Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
MIMETICO INVERTER
DC 10 HP e 12 HP
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
I
GB
F
D
E
P
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid DC 10 HP

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com MIMETICO INVERTER DC 10 HP e 12 HP ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITÁ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMATION INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes 1.2.1 Bildsymbole rédactionnels 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com ÃÅÍÉÊÁ PARTE GENERAL GENERALIDADES ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ INFORMACIÓNES INFORMAÇÕES GERAIS GENERALES SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò 1.2.2 Pictogramas relativos a la 1.2.2 Pictogramas relativos à 1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ó÷åôéêÜ seguridad segurança ìå...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com USO DEL USE OF THE REMOTE MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER TELECOMANDO CONTROL TÉLÉCOMMANDE FERNBEDIENUNG 3.3.1 Inserimento delle batterie 3.3.1 Insertion of batteries 3.3.1 Mise en place des piles 3.3.1 Einlegen der Batterien 3.3.2 Sostituzione delle batterie 3.3.2...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ USO DEL MANDO A USO DO TELECOMANDO ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË DISTANCIA 3.3.1 ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí 3.3.1 Inserción de las pilas 3.3.1 Introdução das pilhas 3.3.2 Substitución de las pilas 3.3.2 Substituição das pilhas 3.3.2 ÁëëáãÞ...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com GENERALITA’ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous Zunächst möchten wir Ihnen danken, purchasing an air-conditioner produced remercier pour avoir accordé...
  • Página 7: Parte General

    All manuals and user guides at all-guides.com PARTE GENERAL GENERALIDADES ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÈÝëïõìå ðñþôá áð’ üëá íá óáò Antes que nada deseamos Desejamos, antes de tudo, agradecer- agradecerles por haber elegido un lhe de ter conciliado a sua preferência åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Página 8 Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung OLIMPIA SPLENDID. the manufacturer, OLIMPIA OLIMPIA SPLENDID. der Firma OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggior- SPLENDID. Les machines peuvent subir des An den Geräten können technische namenti e quindi presentare Our machines are subject to change mises à...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Áðáãïñåýåôáé óýìöùíá ìå ôïí Documento reservado según la ley Documento reservado nos termos da íüìï ç áíáðáñáãùãÞ Þ ç con prohibición de reproducción o Lei que proíbe a reprodução ou a ìåôáâßâáóç óå ôñßôïõò ôïõ transmisión a terceros sin la expresa transmissão a terceiros sem explícita ðáñüíôïò...
  • Página 10 En cas de remplacement de Bei der Auswechslung von componenti utilizzare parts, use only original composants, utiliser Einzelteilen bitte esclusivamente ricambi OLIMPIA SPLENDID parts. exclusivement des pièces ausschließlich original originali OLIMPIA SPLENDID. rechange originales OLIMPIA SPLENDID- OLIMPIA SPLENDID. Ersatzteile verwenden.
  • Página 11 áíôéêáôÜóôáóçò åîáñôçìÜôùí exclusivamente repuestos exclusivamente peças de ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ originales OLIMPIA substituição originais áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID. IMPORTANTE! IMPORTANTE! ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! Para prevenir el riesgo de Para prevenir os riscos de Ãéá íá áðïöýãåôå êÜèå fulguración fulguração é indispensável êßíäõíï...
  • Página 12: Pittogrammi Relativi Alla Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitoloconsentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und eindeutig rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the...
  • Página 13: Simbología

    All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA ÓÕÌÂÏËÁ Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e ðáñáôßèåíôáé óôï åðüìåíï rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações êåöÜëáéï, ðáñÝ÷ïõí...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE AVERTISSEMENTS WICHTIGE HINWEISE WARNINGS - Die Installation - L'installazione deve essere ese- - L'installation doit être effectuée par - Installation should be left to the Vertragshändler oder anderem guita dal concessionario o da altro le concessionnaire ou autre dealer or another professional;...
  • Página 15: Advertencias

    All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ - A instalação deve ser executada - Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá åêôåëåóôåß - La instalación debe ser realizada pelo concessionário ou por outro áðü ôïí áíôéðñüóùðï Þ áðü Üëëï por el concesionario u otro personal åéäéêåõìÝíï...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com - Una volta ultimata l'installazione, - After all installation is - Une fois l'installation terminée, - Nach Abschluss der Installation controllare che non vi sia perdita di complete, check to make s'assurer de l'absence de perte de stellen Sie sicher, dass keine liquido refrigerante (il liquido refri- sure that no refrigerant is...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com - Áöïý ïëïêëçñùèåß ç - Una vez terminada la instalación, - Terminada a instalação, verificar que åãêáôÜóôáóç, åëÝãîôå üôé äåí verifique que no haya pérdidas de não haja fuga de líquido refrigerante õðÜñ÷åé äéáññïÞ øõêôéêïý õãñïý líquido refrigerante (expuesto a las (o líquido refrigerante, se exposto às (ôï...
  • Página 18 Copy of notice should also be sent jours à partir de la réception par Komponenten übereinstimmt. by fax to OLIMPIA SPLENDID. lettre recommandée avec accusé - die Komponenten während des Analoga informazione inviarla tra- No notice of damage will be de réception en présentant la...
  • Página 19: Recepción Y

