robocze na manometrze kompresora. Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie robocze urządzeń 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 oraz 9F-CNW100EPAL wynosi 8,3 bar.
  • Página 226: Otwieranie Magazynka

     W takim przypadku należy natychmiast odłączyć wąż sprężonego powietrza od urządzenia. Otwieranie magazynka Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 oraz 8XR-CNW90  W celu otwarcia magazynka nacisnąć w dół zatrzask magazynka (1) w kierunku wskazanym strzałką.  Rozłożyć blokadę magazynka w lewo (2).
  • Página 227 Przygotowanie urządzenia Typ 9F-CNW100EPAL  W celu otwarcia magazynka popchnąć zatrzask magazynka (1) w górę w kierunku wskazanym strzałką.  Rozłożyć blokadę magazynka (2) w lewo.  Rozłożyć magazynek (3) w prawo. Typ 4X-CNZ45 Urządzenie 4X-CNZ45 jest wyposażone w system szybkiego ładowania. W przeciwieństwie do innych tego typu urządzeń, magazynek 4X-CNZ45 otwiera się...
  • Página 228: Ustawianie Długości Gwoździ

    Przygotowanie urządzenia Ustawianie długości gwoździ Typ 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 oraz 9F-CNW100EPAL Wewnątrz magazynka znajdują się dwie skale – w centymetrach oraz w calach. Skale te wskazują możliwą do wyboru długość gwoździ dla urządzenia.  Aby móc używać dłuższych gwoździ, należy wyciągnąć wałek magazynka (1) do żądanej pozycji.
  • Página 229 Przygotowanie urządzenia Typ 4X-CNZ45 Wewnątrz magazynka znajdują się dwie skale – w centymetrach oraz w calach. Skale te wskazują możliwą do wyboru długość gwoździ dla urządzenia.  Aby móc używać dłuższych gwoździ, należy chwycić za uchwyt (2) wałka magazynka (1). ...
  • Página 230: Wkładanie Gwoździ

    Przygotowanie urządzenia Wkładanie gwoździ  Aby włożyć gwoździe do magazynka, należy umieścić zwój na wałku magazynka. Końcówki gwoździ muszą dotykać talerza magazynka.  Rozwijać koniec zwoju tak daleko, aż w prowadnicę (1) będzie można włożyć pierwszy gwóźdź.  Włożyć pierwszy gwóźdź (2) w prowadnicę. ...
  • Página 231: Zamykanie Magazynka

    Przygotowanie urządzenia Zamykanie magazynka  Aby zamknąć magazynek, należy go złożyć (1).  Złożyć blokadę magazynka (2).  Mocno nacisnąć na zatrzask magazynka (3), aż zatrzask się zatrzaśnie. Magazynek jest zamknięty. Ustawianie odpowietrznika  Aby ustawić odpowietrznik, należy przekręcić pokrętło regulacyjne (1) w żądanym kierunku.
  • Página 232: Stosowanie Ogranicznika W Typie 4X-Cnz45

    Przygotowanie urządzenia Stosowanie ogranicznika w typie 4X-CNZ45 Urządzenie 4X-CNZ45 jest wyposażone w regulowany ogranicznik. Ogranicznik znajduje się u dołu magazynka. Do regulacji służy skala w centymetrach (3) i calach (2).  Aby wyregulować ogranicznik (1) należy nacisnąć blokadę ogranicznika (4) w kierunku wskazanym strzałką. Ogranicznik zatrzaskuje się...
  • Página 233: Użytkowanie Urządzenia Z Balanserem

    9F-CNW100EPAL z balanserem. Aby przymocować linkę balansera do urządzenia, należy wkręcić ucho do zawieszania w gwint na głowicy obudowy. Ucho do zawieszania (numer artykułu ET 99300122) można zamówić u nas w firmie PREBENA.  Aby przymocować ucho (1) do głowicy obudowy, należy wyjąć...
  • Página 234: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. Obsługa urządzenia Wybór ustawienia wyzwalania Typ 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 oraz 8XR-CNW90 Urządzenia 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 oraz 8XR-CNW90 można ustawić na wyzwalanie pojedyncze lub wyzwalanie wielokrotne. W przypadku wyzwalania wielokrotnego nie trzeba za każdym razem naciskać...
  • Página 235: Ustawianie Głębokości Wbijania

