Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
EN
Installation, use and maintenance instructions
RU Установка, використння та інструкції по з техническому обслуживанию

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cata AG6-A600 GBK

  • Página 1 Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Installation, use and maintenance instructions RU Установка, використння та інструкції по з техническому обслуживанию...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Instruccionesdeseguridad…………………………………..……………………………3 Instalación…………………………………..…………………………….......5 Empieceausarsucampana…………………………………..…………………………..9 Solucióndeproblemas…………………………………..……………………………..10 Mantenimiento…………………………………..…………………………….......11 Proteccióndelmedioambiente…………………………………..……………………..12                      ...
  • Página 3: InstruccionesDeSeguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  Este manual explica la instalación y el uso adecuado de su campana extractora, léalo cuidadosamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. No intente jamás lo siguiente ...
  • Página 4 Siempre hacer:  Siempre ubique tapas en ollas y sartenes cuando cocine en una cocina de gas.  Cuando se encuentra en el modo de extracción, la campana de cocina está eliminando el aire de la habitación. Por favor, asegúrese de que se estén cumpliendo medidas de ventilación adecuadas.
  • Página 5: Peligro De Incendio

     Cuando la campana extractora y los electrodomésticos suministrados con energía que no sea electricidad están funcionando simultáneamente, la presión negative en la habitación no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).  PELIGRO DE INCENDIO: no guarde elementos en las superficies de cocción. ...
  • Página 6 1. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente. 2. La campana debe colocarse a una distancia de 65~75 cm por encima de la superficie de cocinado para obtener los mejores resultados. 3. Usando una broca con un diámetro de 8 mm, haga 8 agujeros en la pared en la posición que reserva para instalar la chimenea y el cuerpo de la campana extractora.
  • Página 7 6. Inserte el tornillo autorroscante ST4 * 30 mm en los orificios de seguridad y ajústelo por completo para asegurarse de que la campana esté bien fija. Nota: Los dos respiraderos de seguridad se colocan en la carcasa posterior, con un diámetro de 6 mm.
  • Página 8: Consejos Para La Instalación Del Conducto De Escape

    CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE ESCAPE Las siguientes reglas se deben seguir estrictamente para obtener una extracción de aire óptima: • Mantenga la tubería de descarga corta y recta. • No reduzca el tamaño ni restrinja la tubería de descarga. •...
  • Página 9: EmpieceAUsarSuCampana

       Por razones de seguridad, utilice únicamente ADVERTENCIA: tornillos de fijación o montaje del mismo tamaño que los recomendados en este manual de instrucciones.  Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se pueden producir peligros eléctricos.
  • Página 10: SoluciónDeProblemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Problema Causa posible Solución Interruptor del ventilador Seleccione una posición de apagado interruptor de ventilador. Luz encendida, El interruptor del Póngase en contacto con el pero el motor no ventilador falló centro de servicio. funciona. Póngase en contacto con el Motor está...
  • Página 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  ADVERTENCIAS :  Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la campana extractora debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la campana extractora esté apagada en la toma de pared y se ha retirado el enchufe.
  • Página 12: Instalación De Filtros De Malla

    INSTALACIÓN DE FILTROS DE MALLA Para instalar filtros siga los siguientes cuatro pasos : • Incline el filtro en las ranuras en la parte posterior de la cam pana. • Presione el botón en el mango del filtro. • Suelte el mango una vez que el filtro quede en una posición de d escanso. •...
  • Página 13 REEMPLAZO DE LÁMPARA  La lámpara debe ser reemplazada por el fabricante, su agente de servicio opersonas calificadas similarmente. Importante :  Siempre apague el suministro de electricidad antes de realizar cualquier operación en el aparato. Cuando manipule la lámpara,asegúrese de que esté completamente fría antes de cualquier contacto directo con las manos.
  • Página 14: ProtecciónDelMedioAmbiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE  Este producto ha sido marcado con el símbolo correspondiente de la clasificación de residuos de equipos electrónicos. Esto quiere decir que este producto no debe desecharse junto con la basura doméstica, sino que debe ser recogido por un sistema de recolección selectiva de acuerdo con la Directiva 2012/19/EU.
  • Página 15 Content Safetyinstructions…………………………………..…………………………………………………16 Installation…………………………………..…………………………………………………………….18 Startusingyourcookerhood…………………………………..……………………………..21 Troubleshooting…………………………………..……………………………………………………22 Maintenanceandcleaning…………………………………..……………………………………22 Environmentprotection…………………………………..………………………………………..25...
  • Página 16: SafetyInstructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood mportant! Always switch off the...
  • Página 17 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Página 18: Installation

    INSTALLATION (VENT OUTSIDE)  MOUNTING OF THE V-FLAP  If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap, because the outlet may vary according to different models and configurations. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Página 19 2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface for best effect. 3. Using a drill bit with an 8 mm diameter, make 8 holes in the wall at the position that you reserve for installing the chimney and cooker hood body. See Pic 2. 4.
  • Página 20 inside chimney ouside chimney bracket outside chimney Pic 5 9. Equip the inside chimney and outside chimney: Install the outside chimney bracket on the outside chimney with 2pcs ST4*8mm screws, make sure that the inside chimney could be moved inside freely, see Pic 5. 10.
  • Página 21: StartUsingYourCookerHood