    La misma información tiene que documentação fotográfica. åðéóôïëÞò ðáñïõóéÜæïíôáò ser enviada por fax incluso a Enviar também uma cópia da öùôïãñáöéêÜ ôåêìÞñéá. OLIMPIA SPLENDID. informação, via fax, à OLIMPIA ÁíÜëïãç ðëçñïöüñçóç ìåôáäßäåôå ìÝóù öáî êáé óôçí Ninguna información concerniente SPLENDID.
  • Página 20: Elenco Componenti Acorredo

    All manuals and user guides at all-guides.com ELENCO COMPONENTI A LIST OF ACCESSORIES LISTE DES COMPOSANTS VERZEICHNIS DER CORREDO SUPPLIED NECESSAIRES FOURNIS MITGELIEFERTEN KOMPONENTEN 1.5.1 Imballo unità esterna (fig. 1) Packing of outside unit (fig. 1) Emballage unité extérieure Verpackung (Außeneinheit) (fig.
  • Página 21: Lista De

    All manuals and user guides at all-guides.com ÊÁÔÁËÏÃÏÓ LISTA DE COMPONENTES DEL LISTA DE COMPONENTES ÐÑÏÌÇÈÅÕÌÅÍÙÍ EQUIPAMIENTO BASE FORNECIDOS ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ Embalaje de la unidad Embalagem da unidade ÁìðáëÜæ åîùôåñéêÞò 1.5.1 externa (fig. 1) externa (fig. 1) ìïíÜäáò (åéê. 1) A - Unidad exterior A - Unidade externa A - ÅîùôåñéêÞ...
  • Página 22 OLIMPIA SPLENDID fonctionnement des appareillages, Nichtbeachten derselben OLIMPIA SPLENDID da ogni forma of any form of guarantee and liability dégage la société OLIMPIA SPLEN- zurückzuführen sind, kann die Fa. di garanzia e da eventuali danni cau-...
  • Página 23: Instalación

    ôùí óõóêåõþí, áðáëëÜóóåé ôçí funcionamientos de los equipos, libran OLIMPIA SPLENDID a qualquer for- åôáéñßá OLIMPIA SPLENDID áðü êÜèå a la empresa OLIMPIA SPLENDID ma de garantia e a eventuais danos ìïñöÞ åããýçóçò êé áðü åíäå÷üìåíåò...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com - Deve possibilmente essere una - If possible, it should be - Il est préférable, autant que - Nach Möglichkeit sollte eine parete esterna in modo da poter installed on an external wall possible, que ce soit un mur Außenwand vorhanden sein, convogliare verso l’esterno il...
  • Página 25: Montaje De La Unidad

    All manuals and user guides at all-guides.com - Posiblemente tiene que ser una - Possivelmente deverá ser uma - ÅÜí åßíáé äõíáôüí ðñÝðåé íá pared externa de modo tal de parede externa de modo a poder åßíáé Ýíáò åîùôåñéêüò ôïß÷ïò Ýôóé...
  • Página 26: Esecuzione Foro Passaggio Tubi

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.1 Esecuzione foro passaggio Drilling pipe passage holes Exécution du trou pour le Bohrung für das tubi passage des tuyaux Durchführen der Rohre If the service lines for connection Nel caso in cui le linee di collegamento come from the right rear side of the Si les conduites de branchement arrivent Werden die Verbindungsleitungen zur...
  • Página 27: Ejecución Del Agujero Para El Paso De Los Tubos

    All manuals and user guides at all-guides.com Ejecución del agujero para Execução do furo para a Õëïðïßçóç ïðÞò ðåñÜóìáôïò 2.3.1 el paso de los tubos passagem dos tubos óùëÞíùí En caso en que las líneas de conexión Caso as linhas de ligação cheguem Óå...
  • Página 28: Important

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.3 Allacciamento della linea Connecting the indoor unit Branchement de la ligne Anschluss der di scarico condensa unità condensation discharge line d'évacuation des condensats Kondenswasserabflussleitung interna de l'unité interne der Inneneinheit Collegare al tubo di scarico condensa Connect the condensation drain pipe Relier au tuyau d’évacuation du An die Kondenswasserableitung der...
  • Página 29: Conexión De La Línea De Descarga Condensación Unidad Interior

    All manuals and user guides at all-guides.com Conexión de la línea de Ligação linha Ó ý í ä å ó ç ô ç ò ã ñ á ì ì Þ ò 2.3.3 åêêÝíùóçò óõìðýêíùóçò descarga condensación descarregamento åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò unidad interior condensação da unidade interna Conectar al tubo de descarga de la...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.4 Allacciamento della linea Connecting the outdoor unit Branchement de la ligne Anschluss der di scarico condensa unità condensation discharge line d'évacuation des condensats Kondenswasserabflussleitung esterna de l'unité externe der Außeneinheit - Insert the right-angle union - Infilare il raccordo a gomito (fig.
  • Página 31: Conexión De La Línea De Descarga Condensación Unidad Exterior