    Obsługa urządzenia Przełącznik wybierakowy dla ustawienia wyzwalania znajduje się na spuście urządzenia. W urządzeniach 3X-CNW50, 4X-CNZ45 oraz 7F-CNW90 przełącznik wybierakowy jest czerwony, natomiast w urządzeniach 5F-CNW65 i 8XR-CNW90 – czarny. Aby wybrać ustawienie wyzwalania, należy postępować w następujący sposób: ...
  • Página 236 Obsługa urządzenia Ustawianie w typie 7F-CNW90 Głębokość wbijania w typie 7F-CNW90 określa się na podstawie pozycji dolnego zacisku bezpieczeństwa. Im wyżej zostanie zamocowany dolny zacisk bezpieczeństwa, tym większa będzie głębokość wbijania.  Aby zmienić głębokość wbijania, należy poluzować śrubę z łbem walcowym (1).
  • Página 237: Regulacja Głębokości Wbijania Poprzez Ciśnienie Robocze

    Obsługa urządzenia Regulacja głębokości wbijania poprzez ciśnienie robocze Głębokość wbijania gwoździa w materiał można ustawić poprzez regulację ciśnienia roboczego. Przy wyższym ciśnieniu roboczym gwoździe są wbijane głębiej, a przy niższym ciśnieniu roboczym mniej głęboko.  Ciśnienie robocze należy ustawić tak, aby osiągnąć żądaną...
  • Página 238: Wbijanie Gwoździ

    Obsługa urządzenia Wbijanie gwoździ OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku porażenia prądem.  Przed wyzwoleniem upewnić się, że nie zostanie trafiony żaden przewód elektryczny. OSTRZEŻENIE Podczas eksploatacji może dojść do uszkodzenia oczu lub wystąpienia innych obrażeń spowodowanych przez latające odłamki. ...
  • Página 239 Obsługa urządzenia  Następnie poprzez pojedyncze wyzwolenie sprawdzić działanie urządzenia przy niskim ciśnieniu roboczym.  Dostosować ciśnienie robocze do wytrzymałości używanego drewna. Prawidłowe ciśnienie robocze ustawione jest wówczas, gdy gwoździe są wbijane na żądaną głębokość przy możliwie najniższym ciśnieniu. Pojedyncze wyzwalanie urządzenia Aby pojedynczo wyzwolić...
  • Página 240: Po Eksploatacji

    Po eksploatacji  Nacisnąć spust. OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek odbicia lub przypadkowego wyzwolenia.  Mocno docisnąć urządzenie do drewna.  Przyłożyć nos narzędzia urządzenia do kawałka drewna i krótko docisnąć urządzenie. Następuje wbicie gwoździa.  Przytrzymać wciśnięty spust, aby wbić kolejne gwoździe. ...
  • Página 241: Transport I Przechowywanie Urządzenia

    Transport i przechowywanie urządzenia Transport i przechowywanie urządzenia Pakowanie Zapakować urządzenie przed rozpoczęciem jego przechowywania lub transportu na następujących odcinkach:  Odcinki powyżej 10 m  Odcinki o niepewnym podłożu  Odcinki pokonywane w nietypowej pozycji ciała. Ponadto należy wykonać następujące kroki przygotowawcze: ...
  • Página 242: Przechowywanie

     Walizkę transportową stawiać tylko poziomo, pokrywą do góry. Przechowywanie  Wszystkie metalowe części urządzenia należy cienko nasmarować specjalnych olejem do gwoździarek firmy PREBENA.  Zapakować urządzenie do walizki transportowej.  Przechowywać urządzenie w temperaturze pokojowej w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu.
  • Página 243: Konserwacja Urządzenia

    Lekkie zabrudzenie  Przetrzeć obudowę urządzenia suchą ściereczką.  Wszystkie metalowe części urządzenia należy cienko nasmarować specjalnych olejem do gwoździarek-firmy PREBENA. Silne zabrudzenie  Przetrzeć obudowę urządzenia ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem wody i mydła.  Następnie przetrzeć obudowę ściereczką lekko zwilżoną...
  • Página 244: Smarowanie Urządzenia

    Smarowanie urządzenia UWAGA Niewystarczające smarowanie lub stosowanie niewłaściwych smarów może spowodować uszkodzenie urządzenia.  Stosować wyłącznie specjalny olej do gwoździarek firmy PREBENA. Jeśli olejarka nie jest zamontowana, a długość przewodu  powietrznego urządzenia przekracza 10 m, nie można zagwarantować odpowiedniego smarowania.
  • Página 245: Dalsze Usterki

