Ottobock 8353 Genu Direxa wraparound Instrucciones De Uso
Ottobock 8353 Genu Direxa wraparound Instrucciones De Uso

Ottobock 8353 Genu Direxa wraparound Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 8353 Genu Direxa wraparound:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

8353 Genu Direxa wraparound
8356 Genu Direxa
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Инструкция за употреба ................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Kasutusjuhis ..................................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
5
8
12
16
19
23
27
30
34
37
41
45
48
52
55
59
62
66
70

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 8353 Genu Direxa wraparound

  • Página 1 8353 Genu Direxa wraparound 8356 Genu Direxa Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................
  • Página 3 Umfang/Circumference* Größe / Size A (cm) A (inch) B (cm) B (inch) 29 – 32 11.4 – 12.6 36 – 40 14.2 – 15.8 15 cm 32 – 35 12.6 – 13.8 40 – 44 15.8 – 17.3 35 – 38 13.8 –...
  • Página 4 PA, EA, PU foam, PES mit Bambus-Kohle / with Bamboocharcoal, aluminium Material...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1 Vorwort Deutsch INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2020-04-01 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. ► Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein. ► Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder Probleme auftreten.
  • Página 6: Bedeutung Der Warnsymbolik

    3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden. 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden ► Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitzequellen fern. VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen...
  • Página 7: Anpassen Und Anlegen

    4.2 Anpassen und Anlegen HINWEIS Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts Eingeschränkte Wirkung Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Be­ ► schädigungen. ► Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder beschädigtes Pro­ dukt nicht weiter. 4.2.1 Anpassen Die Gelenkschienen werden individuell von geschultem Fachpersonal angepasst.
  • Página 8: Lokale Rechtliche Hinweise

    ► Please keep this document for your records. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 8356 Genu Direxa and 8353 Genu Direxa wraparound knee joint braces.
  • Página 9: Intended Use

    2 Intended use 2.1 Indications for use The brace is intended exclusively for orthotic fittings of the lower limbs and exclusively for con­ tact with intact skin. The brace must be used in accordance with the indications. 2.2 Indications • Knee pain with mild to moderate ligament laxity and/or mild to moderate feeling of instability •...
  • Página 10 NOTICE Improper use and changes Change in or loss of functionality as well as damage to the product ► Use this product with care and only for its intended purpose. ► Do not make any improper changes to the product. NOTICE Contact with oils, salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilization due to loss of material functionality...
  • Página 11: Legal Information

    (see fig. 1 and see fig. 2). 2) Close the hook-and-loop straps first below and then above the patella (see fig. 2 and see fig. 3). 8353 Genu Direxa wraparound > Open all hook-and-loop closures on the brace.
  • Página 12: Avant-Propos

    6.1 Local Legal Information Legal information that applies exclusively to specific countries is written in the official language of the respective country of use after this chapter. 6.2 Liability The manufacturer shall be liable in the event that the product is used in accordance with the descriptions and instructions in this document.
  • Página 13: Contre-Indications Relatives

    2.3.2 Contre-indications relatives Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin : lésions ou affections cuta­ nées, inflammations, cicatrices exubérantes avec œdème, rougeurs et échauffement excessif dans la zone du corps appareillée, troubles de la circulation lymphatique et également œdèmes inexpliqués des parties molles dans la partie distale de l’orthèse, troubles de la perception et de la circulation sanguine de la jambe.
  • Página 14 4 Manipulation INFORMATION ► En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du produit et sa période d’utilisation. Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajustement et à la première ► utilisation du produit. ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit.
  • Página 15: Mise Au Rebut

    Genu Direxa wraparound 8353 > Détachez toutes les fermetures auto-agrippantes de l’orthèse. > Le patient est assis sur le bord avant d’un siège. 1) Placez l’orthèse de manière à ce qu’elle entoure le genou par l’arrière (voir ill. 4). 2) Positionnez l’ouverture pour la rotule au centre de la rotule. 3) Fermez la fermeture auto-agrippante sous l’ouverture pour la rotule en appliquant une cer­...
  • Página 16: Uso Conforme

    6.3 Conformité CE Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée sur le site Internet du fabricant. 1 Introduzione Italiano INFORMAZIONE Data dell'ultimo aggiornamento: 2020-04-01 Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto e osservare le in­ ►...
  • Página 17: Azione Terapeutica