    All manuals and user guides at all-guides.com Conexión de la línea de Ligação linha Ó ý í ä å ó ç ô ç ò ã ñ á ì ì Þ ò 2.3.4 åêêÝíùóçò óõìðýêíùóçò descarga condensación descarregamento åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò unidad exterior condensação da unidade externa - Introduzca el racor acodado...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DELL’UNITÁ INSTALLATION OF OUTSIDE MONTAGE DE L’UNITE MONTAGE DER ESTERNA UNIT EXTERIEURE AUSSENEINHEIT 2.4.1 Avvertenze sulla posizio- Precautions when positioning Avertissements Hinweise zur Position der ne dell’unità esterna the outdoor unit position de l'unité externe Außeneinheit...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGEM DA UNIDADE ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ EXTERNA EXTERNA Advertencias sobre Advertências sobre ÐñïåéäïðïéÞóåéò ó÷åôéêÜ ìå 2.4.1 posición unidad posição da unidade externa ôç èÝóç ôçò åîùôåñéêÞò exterior ìïíÜäáò 0°...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.2 Installazione dell’unità Installation of the outdoor Installation l'unité Installation esterna unit externe Außeneinheit - La lunghezza massima delle - The maximum length of the lines - La longueur maximale des - Die maximale Länge der zur linee di collegamento all’unità...
  • Página 35: Externa

    All manuals and user guides at all-guides.com ÔïðïèÝôçóç ôçò åîùôåñéêÞò Instalación de la unidad Instalação unidade 2.4.2 ìïíÜäáò exterior externa - La longitud máxima de las líneas - O comprimento máximo das - Ôï ìÝãéóôï ìÞêïò ôùí de conexión con la unidad linhas de ligação à...
  • Página 36: Installazione A Parete

    All manuals and user guides at all-guides.com Wandinstallation 2.4.2.2 Installazione a parete Wall mounting Installation murale - Positionieren - Posizionare la dima di foratura - Position the drilling template (fig. - Placer gabarit Bohrschablone (Abb. 26) im (fig. 26) nella zona dove si inten- 26) in the zone where the outdoor perforation (fig.
  • Página 37: Instalación De Pared

    All manuals and user guides at all-guides.com Instalación de pared Instalação de parede Åðéôïß÷éá ôïðïèÝôçóç 2.4.2.2 - Coloque la plantilla de - Colocar o molde de furação - ÔïðïèåôÞóôå ôï é÷íÜñéï perforación (Fig. 26) en la (fig. 26) na zona onde se ôñõðÞìáôïò...
  • Página 38: Collegamenti Frigoriferi

    All manuals and user guides at all-guides.com Anschluss 2.4.3 Collegamenti frigoriferi Cooler connection Branchements frigorifiques Kühlschränken Aprire la protezione laterale di acces- Open the casing on the side for Ouvrir la protection latérale d’accès Die seitliche Abdeckplatte, durch die so agli attacchi (fig. 30). access to the connectors (fig.
  • Página 39: Conexiones De Refrigeración

    All manuals and user guides at all-guides.com ÓõíäÝóåéò øõãåßùí Conexiones de refrigeración Ligações frigoríficas 2.4.3 Áíïßîôå ôçí ðëáúíÞ ðñïóôáóßá Abrir la protección lateral de acceso Abrir a protecção lateral de acesso ðñüóâáóçò óôéò óõíäÝóåéò (åéê. 30). a las conexiones (fig. 30). às junções (fig.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com - Tagliare i tratti di tubazione - Cut the sections of pipe leaving an - Couper les morceaux de tuyau en - Die Rohrstücke auf Maß (+ 3 - 4 abbondando di circa 3-4 cm sulla extra 3-4 cm on the ends.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com - Cortar los tramos de tubería - Cortar, em comprimento, as - Êüøôå ôá êïììÜôéá óùëÞíùóçò añadiendo aproximadamente 3-4 partes de tubo em excesso ðïõ ðåñéóóåýïõí êáôÜ ðåñßðïõ cm sobre la longitud. de cerca de 3-4 cm. 3-4 åê...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com - Unire accuratamente con nastro - Bind any joints in the sheath - Raccorder soigneusement avec - Eventuelle Verbindungsstellen der adesivo le eventuali giunzioni della securely with insulating tape. du ruban adhésif les éventuelles Ummantelung sind sorgfältig mit guaina.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com - Unir cuidadosamente con cinta - Unir cuidadosamente com fita - Åíþóôå ðñïóå÷ôéêÜ ìå adhesiva las eventuales juntas de adesiva as junções das mangas êïëëçôéêÞ ôáéíßá ôéò la vaina. isoladoras. åíäå÷üìåíåò óõíäÝóåéò ôïõ - Introducir en el tubo, antes de - Antes de lixar as extremidades ìáíäýá.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: ACHTUNG: - Cercare nella documentazione - Together with the documentation - Chercher dans la documentation - Ermitteln dell'unità esterna un foglio adesivo of the outside unit there is an de l'unité externe une feuille Dokumentation der Außeneinheit etichette.Staccare adhesive sheet containing 2...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com ÐÑÏÓÏ×Ç: ATENCIÓN: ATENÇÃO: - Óôá Ýããñáöá ôçò åîùôåñéêÞò - Busque en la documentación de - Procurar na documentação da ìïíÜäáò èá âñåßôå Ýíá la unidad exterior una hoja unidade externa uma folha adesiva adhesiva con 2 etiquetas.
  • Página 46: Prove E Verifiche