    PREBENA.  Nie przeprowadzać samodzielnie żadnych napraw urządzenia.  Upewnić się, że wszystkie zakłócenia w działaniu urządzenia zostały usunięte przez serwis firmy PREBENA. Przegląd usterek W poniższym zestawieniu przedstawione są możliwe zakłócenia i niezbędne środki zaradcze. Symptom Możliwa przyczyna...
  • Página 246  gwoździami firmy PREBENA (patrz strona 41). Urządzenie nie Wlać specjalny olej  jest wystarczająco do gwoździarek firmy nasmarowane. PREBENA do używanego przyłącza sprężonego powietrza. Wielokrotnie wyzwolić.  Ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie  jest zbyt niskie. robocze. Tłok z wbijakiem po Skontaktować...
  • Página 247: Zamawianie Akcesoriów

    (patrz strona 49). Zamawianie akcesoriów Akcesoria można zamówić u producenta (patrz strona 49). Do obsługi urządzenia używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów firmy PREBENA lub akcesoriów zatwierdzonych przez firmę PREBENA. Zamawianie elementów mocujących Urządzenia mogą być używane wyłącznie z gwoździami w zwojach PREBENA pokazanymi na tabliczce znamionowej.
  • Página 248 Zamawianie akcesoriów 9F-CNW100EPAL Rozmiar Długość drutu CNW 33/90 BKRI-Epal  3,3 mm 90 mm...
  • Página 249: Zamawianie Innych Akcesoriów

    Utylizacja urządzenia Zamawianie innych akcesoriów Wszystkie typy Nr art. Akcesoria Z 200.10 Specjalny olej do gwoździarek pneumatycznych ½ litra Z 200.00 Mini olejarka mgłowa Z 200.00 Zestaw węży 9 mm Z 160.12 Wąż spiralny Z 180.00 Bęben do węża 5F-CNW65 Nr art.
  • Página 250: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pod żadnym pozorem nie wyrzucać urządzenia ani jego części ze zwykłymi odpadami domowymi. W razie chęci zutylizowania urządzenia należy je wysłać do firmy PREBENA. Prawidłowa utylizacja urządzenia jest przeprowadzana przez firmę PREBENA. Dane kontaktowe można znaleźć na stronie 49.
  • Página 251 System do gwoździarki na gwoździe w zwojach System wyzwalający: Wyzwalanie pojedyncze i stykowe z zabezpieczeniem przed przypadkowym wyzwoleniem Elementy mocujące: Gwoździe w zwojach firmy PREBENA Temperatura pracy: –5°C do +45°C Temperatura przechowywania / transportu: Temperatura pokojowa Poziom wibracji: 3,46 m/s²...
  • Página 252 System do gwoździarki na gwoździe w zwojach System wyzwalający: Wyzwalanie pojedyncze z zabezpieczeniem przed przypadkowym wyzwoleniem Elementy mocujące: Gwoździe w zwojach firmy PREBENA Temperatura pracy: –5°C do +45°C Temperatura przechowywania / transportu: Temperatura pokojowa Poziom wibracji: 5,0 m/s² Poziom hałasu...
  • Página 253 System do gwoździarki na gwoździe w zwojach System wyzwalający: Wyzwalanie pojedyncze i stykowe z zabezpieczeniem przed przypadkowym wyzwoleniem Elementy mocujące: Gwoździe w zwojach firmy PREBENA Temperatura pracy: –5°C do +45°C Temperatura przechowywania / transportu: Temperatura pokojowa Poziom wibracji: 3,72 m/s²...
  • Página 254 Rodzaj magazynka System do gwoździarki na gwoździe w zwojach System wyzwalający: Wyzwalanie pojedyncze z zabezpieczeniem przed przypadkowym wyzwoleniem Elementy mocujące: Gwoździe papowe firmy PREBENA Temperatura pracy: –5°C do +45°C Temperatura przechowywania / transportu: Temperatura pokojowa Poziom wibracji: 5,35 m/s² Poziom hałasu...
  • Página 255: Adres Producenta

    Adres producenta Adres producenta PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telefon: +49 (0) 60 44 / 96 01-100 Faks: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 E-mail: info@prebena.de Strona internetowa: www.prebena.de...
  • Página 256: Gwarancja

    Gwarancja Gwarancja Na określone urządzenie firma PREBENA udziela 1 roku gwarancji od daty zakupu, zgodnie z poniższymi warunkami gwarancji. Firma PREBENA gwarantuje bezpłatne usunięcie defektów spowodowanych przez wady materiałowe lub produkcyjne. Zakłócenia w działaniu urządzenia lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwą obsługą...
  • Página 257: Indeks