    • The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than 120º; you must direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point and should be led to an outer wall. •...
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault  Possible Cause  Solution  Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not Refit mains power cable to work, motor does Mains power cable is loose or power outlet.
  • Página 23: Stainless Steel

    STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure a long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used. NOTE: Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
  • Página 24: Bulb Replacement

    2. Press the filter lock and remove the mesh filter. 3. Turn the carbon filter on both sides of the motor anti-clockwise. Replace the carbon filters with the new carbon filters. 4. Place the mesh filter. 5. Connect the power supply to the wall socket. NOTE: ...
  • Página 25: EnvironmentProtection

          ENVIRONMENTAL PROTECTION:  This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Página 26 СОДЕРЖАНИЕ Инструкциипотехникебезопасности…………………………………..……………………27 Установка…………………………………..…………………………………………………………………29 Начнитеиспользоватьвытяжку…………………………………..……………………………..33 Поискпроблемы…………………………………..……………………………………………………..34 Техническомуобслуживанию…………………………………..………………………………..34 Защитаокружающейсреды…………………………………..…………………………………..37...
  • Página 27: ИнструкцииПоТехникеБезопасности

    Инструкции по технике безопасности  Это руководство объясняет правильную установку и использование вытяжки, пожалуйста, внимательно прочитайте ее перед использованием, даже если вы знакомы с продуктом. Руководство следует хранить в надежном месте для дальнейшего использования. Никогда не пытайтесь следующее:  Не пытайтесь использовать вытяжку без жировых фильтров или слишком жировых...
  • Página 28  Предупреждение: Неправильная установка винтов или крепежного устройства в соответствии с этими инструкциями может привести к поражению электрическим током.  Предупреждение. Перед получением доступа к клеммам все цепи питания должны быть отключены. Всегда делайте:  При приготовлении пищи на газовой плите всегда ставьте крышки на кастрюли...
  • Página 29  Периодически очищайте прибор, следуя методике, приведенной в главе ОБСЛУЖИВАНИЕ.  В целях безопасности используйте только крепежный или крепежный винт того же размера, который рекомендован в данном руководстве.  Относительно подробностей о методе и частоте очистки, пожалуйста, обратитесь к разделу обслуживания и очистки в руководстве по эксплуатации.
  • Página 30: Установка

    УСТАНОВКА  Если у вас есть выход наружу, вытяжка может быть подключена, как показано на рисунке ниже, с помощью вытяжного канала (эмаль, алюминий, гибкая труба или негорючий материал с внутренним диаметром 150 мм) 1. Перед установкой выключите устройство и отсоедините его от электрической...
  • Página 31 6. Вставьте самонарезающие винты ST4 размером 30 мм в предохранительные отверстия и крепко затяните их, чтобы обеспечить надежную фиксацию вытяжки. Примечание: на задней панели расположены два предохранительных вентиляционных отверстия диаметром 6 мм. См. рис. 3. 7. Подсоедините воздуховод к выходному отверстию, как показано на рис. 3. Зафиксируйте...
  • Página 32   Советы по установке вытяжной трубы  Следующие правила должны строго соблюдаться для получения оптимального отбора воздуха: • Держите расширительную трубу короткой и прямой. • Не уменьшайте размер и не ограничивайте расширительную трубу. • При использовании расширительной трубы всегда устанавливайте трубу натянутой, чтобы минимизировать потерю давления. •...
  • Página 33  В целях безопасности используйте только ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: крепежный или крепежный винт того же размера, который рекомендован в данном руководстве.  Невыполнение установки винтов или крепежного устройства в соответствии с этими инструкциями может привести к поражению электрическим током. Эксплуатация вытяжки  Сенсорное управление Таймер...
  • Página 34: ПоискПроблемы

    ПОИСК ПРОБЛЕМЫ  придираться Возможная причина Решение Выключатель вентилятора Выберите положение выключен переключателя вентилятора. Горит, но мотор не Не удалось выключить Обратитесь в сервисный работает вентилятор центр. Обратитесь в сервисный Мотор вышел из строя центр. Перегорели плавкие Сброс / замена предохранители предохранителей. Свет...
  • Página 35 ГЕНЕРАЛЬНЫЙ Чистку и техническое обслуживание следует проводить при холодном приборе, особенно во время чистки. Избегайте попадания щелочных или кислотных веществ (лимонный сок, уксус и т. Д.) На поверхности. НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ Нержавеющая сталь должна регулярно чиститься (например, еженедельно), чтобы обеспечить длительный срок службы. Протрите чистой мягкой тканью. Можно...
  • Página 36: Замена Лампы

    УГЛЕРОДНЫЙ ФИЛЬТР- не поставляется Фильтр с активированным углем можно использовать для улавливания запахов. Обычно фильтр с активированным углем следует менять через три или шесть месяцев в соответствии с вашей привычкой приготовления пищи. Процедура установки фильтра с активированным углем приведена ниже. 1.
  • Página 37: ЗащитаОкружающейСреды

    Смена света: Лампа должна быть заменена производителем, его сервисным агентом или специалистами с аналогичной квалификацией. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  Этот продукт отмечен символом на селективной сортировке отходов электронного оборудования. Это означает, что этот продукт не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами, а должен поддерживаться системой избирательного сбора...

Tabla de contenido