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.4 Prove e verifiche Tests and inspection Essais et vérifications Überprüfungen Ultimati i collegamenti dei tubi occor- After making all pipe connections, Après avoir terminé Nachdem die Rohre angeschlossen re fare una verifica sulla perfetta check the seal of the system: branchements des tuyaux il faut wurden, ist die Anlage auf ihre...
  • Página 47: Pruebas Y Verificaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com ÄïêéìÝò êé Ýëåã÷ïé 2.4.4 Pruebas y verificaciones Provas e verificações ¼ôáí ôåëåéþóïõí ïé óõíäÝóåéò ôùí Terminadas las conexiones de los Terminadas as ligações dos tubos tubos es necesario hacer una será necessário verificar a perfeita óùëÞíùí...
  • Página 48: Vuoto Impianto

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.5 Vuoto impianto System vacuum Mise sous vide de Vakuumerzeugung in der l’installation Anlage Terminate tutte le prove e verifiche di After testing the seal, the system perfettamente a tenuta, necessita has to be placed under a vacuum to Après avoir terminé...
  • Página 49: Sistema De Vácuo

    All manuals and user guides at all-guides.com Êåíü åãêáôÜóôáóçò Puesta en vacío de la Sistema de vácuo 2.4.5 instalación ¼ôáí ïëïêëçñþóôå üëåò ôéò Una vez terminadas todas las Terminadas todas as provas e as äïêéìÝò êáé ôïõò åëÝã÷ïõò ôÝëåéáò pruebas y verificaciones de perfecta verificações de estanqueidade, é...
  • Página 50: Allacciamenti Elettrici

    All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamenti elettrici Electric connections Branchements électriques Elektrische Anschlüsse 2.4.7 Il cavo di collegamento elettrico fra The wiring between the two units Le câble de branchement électri- Das elektrische Verbindungskabel le due unità deve avere le seguenti should have the following charac- que entre les deux unités doit avoir zwischen den beiden Einheiten muss...
  • Página 51: Ligações Eléctricas

    All manuals and user guides at all-guides.com Conexiones eléctricas Ligações eléctricas ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò 2.4.7 Ôï êáëþäéï çëåêôñéêÞò óýíäåóçò El cable de conexión eléctrica entre O cabo de ligação eléctrico entre las dos unidades tiene que tener las as duas unidades deve ter as ìåôáîý...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Bloccare i cavi nei morsetti (N.B. il Fasten the wires to the terminals Serrer les câbles dans les bornes Die Kabel an den Klemmen befesti- colore giallo/verde è sem- (NOTE: the yellow/green (N.B. la couleur jaune/vert gen (Anm.: Das gelb/grüne pre e solo per la messa a wire is always only for...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com ÌðëïêÜñåôå ôá êáëþäéá óôïõò Bloquear los cables de los bornes Fixar os cabos nos bornes (N.B. a áêñïäÝêôåò (Ó.Ó. ôï êßôñéíï/ (Nota: el color amarillo/ver- amarela/verde é ðñÜóéíï ÷ñþìá åßíáé ðÜíôá de es exclusivamente para exclusivamente para la toma de tierra)
  • Página 54: Alimentazione Elettrica