    Indeks Indeks...
  • Página 258 Indeks Adres producenta 49 Głębokość wbijania Akcesoria 43 Pokrętło nastawcze 9 Zmniejszanie 29, 30 Głowica obudowy 27 Balanser 27 Gonty bitumiczne 11 Bezpieczeństwo Gumowy korek 27 Podstawowe informacje 6 Unikanie obrażeń 7 Gwarancja 50 Zabezpieczenia 13 Gwoździe Zabezpieczenie przed Prowadnica 24 przypadkowym Typy 41 wyzwoleniem 13...
  • Página 259 Magazynek 9 Napełnianie 20 Zasilanie sprężonym Opróżnianie 34 powietrzem 17 Otwieranie 20 Powietrze wylotowe 25 Talerz 22 Wałek 22 Prebena 49 Zamykanie 25 Przechowywanie 36 Zatrzask 25 Przełącznik wybierakowy 29 Przerwy 34 Naprawy 38 Przewód giętki 17 Nos narzędzia 27...
  • Página 260 Indeks Podłączanie szybkozłącza 18 Wbijanie 32 Tabliczka znamionowa 16 Wyzwalanie 28, 32 Transport Błąd 40 Krótkie dystanse 35 Pojedynczo 33 Przełącznik wybierakowy 9 Przypadkowe wyzwolenie 35 Tryb 29 Urządzenie Wielokrotnie 33 Konserwacja 37 Wyzwalanie wielokrotne Pakowanie w walizkę Ograniczenia 33 transportową...
  • Página 261 Предисловие Данное руководство по эксплуатации поможет в  надлежащем,  безопасном и  экономичном использовании приведенных ниже барабанных пневматических гвоздезабивных пистолетов:  3X-CNW50  4X-CNZ45  5F-CNW65  7F-CNW90  8XR-CNW90  9F-CNW100EPAL В этом руководстве по эксплуатации эти барабанные гвоздезабивные...
  • Página 262 Особенности оформления Содержание Особенности оформления ..............5 Общие особенности оформления ............5 Особенности указаний на опасности ........... 5 Особенности указаний о материальном и экологическом ущербе ... 5 Безопасность .................... 6 Использование по назначению ............6 Использование не по назначению ............6 Предотвращение...
  • Página 263 Особенности оформления Транспортировка и хранение гвоздезабивателя ......35 Упаковка ....................35 Хранение ..................... 37 Техническое обслуживание гвоздезабивателя ........ 37 Очистка корпуса и внешних поверхностей ........37 Смазка гвоздезабивателя маслом ............ 38 Неисправности..................38 Неисправности при подаче гвоздей к ствольному каналу ....39 Другие...
  • Página 264: Особенности Оформления

    Особенности оформления Особенности оформления Общие особенности оформления Различные элементы руководства по эксплуатации имеют фиксированные особенности оформления. Таким образом можно легко отличить, идет ли речь об обычном тексте, ● перечислениях или  действиях. Советы содержат дополнительную информацию, например,  особые сведения об экономичном использовании гвоздезабивателя.
  • Página 265: Безопасность

    во время работ, требующих перемещения по строительным лесам, трапам, лестницам или иным аналогичным конструкциям, для забивания ящиков или упаковочных клетей либо для фиксации транспортировочных креплений. Компания PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG не несет ответственности за повреждения, вызванные использованием не по назначению.
  • Página 266: Предотвращение Опасности Смертельных Травм

    Безопасность Предотвращение опасности смертельных травм  Категорически запрещено направлять гвоздезабиватель на людей, животных или их части тела.  Приводить гвоздезабиватель в действие, только когда носик инструмента прижат к заготовке.  Не позволять детям играть с упаковочной пленкой из-за опасности удушения. ...
  • Página 267: Описание

    Описание Описание Обзор устройства...
  • Página 268 Магазин Носик инструмента с предохранителем спуска Защитная крышка Затвор магазина Колесико для настройки глубины удара (только модели 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Резьба для крепления дополнительной ручки (9F-CNW100EPAL) Селекторный переключатель для выбора режима спуска (только модели 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90) Защитные...
  • Página 269: Комплектация

    Описание Комплектация 3X-CNW50 В комплектацию 3X-CNW50 входят:  Гвоздезабиватель  Пластиковый футляр   Защитные очки Декларация о соответствии стандартам ЕС  Торцовый шестигранный ключ 4X-CNZ45 В комплектацию 4X-CNZ45 входят:  Гвоздезабиватель  пластиковый футляр  Защитные очки  Декларация о соответствии...
  • Página 270: Принцип Действия