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.8 Alimentazione elettrica Power supply Alimentation électrique Stromversorgung La spina dell’alimentazione deve The power plug should be con- La fiche de l’alimentation doit être Der Netzstecker ist an eine gemäß essere nected to a standardized electrical reliée à...
  • Página 55: Alimentação Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com ÇëåêôñéêÞ ôñïöïäüôçóç Alimentación eléctrica Alimentação eléctrica 2.4.8 Ï ñåõìáôïëÞðôçò ôçò El enchufe de la alimentación tiene A ficha de alimentação deve estar que estar conectado a una instala- ligada a uma rede eléctrica à norma ôñïöïäüôçóçò...
  • Página 56: Use And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET BEDIENUNG UND (parte utilizzatore) MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG (for the user) (partie utilisateur) (Benutzer) COMPONENTI DEL SISTEMA COMPONENTS COMPOSANTS DU SYSTEME S Y S T E M K O M P O N E N T E N (fig.44) SYSTEM (fig.44) (fig.44)
  • Página 57: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com USO Y USO E MANUTENÇÃO ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ MANTENIMIENTO (parte do utilizador) ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ (ìÝñïò ÷ñÞóôç) (parte usuario) COMPONENTES DEL SISTE- COMPONENTES DO SISTE- ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ MA (fig. 44). MA (fig. 44) ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ (åéê.44) El sistema está compuesto por una Ôï...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY DI SEGNALAZIONE AIR-CONDITIONER AFFICHAGE DE DISPLAY DES CLIMATIZZATORE INDICATOR DISPLAY SIGNALISATION DU KLIMAGERÄTES CLIMATISEUR Sull’unità interna è presente un The internal unit features a lit-up Sur l’unité intérieure est présent un Die Inneneinheit verfügt über ein display luminoso che segnala le display showing the various work- écran lumineux qui signale les dif-...
  • Página 59: Ïèùíç Åíäåéîåùí

    All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY DE SEÑALIZACIÓN DISPLAY DE ASSINALAÇÃO ÏÈÙÍÇ ÅÍÄÅÉÎÅÙÍ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ DEL CLIMATIZADOR DO CLIMATIZADOR En la unidad interior hay un display Na unidade interna existe um display Óôçí å óùôåñéêÞ ìïíÜäá õðÜñ÷åé luminoso que señala las varias luminoso que assinala as várias ìéá...
  • Página 60: Inserimento Delle Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG CONTROL TELECOMMANDE Il telecomando fornito a corredo del Anhand der Fernbedienung, die mit climatizzatore è lo strumento che Vi The remote control supplied with the La télécommande qui accompagne dem Klimagerät mitgeliefert wird,...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com USO DEL MANDO A USO DO TELECOMANDO ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË DISTANCIA O telecomando fornecido juntamente Ôï ôçëåêïíôñüë ðïõ ðñïìçèåýåôáé El mando a distancia entregado con com o climatizador é um instrumento óôÜíôáñ ìå ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé el equipamiento base del climatizador que vos permite de utilizar o aparelho ôï...
  • Página 62: Sostituzione Delle Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.2 Sostituzione delle batterie Replacement of batteries Remplacement des piles Austausch der Batterien Le batterie vanno sostituite quando The batteries should be replaced Les piles doivent être remplacées Wenn das Display der Fernbedienung il display del telecomando non appa- when the display on the remote lorsque l’intensité...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí Substitución de las pilas Substituição das pilhas 3.3.2 Las pilas tienen que ser substituidas As pilhas devem ser substituídas Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá áëëÜæïíôáé cuando el display del mando a quando o display do telecomando üôáí...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DEL DESCRIPTION OF REMOTE DESCRIPTION DE LA BESCHREIBUNG DER TELECOMANDO CONTROL TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG Il telecomando è l’interfaccia tra uten- The remote control is the interface La télécommande représente Die Fernbedienung fungiert als te e climatizzatore ed è...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ DESCRIPCIÓN DEL MANDO DESCRIÇÃO DO TELECO- ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË A DISTANCIA MANDO El mando a distancia es el interfaz O telecomando é a interface entre o Ôï ôçëåêïíôñüë åßíáé ôï ðñïóáñìïóôéêü entre el usuario y el climatizador y, utilizador e o climatizador e é...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com S17 Anzeige Obergrenze Setup S17 Indicatore limite superiore S17 Upper Limit Setting Indicator S17 Indicateur limite supérieure de S18 Aktivierung/Einstellung TIMER settaggio S18 Activation/Setting Automatic réglage automatische Abschaltung S18 Attivazione/impostazione Switching-Off TIMER S18 Activation/réglage TIMER de S19 Aktivierung/Einstellung TIMER TIMER spegnimento...
  • Página 67: Descripción De Los Botones Del Control Remoto (Fig. 45)

    All manuals and user guides at all-guides.com S17 Äåßêôçò áíþôåñïõ ïñßïõ S17 Indicador del límite superior de S17 Indicador de limite superior de ñýèìéóçò ajuste programação S18 Åíåñãïðïßçóç/êáèïñéóìüò S18 Activación/regulación del S18 Activação/programação do temporizador de apagado TIMER de apagamento TIMER áõôüìáôï...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com In questo caso, la temperatura In this case, the temperature around Dans ce cas, la température autour In diesem Fall könnte sich die in der attorno al telecomando potrebbe the remote control could be different de la télécommande pourrait être Umgebung der Fernbedienung essere differente da quella dettata...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Ó’ áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, ç En este caso, la temperatura Neste caso, a temperatura à volta èåñìïêñáóßá ãýñù áðü ôï alrededor del mando a distancia do telecomando poderá ser diferente ôçëåêïíôñüë èá ìðïñïýóå íá åßíáé podría ser diferente respecto a la daquela lida pelo climatizador.
  • Página 70: Menù Principale

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.1 Menù principale Main menu Menu principal Hauptmenü Quando il telecomando e’ When the remote control is Quand la télécommande est Wenn die Fernbedienung deaktiviert disattivato, rimane attiva sul display deactivated, only the room désactivée, seul l'affichage de la ist, bleibt auf dem Display die la sola visualizzazione della...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Êýñéï ìåíïý Menú principal Menu principal 3.5.1 ¼ôáí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé Cuando el control remoto está Quando o telecomando está desactivado, permanece activa en desactivado, só permanece activa áðåíåñãïðïéçìÝíï, ðáñáìÝíåé el display sólo la visualización de la no visor a visualização da åíåñãÞ...
  • Página 72: Changing The Operating Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.1.1 Cambiare la modalita' di Changing the operating Changer mode Änderung der Betriebsart funzionamento mode fonctionnement Beim Drücken der Taste T2 (Abb. Premendo il tasto T2 (fig. 54) si When key T2 (fig. 54) is pressed, Appuyez sur la touche T2 (fig.
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com ÁëëáãÞ ôùí Ôñüðùí Cambio modo Mudança da modalidade 3.5.1.1 ëåéôïõñãßáò funcionamiento de funcionamento Pulsando la tecla T2 (Fig. 54) se Premindo o botão T2 (fig. 54) Ðáôþíôáò ôï êïõìðß T2 (åéê. 54) selecciona modo selecciona-se a modalidade de åðéëÝãåôå...
  • Página 74: Changer La Vitesse De Ventilation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.1.2 Cambiare la velocita' di Changing the ventilation Changer la vitesse de Änderung der ventilazione speed ventilation Belüftungsgeschwindigkeit Premendo il tasto T3 (fig. 55) si When key T3 (fig. 55) is pressed Appuyez sur la touche T3 (fig. 55) Beim Drücken der Taste T3 (Abb.
  • Página 75: Cambiar La Velocidad De Ventilación

    All manuals and user guides at all-guides.com ÁëëáãÞ ôçò ôá÷ýôçôáò Cambiar la velocidad de Mudança da velocidade de 3.5.1.2 áíåìéóôÞñá ventilación ventilação Pulsando la tecla T3 (Fig. 55) se Premindo o botão T3 (fig. 55) Ðáôþíôáò ôï êïõìðß T3 (åéê. 55) selecciona la velocidad de ventilación selecciona-se a velocidade de åðéëÝãåôå...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.1.3 Aumentare o diminuire la Increasing or decreasing Augmenter ou diminuer la Erhöhen oder Senken der temperatura selezionata the selected temperature température sélectionnée gewählten Geschwindigkeit Premendo per una volta il tasto T4 When key T4 or T5 (fig. 56) is Appuyez une fois sur la touche T4 o T5 (fig.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Áýîçóç Þ ìåßùóç ôçò Aumentar o disminuir la Aumentar ou diminuir a 3.5.1.3 åðéëåãüìåíçò èåñìïêñáóßáò temperatura seleccionada temperatura seleccionada Pulsando una vez la tecla T4 o T5 Premindo por uma vez o botão T4 Ðáôþíôáò...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.2 Menù Selezione Funzioni Functions Selection Menu Menu Sélection Funktionenwahlmenü fonctions Sul display del telecomando The remote control display shows La télécommande affiche tous les Auf dem Display der Fernbedienung vengono visualizzati tutti i simboli all the symbols of the functions symboles fonctions...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com ÅðéëïãÞ Ëåéôïõñãéþí Ìåíïý Menú Selección Funciones Menu Selecção das Funções 3.5.2 Óôï display ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ En el display del control remoto se No visor do telecomando são visualizan todos los símbolos de visualizados todos os símbolos das ðñïâÜëëïíôáé...
  • Página 80: Menu Impostazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.2.2 Conferma Selezione Functions selection Confirmation Funktionenwahl bestätigen Funzioni confirmation sélection des fonctions Zur Änderung der Einstellungen Per modificare le impostazioni To change the settings relative to Pour modifier les réglages relatifs à bezüglich der gewählten Funktion relative alla funzione selezionata the selected function (with flashing...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Åðéâåâáßùóç ÅðéëïãÞò Confirmación de Selección Confirmação da Selecção 3.5.2 Ëåéôïõñãéþí Funciones das Funções Para modificar las regulaciones Para modificar as programações Ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôïõò correspondientes a la función relativas à função seleccionada êáèïñéóìïýò...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.3.2 Selezione impostazione Selection of Function Sélection réglages Wahl der funzioni setting des fonctions Funktioneneinstellung Agendo sui tasti T4 e T5 è possibile Press keys T4 and T5 to select the Appuyez sur les touches T4 et T5 Bei Betätigung der Tasten T4 und effettuare selezione...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com ÅðéëïãÞ êáèïñéóìïý Selección de Regulación Selecção da programação 3.5.3.2 ëåéôïõñãéþí de Funciones das funções Actuando nos botões T4 e T5 é Åíåñãþíôáò óôá êïõìðéÜ T4 êáé Accionando las teclas T4 y T5, es possível efectuar a selecção da åßíáé...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.4 Impostazione orario Setting Automatic Réglage de l'heure de mise Einstellung der spegnimento automatico switching-off time à l'arrêt automatique automatischen Ausschaltzeit Dopo aver confermato l’opzione After having confirmed option Après avoir confirmé l'option S E T STOP S E T...
  • Página 85: Regulación Del Horario De Apagado Automático