    Описание Принцип действия Гвоздезабиватели 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 и 9F- CNW100EPAL забивают рулонные гвозди PREBENA за счет сжатого воздуха по одному в древесину и упаковку. Гвоздезабиватель 4X-CNZ45 забивает гвозди PREBENA для рубероида с помощью сжатого воздуха отдельно в рубероид и гибкую черепицу.
  • Página 271: Характеристики Гвоздезабивателей

    Описание Характеристики гвоздезабивателей Все модели Гвоздезабиватели обладают следующими общими характеристиками:   Предохранитель спуска Шумоглушитель 3X-CNW50 Гвоздезабиватель имеет следующие дополнительные характеристики:  Без отдачи  Однократный и контактный спуск  Защита от следов  на поверхности Настройка глубины забивания 4X-CNZ45 Гвоздезабиватель...
  • Página 272: Предохранительные Устройства

    Описание 8XR-CNW90 Гвоздезабиватель имеет следующие дополнительные характеристики:   Однократный Настройка глубины и контактный спуск забивания  Резьба для подвески 9F-CNW100EPAL Гвоздезабиватель имеет следующие дополнительные характеристики:  Резьба для подвески  Дополнительная ручка Предохранительные устройства Предохранитель спуска Гвоздезабиватель оснащен предохранителем спуска на носике инструмента.
  • Página 273: Принадлежности

    масленка Z 200.00 «Производитель», стр. 46)  Комплект шлангов 9 мм  Гвозди (см. раздел «Обзор» Z 200.20 со стр. 42)  Спиральный шланг Z 160.12  Специальное масло для  Барабан для намотки гвоздезабивных пистолетов шланга Z 180.00 PREBENA Z 200.10...
  • Página 274 Описание 5F-CNW65  Проушины для подвесов  Уравновешиватель Z 110.32 ET 99300122 7F-CNW90   Проушины для подвесов Уравновешиватель Z 110.32 ET 99300122 8XR-CNW90  Проушины для подвесов  Уравновешиватель Z 110.32 ET 99300122 9F-CNW100EPAL  Проушины для подвесов ET 99300122 ...
  • Página 275: Подготовка Гвоздезабивателя

    Подготовка гвоздезабивателя Данные на заводской табличке Заводская табличка наклеивается на магазин или корпус. На ней представлены следующие сведения:  название компании и страна происхождения,  обозначение модели гвоздезабивателя,  обозначение типа используемых креплений,  знак CE (продукт соответствует стандартам, указанным в...
  • Página 276: Проверка Состояния

    Подготовка гвоздезабивателя Проверка состояния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травмы при работе с поврежденным гвоздезабивателем или при неправильно закрепленных принадлежностях.  Перед каждым использованием проверять состояние гвоздезабивателя.  Удостовериться в исправном состоянии гвоздезабивателя.  Проверить следующие пункты: На шлангопроводе не должно быть повреждений. Все...
  • Página 277 по направлению к гвоздезабивателю не должна превышать 10 м. В противном случае ежедневно перед началом эксплуатации следует добавлять от трех до пяти капель специального масла для гвоздезабивных пистолетов PREBENA прямо в подвод воздуха гвоздезабивателя.  Система сжатого воздуха должна поддерживать рабочее...
  • Página 278 Подключать гвоздезабиватель только к функционирующей системе сжатого воздуха.  Надеть быстродействующий затвор (1) шланга сжатого воздуха на разъем (2) до характерного щелчка.  Проверить рабочее давление на манометре компрессора. Максимально допустимое рабочее давление гвоздезабивателей 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 и 9F-CNW100EPAL составляет 8,3 бар.
  • Página 279: Открывание Магазина

    Опасность взрыва при превышении максимального рабочего давления.  В этом случае немедленно отсоединить шланг сжатого воздуха от гвоздезабивателя. Открывание магазина Модель 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90 и 8XR-CNW90  Для открывания магазина нажать на затвор магазина (1) в направлении стрелки вниз. ...
  • Página 280 Подготовка гвоздезабивателя Тип 9F-CNW100EPAL  Для открывания магазина нажать на затвор магазина (1) в направлении стрелки вверх.  Откинуть блокатор магазина (2) влево.  Откинуть магазин (3) вправо. Тип 4X-CNZ45 Гвоздезабиватель 4X-CNZ45 оснащен системой быстрого заряжания. В отличие от других гвоздезабивателей магазин модели 4X-CNZ45 откидывается...
  • Página 281: Настройка Длины Гвоздей