    All manuals and user guides at all-guides.com Êáèïñéóìüò ùñáñßïõ Regulación del horario de Programação horária de 3.5.4 áõôüìáôïõ óâçóßìáôïò apagado automático apagamento automático Luego de confirmar la opción Depois de ter confirmado a opção Áöïý åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ S E T , para la función de S E T para...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.5 Impostazione orario Setting Automatic Réglage de l'heure de mise Einstellung der accensione automatico switching-on time en marche automatique automatischen Einschaltzeit Dopo aver confermato l’opzione After having confirmed option Après avoir confirmé l'option S E T S E T S E T...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Êáèïñéóìüò ùñáñßïõ Regulación del horario de Programação horária de 3.5.5 áõôüìáôïõ áíÜììáôïò encendido automático acendimento automático Luego de confirmar la opción Depois de ter confirmado a opção Áöïý åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ S E T S E T , para la función de S E T...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.6 Impostazione orologio Setting the remote control Réglage de l'horloge de la Einstellung der telecomando clock télécommande Fernbedienungs-Uhr Dopo aver confermato la funzione After having confirmed the function Après avoir confirmé la fonction Nach dem Bestätigen der Funktion CLOCK si entra nel menù...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Êáèïñéóìüò ñïëïãéïý Regulación del reloj del Programação do relógio 3.5.6 ôçëå÷åéñéóôçñßïõ control remoto do telecomando Luego de confirmar la función Depois de ter confirmado a função Áöïý åðéâåâáéþóåôå ôç ëåéôïõñãßá CLOCK CLOCK en el menú regulaciones menu óôï...
  • Página 90: Descrizione Funzioni

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DES BESCHREIBUNG DESCRIZIONE FUNZIONI FUNCTIONS DESCRIPTION FONCTIONS FUNKTIONEN Ora verranno descritte brevemente Below is a short description of the Une brève description des Nachstehend werden kurz die le funzioni principali che il main functions that can be principales fonctions que le Hauptfunktionen beschrieben,...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES FUNCIONES Óôï óçìåßï áõôü èá ðåñéãñáöïýí Agora serão resumidas as funções åí óõíôïìßá ïé êýñéåò ëåéôïõñãßåò A continuación se describen principais que o aparelho de ar ôéò ïðïßåò åßíáé óå èÝóç íá brevemente funciones condicionado pode executar através...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION! ACHTUNG Il controllo della direzione The horizontal direction Le contrôle de la direction Kontrolle orizzontale deve essere control must be carried out horizontale ne doit être horizontalen Richtung der eseguita solo quando il only when the mobile flap effectué...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN ATENÇÃO ÐÑÏÓÏ×Ç regulación O controlo da direcção Ï Ýëåã÷ïò ôçò ïñéæüíôéáò dirección horizontal se horizontal só deve ser êáôåýèõíóçò ðñÝðåé íá debe realizar sólo cuando executada quando åêôåëåßôáé ìüíïí üôáí ï êéíçôüò åêôñïðÝáò åßíáé el deflector móvil está...
  • Página 94: Accensione/Spegnimen- To Senza Telecomando

    All manuals and user guides at all-guides.com SWITCHING ON/OFF WITH- ACCENSIONE/SPEGNIMEN- MISE EN MARCHE / ARRÊT EIN-/AUSSCHALTEN OHNE OUT THE REMOTE-CON- TO SENZA TELECOMANDO SANS TÉLÉCOMMANDE FERNBEDIENUNG TROL UNIT (TEMPORARY (PULSANTE TEMPORANEO) (BOUTON TEMPORAIRE) (TEMPORÄRE TASTE) BUTTON) In caso di smarrimento, esaurimento En cas d’égarement de la télécom- Im Falle eines Verlorengehens oder If you lose or break the remote-con-...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com ¢ÍÁÌÌÁ/ÓÂÇÓÉÌÏ ×ÙÑÉÓ ENCENDIDO/APAGADO SIN LIGAR/DESLIGAR SEM ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ MANDO A DISTANCIA TELECOMANDO (BOTÃO (ÐÑÏÓÙÑÉÍÏ ÊÏÕÌÐÉ) (PULSADOR TEMPORAL) TEMPORÁRIO) En caso de extravío, agotamiento Caso perca o telecomando, ou se Óôçí ðåñßðôùóç áðþëåéáò, de las baterías o avería del mando avarie, ou as pilhas estejam áðïöüñôéóçò...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE E PULIZIA MAINTENANCE AND ENTRETIEN ET NETTOYAGE WARTUNG UND REINIGUNG DEL CLIMATIZZATORE CLEANING OF THE AIR- DU CLIMATISEUR DES KLIMAGERÄTES CONDITIONER Prima di procedere ad un Before performing Avant de procéder à toute Vor der Durchführung von qualsiasi intervento...
  • Página 97: Filtro Del Aire