     Поднять замок магазина (2).  Магазин (3) откидывается автоматически. Настройка длины гвоздей Модель 3X-CNW50, 5F-CNW65, 7F-CNW90, 8XR-CNW90 и 9F-CNW100EPAL Внутри магазина находятся две шкалы с делениями в сантиметрах и дюймах. Эти шкалы указывают выбираемую длину гвоздя для гвоздезабивателя. ...
  • Página 282 Подготовка гвоздезабивателя Тип 4X-CNZ45 Внутри магазина находятся две шкалы с делениями в сантиметрах и дюймах. Эти шкалы указывают выбираемые длины гвоздей для гвоздезабивателя.  Для использования более длинных гвоздей взяться за вал магазина (1) на ручке (2).  Вытянуть вал магазина до нужного положения. Шайба...
  • Página 283: Закладка Гвоздей

    Подготовка гвоздезабивателя Закладка гвоздей  Чтобы заложить гвозди в магазин, следует установить рулон с гвоздями на вал магазина. При этом острые концы гвоздей должны касаться шайбы магазина.  Развернуть конец рулона так, чтобы первый гвоздь смог оказаться в направляющей (1). ...
  • Página 284: Закрывание Магазина

    Подготовка гвоздезабивателя Закрывание магазина  Для закрывания магазина сложить магазин (1).  Сложить замок магазина (2).  Нажать на затвор магазина (3) до защелкивания. Магазин заперт. Настройка вентиляции  Для настройки вентиляции повернуть колесико регулировки (1) в нужном направлении.  Повернуть...
  • Página 285: Использование Упора В Модели 4X-Cnz45

    Подготовка гвоздезабивателя Использование упора в модели 4X-CNZ45 Гвоздезабиватель 4X-CNZ45 оснащен регулируемым упором. Упор расположен на нижней стороне магазина. Для настройки имеется сантиметровая (3) и дюймовая (2) шкала.  Для регулировки упора (1) нажать блокировку упора (4) в направлении стрелки. Упор фиксируется при каждом шаге в сантиметр и дюйм. ...
  • Página 286: Использование С Уравновешивателем

    Для закрепления троса уравновешивателя проушину для подвесов следует ввернуть в резьбу на верхней части корпуса. Проушины для подвесов (номер артикула ET 99300122) следует получить в компании PREBENA.  Для установки проушины (1) на верхней части корпуса извлечь резиновую пробку (2) из резьбы.
  • Página 287: Управление Гвоздезабивателем

    При необходимости повторить эти действия. Теперь гвоздезабиватель готов к работе. Управление гвоздезабивателем Выбор режима спуска Модель 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 и 8XR-CNW90 На гвоздезабивателях 3X-CNW50, 4X-CNZ45, 5F-CNW65, 7F-CNW90 и 8XR-CNW90 можно выбрать режим однократного спуска или многократного спуска. При многократном спуске...
  • Página 288: Настройка Глубины Забивания

    со щелчком. Теперь режим спуска выбран. Настройка глубины забивания Модель 3X-CNW50, 4X-CNZ45 и 5F-CNW65 В моделях 3X-CNW50, 4X-CNZ45 и 5F-CNW65 можно настроить глубину забивания рулонного гвоздя путем вращения колесика и изменения рабочего давления компрессора. На корпусе гвоздезабивателя представлена следующая пиктограмма: Эта...
  • Página 289 Управление гвоздезабивателем Настройка модели 7F-CNW90 Глубина забивания модели 7F-CNW90 определяется положением нижней предохранительной скобы. Чем выше установлена нижняя предохранительная скоба, тем больше глубина забивания.  Для изменения глубины забивания ослабить винт цилиндра (1).  Перевести нижнюю предохранительную скобу (2) вертикально вдоль...
  • Página 290: Регулировка Глубины Забивания С Помощью Рабочего Давления

    Управление гвоздезабивателем Регулировка глубины забивания с помощью рабочего давления Глубину забивания рулонного гвоздя в материал можно настроить с помощью регулировки рабочего давления. При более высоком рабочем давлении гвозди забиваются глубже, при более низком рабочем давлении глубина забивания меньше.  Настроить рабочее давление так, чтобы добиться нужной глубины...
  • Página 291: Забивание Гвоздей

    Управление гвоздезабивателем Забивание гвоздей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травмы в результате удара электрическим током.  Перед забиванием убедиться в отсутствии на участке забивания токоведущих линий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время работы существует опасность травм органов зрения и других травм, причиняемых разлетающимися осколками.  Во...
  • Página 292 Управление гвоздезабивателем  Следить за тем, чтобы сзади деревянной заготовки никого не было.  Затем проверить исправность функционирования гвоздезабивателя при минимальном рабочем давлении, выполнив однократный спуск.  Отрегулировать рабочее давление с учетом твердости используемой древесины. Правильное рабочее давление настроено, если достигнута нужная глубина...
  • Página 293: После Работы

    После работы  Перевести селекторный переключатель в положение «ТТТ» (Многократный спуск) (см. стр. 28).  Нажать на кнопку спуска. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм из-за отдачи и случайного срабатывания.  Плотно прижать гвоздезабиватель к дереву.  Установить носик инструмента гвоздезабивателя на деревянную заготовку...
  • Página 294: Транспортировка И Хранение Гвоздезабивателя

    Транспортировка и хранение гвоздезабивателя  Удостовериться в том, что в магазине отсутствуют остатки проволоки.  При необходимости удалить имеющиеся остатки проволоки.  Закрыть магазин, как описано на стр. 25. Транспортировка и хранение гвоздезабивателя Упаковка Упаковать гвоздезабиватель перед хранением или транспортировкой на следующие расстояния: ...
  • Página 295 Транспортировка и хранение гвоздезабивателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ошибочный спуск может привести к тяжелым и даже смертельным травмам.  Перед каждой транспортировкой гвоздезабиватель следует отсоединить от подачи сжатого воздуха.  Переносить гвоздезабиватель только за ручку.  Во время транспортировки не прикасаться к отводу. ...
  • Página 296: Хранение

    Техническое обслуживание гвоздезабивателя Хранение  Нанести на все металлические детали гвоздезабивателя тонкий слой специального масла для гвоздезабивных пистолетов PREBENA.  Упаковать гвоздезабиватель в транспортный футляр.  Хранить гвоздезабиватель при комнатной температуре в сухом и защищенном от пыли месте. Техническое обслуживание...
  • Página 297: Смазка Гвоздезабивателя Маслом

    по направлению к гвоздезабивателю составляет более 10 м, гарантировать достаточную смазку невозможно.  В этом случае ежедневно перед началом эксплуатации добавлять от двух до пяти капель специального масла для гвоздезабивных пистолетов PREBENA прямо в разъем для источника сжатого воздуха. Неисправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Эксплуатация поврежденного или неисправного...
  • Página 298: Неисправности При Подаче Гвоздей К Ствольному Каналу

     Отсоединить гвоздезабиватель от подачи сжатого воздуха.  Освободить магазин.  Очистить систему подачи маслом для пневмосистем PREBENA.  Проверить свободный ход механизма подачи. Если с помощью этих мер неисправность не была устранена, уведомить об этом сервисную службу PREBENA. Другие неисправности...
  • Página 299 Неисправности Проявление Возможная причина Устранение Слишком высокое Неисправен клапан. Немедленно отсоединить  рабочее давление. гвоздезабиватель от подачи сжатого воздуха. Обратиться в службу  технической поддержки (см. стр. 50). Настроено слишком Снизить рабочее  высокое рабочее давление. давление или гвоздезабиватель Если проблема не устранена: поврежден.
  • Página 300 Магазин загрязнен. Очистить магазин.  гвоздя В магазин заряжены Освободить магазин.  несоответствующие Зарядить гвозди в магазин  гвозди. PREBENA (см. стр. 42). Гвоздезабиватель Добавить специальное  недостаточно смазан. масло PREBENA для гвоздезабивных пистолетов в используемый разъем сжатого воздуха. Выполнить спуск...
  • Página 301: Заказ Принадлежностей

    (см. стр. Использовать только фирменные принадлежности 50). PREBENA или разрешенные компанией PREBENA принадлежности для эксплуатации гвоздезабивателя. Дополнительный заказ крепежных материалов Гвоздезабиватели могут использоваться только с соответствующими рулонными гвоздями PREBENA, которые указаны на заводской табличке. 3X-CNW50 Модель Размер Длина проволоки CNW 22/32 – CNW22/50 ...
  • Página 302 Заказ принадлежностей 9F-CNW100EPAL Модель Размер Длина прово локи CNW 33/90 BKRI-Epal  3,3 мм 90 мм...
  • Página 303: Заказ Прочих Принадлежностей

    Заказ принадлежностей Заказ прочих принадлежностей Все модели Артикул № Принадлежности Z 200.10 Специальное масло для пневматических гвоздезабивных пистолетов, ½ л Z 200.00 Малая аэрозольная масленка Z 200.00 Комплект шлангов 9 мм Z 160.12 Спиральный шланг Z 180.00 Барабан для намотки шланга 5F-CNW65 Артикул...
  • Página 304: Утилизация Гвоздезабивателя