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Y LIMPIE- MANUTENÇÃO E LIMPEZA ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÉ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ZA DEL CLIMATIZADOR DO CLIMATIZADOR ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ Antes de proceder a reali- Antes de efectuar qualquer Ðñïôïý íá ðñïâåßôå óå ìéá zar cualquier tipo de inter- intervenção de manutenção ïðïéáäÞðïôå...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Unità Interna ed Esterna Inside and outside units Unité intérieure et Extérieure Innen- und Außeneinheit E’ possibile pulire l’esterno delle due The two units can be cleaned on On peut nettoyer l’extérieur des deux unités Zur Entfernung des sich im Laufe der Zeit unità...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com Unidad Interna y Externa Unidade Interna e Externa ÅóùôåñéêÞ êé ÅîùôåñéêÞ ÌïíÜäá Es posible limpiar el exterior de las dos É possível limpar o exterior das duas Åßíáé äõíáôü íá êáèáñßóåôå ôï Ýîù unidades con un paño suave y húmedo unidades com um pano macio e ìÝñïò...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIE E RIMEDI In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. CAUSE MANIFESTAZIONI RIMEDI A - Non è...
  • Página 101: Anomalies Et Remedes

    All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIES ET REMEDES En cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant. Si, après les vérifications et les contrôles suggérés le problème n’est pas résolu, contacter le Service après-vente agréé. SYMPTOMES CAUSES REMEDES...
  • Página 102: Anomalías Y Soluciones

    All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente. Si, tras los controles sugeridos el problema no se soluciona, contactar con la asistencia técnica autorizada. MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ÊÁÉ ËÕÓÅÉÓ Óå ðåñßðôùóç êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, åëÝãîôå ôá üóá áíáöÝñïíôáé óôïí áêüëïõèï ðßíáêá. ÅÜí, Ýðåéôá áðü ôïõò åëÝã÷ïõò ðïõ óáò õðïäåéêíýïõìå ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, áðåõèõíèåßôå óôï åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò. ÐÅÑÉÓÔÁÔÉÊÁ...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 10 HP HE Power in cooling mode (1) Leistung beim Kühlen (1) Potenza in modalità Puissance en mode 1.5/2.6/3.2 min/rated/max Mindestwert/Nennwert/Höchstwert raffreddamento (1) min/nom/max refroidissement (1) mini/nom/maxi Power in heating mode (2) Leistung beim Heizen (2) Potenza in modalità...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ÔÅ×ÍÉÊÁ TÉCNICAS TÉCNICAS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ 10 HP HE Potencia en modalidad Potência no modo de Éó÷ýò óå ëåéôïõñãßá øýîçò (1) 1.5/2.6/3.2 refrigeración (1)mín./nom./máx. refrigeração (1)mín./nom./máx. åëÜ÷éóôç/ïíïìáóôéêÞ/ìÝãéóôç Potencia en modalidad Potência no modo de Éó÷ýò...
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 12 HP HE Power in cooling mode (1) Leistung beim Kühlen (1) Potenza in modalità Puissance en mode 1.9/3.2/3.7 min/rated/max Mindestwert/Nennwert/Höchstwert raffreddamento (1) min/nom/max refroidissement (1) mini/nom/maxi Power in heating mode (2) Leistung beim Heizen (2) Potenza in modalità...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ÔÅ×ÍÉÊÁ TÉCNICAS TÉCNICAS ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ 12 HP HE Potencia en modalidad Potência no modo de Éó÷ýò óå ëåéôïõñãßá øýîçò (1) 1.9/3.2/3.7 refrigeración (1)mín./nom./máx. refrigeração (1)mín./nom./máx. åëÜ÷éóôç/ïíïìáóôéêÞ/ìÝãéóôç Potencia en modalidad Potência no modo de Éó÷ýò...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Temperature di esercizio Max operating temp. during cooling Températures de service Max. Betriebstemperaturen in DB 32°C - WB 24°C DB 43°C - WB 26°C massime in raffreddamento maximums en refroidissement Schaltung „Kühlung” Temperature di esercizio Minimum operating temp.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com Temperaturas máximas de ÌÝãéóôåò èåñìïêñáóßåò Temperaturas de DB 32°C - WB 24°C DB 43°C - WB 26°C funcionamiento máximas en funcionamento durante o ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôçí øýîç refrigeración arrefecimento ÅëÜ÷éóôåò èåñìïêñáóßåò Temperaturas de Temperaturas mínimas de funcionamento durante o ëåéôïõñãßáò...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

Dc 12 hp

Tabla de contenido