    Очистить гвоздезабиватель перед утилизацией.  Соблюдать действующие инструкции по утилизации масла. Категорически запрещается выбрасывать гвоздезабиватель или его детали в обычный бытовой мусор. При необходимости утилизации гвоздезабивателя отправить его в компанию PREBENA. Надлежащая утилизация гвоздезабивателя осуществляется компанией PREBENA. Контактные данные приведены на стр. 50.
  • Página 305: Технические Характеристики

    Расход воздуха: 0,73 л/забивка Вид магазина: Система барабанного гвоздезабивного пистолета Система спуска: Однократный и контактный спуск с предохранителем спуска Крепежное средство: Рулонные гвозди PREBENA Температура использования: от–5 °C до +45 °C Температура Комнатная температура хранения/транспортировки: Показатель вибрации: 3,2 м/с² Показатели шума...
  • Página 306 Технические характеристики Крепежное средство: Рулонные гвозди PREBENA Температура использования: от–5 °C до +45 °C Температура Комнатная температура хранения/транспортировки: Показатель вибрации: 3,46 м/с² Показатели шума = 96 дБ WA,1с (согласно DIN 12549: 1999): = 83 дБ pA,1с...
  • Página 307 Расход воздуха 2,18 л/забивка Вид магазина Система барабанного гвоздезабивного пистолета Система спуска: Однократный спуск с предохранителем спуска Крепежное средство: Рулонные гвозди PREBENA Температура использования: от–5 °C до +45 °C Температура Комнатная температура хранения/транспортировки: Показатель вибрации: 5,0 м/с² Показатели шума = 101 дБ...
  • Página 308 2,7 л/забивка Вид магазина: Система барабанного гвоздезабивного пистолета Система спуска: Однократный и контактный спуск с предохранителем спуска Крепежное средство: Рулонные гвозди PREBENA Температура использования: от–5 °C до +45 °C Температура хранения/транспортировки: Комнатная температура Показатель вибрации: 3,72 м/с² Показатели шума = 100.1 дБ...
  • Página 309: Адрес Производителя

    Адрес производителя Крепежное средство: Гвозди для рубероида PREBENA Температура использования: от–5 °C до +45 °C Температура Комнатная температура хранения/транспортировки: Показатель вибрации: 5.35 м/с² Показатели шума = 102.3 дБ WA,1с (согласно DIN 12549: 1999): = 89.3 дБ pA,1с Адрес производителя PREBENA Wilfried Bornemann GmbH &...
  • Página 310: Гарантия

    Гарантия Гарантия На представленное устройство компания PREBENA дает 1 год гарантии, считая с даты продажи, на следующих условиях. Компания PREBENA гарантирует бесплатное устранение неисправностей, возникших из-за некачественного материала или производственного дефекта. На нарушения исправности функционирования или повреждения, возникшие в результате ненадлежащего обращения, бесплатная...
  • Página 311: Оглавление

    Оглавление Оглавление...
  • Página 312 Оглавление Упаковка в транспортный футляр 35 Утилизация 45 Prebena 50 Хранение 37 А Гвоздь Заказ 42 Адрес производителя 50 Закладка 24 Модели 42 Направляющая 24 Б Настройка длины 22, 23 Безопасность Гибкая черепица 11 Основные указания 6 Предотвращение травм 7 Глубина...
  • Página 313 Оглавление К Отвод 9, 29 Отводимый воздух 25 Компрессоры 44 Короткие расстояния 35 П Перерывы 34 Л пневмоблок сжатого воздуха Линия сжатого воздуха Подключение 17 Подготовка Закладка гвоздей 24 М Настройка упора 26 Подключение к линии Магазин 9 сжатого воздуха 17 Вал...
  • Página 314 Оглавление Р Короткие расстояния 35 Транспортный футляр 10, 35 Рабочее давление 17 Экономичная настройка 31 У Редукционный клапан 18 Упор Резиновая пробка 27 Настройка 26 Ремонтные работы 39 Шкала 26 Рубероид 11 Уравновешиватель 27 Утилизация 45 С Х Селекторный переключатель Хранение...
  • Página 315 KONTECXT GmbH www.technische-dokumentation.de _______________________________________________________ PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & CO. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01-0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820 info@prebena.com, www.prebena.de...

Este manual también es adecuado para:

4x-cnz455f-cnw657f-cnw908xr-cnw909f-cnw100epal

Tabla de contenido