    2.4 Azione terapeutica L'ortesi migliora la funzione neuromuscolare, la propriocezione e l'irrorazione sanguigna. Sup­ porta le funzioni sensomotorie e l'irrorazione sanguigna, favorisce il riassorbimento di edemi e può alleviare il dolore. 3 Sicurezza 3.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni. CAUTELA Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
  • Página 18: Adattamento E Applicazione

    3) Determinare la misura dell'ortesi (vedere tabella misure). 4.2 Adattamento e applicazione AVVISO Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato Azione limitata ► Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del prodotto prima di ogni utilizzo. ► Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato. 4.2.1 Adattamento Le stecche per l'articolazione sono regolate da personale qualificato in base alle esigenze del pa­...
  • Página 19: Smaltimento

    4.3 Pulizia AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati. ► 1) Tirare verso l'alto la cintura nera per rimuovere la linguetta sopra la stecca dell'articolazione (v. fig. 8). 2) Estrarre le stecche dell'ortesi (v.
  • Página 20: Uso Previsto

    ► Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente si se tratase de un empeoramiento del es­ tado de salud. ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de las órtesis de rodilla Genu Direxa 8356 y Genu Direxa wraparound 8353.
  • Página 21: Adaptación

    ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ► El producto debe utilizarse únicamente en una persona. ►...
  • Página 22: Colocación

    4.2.2 Colocación PRECAUCIÓN Uso en personas con piel sensible al calor Irritaciones cutáneas debidas a un sobrecalentamiento ► No utilice el producto en caso de alergia al calor. ► No siga usando el producto en caso de que aparezcan irritaciones cutáneas. PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas...
  • Página 23: Eliminación

    7) Vuelva a insertar las pletinas articuladas. INFORMACIÓN: La inscripción de las pletinas articuladas debe poder verse desde fuera. 8) Tire de la cinta negra, primero hacia arriba y después hacia abajo, para colocar la lengüeta sobre la pletina articulada (véase fig. 8). 5 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales vigentes.
  • Página 24: Contra-Indicaties

    2.2 Indicaties • Pijn in de knie met lichte tot matige beweeglijkheid van de banden en/of een licht tot matig sterk instabiliteitsgevoel • Posttraumatische en post-
 o peratieve instabiliteit en/of instabiliteitsgevoel • Gonartrose met beginnende tot matig ernstige degeneratieve band
 i nstabiliteit en/of een licht tot matig sterk instabiliteitsgevoel (voornamelijk met betrekking tot de kruisbanden) •...
  • Página 25 ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, en ga er zorgvuldig mee om. Verander niets aan het product, wanneer u hierin niet deskundig bent. ► LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, oliën, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal ►...
  • Página 26: Afvalverwerking

    Genu Direxa 8356 > Open alle klittenbandsluitingen van de orthese. > De patiënt zit voor op een stoel. 1) Pak de orthese aan weerszijden vast aan de aantreklussen en trek hem over de knie tot de patellaopening midden op de patella zit (zie afb. 1 en zie afb. 2). 2) Sluit de klittenbandsluitingen eerst onder en vervolgens boven de patella (zie afb. 2 en zie afb. 3).
  • Página 27: Ändamålsenlig Användning

    6.2 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aan­ wijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet- toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Página 28: Varningssymbolernas Betydelse

    2.4 Verkan Ortosen förbättrar de neuromuskulära funktionerna, proprioceptionen samt blodcirkulationen. Den stödjer sensomotoriken samt blodcirkulationen, stödjer resorptionen av ödem och kan lindra smärtor. 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA...
  • Página 29: Utprovning Och Påtagning

    2) Mät omkretsen på underbenet 15 cm under mitten av patella. 3) Välj ortosstorlek (se storlekstabell). 4.2 Utprovning och påtagning ANVISNING Användning av en sliten eller skadad produkt Begränsad verkan ► Kontrollera före varje användningstillfälle att produkten fungerar som den ska och inte uppvi­ sar tecken på...
  • Página 30: Lokal Lagstiftning

    4.3 Rengöring ANVISNING Användning av olämpliga rengöringsmedel Risk för skador på produkten till följd av olämpliga rengöringsmedel Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. ► 1) Det svarta bandet ska dras uppåt när du tar bort fliken över ledskenan (se bild 8). 2) Dra ut ortosens ledskenor (se bild 9).
  • Página 31: Formålsbestemt Anvendelse

    Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af knæledsortoserne Genu Direxa 8356 og Genu Direxa wraparound 8353. 2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til ortotisk behandling af den nedre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen.
  • Página 32 ► Produktet må kun anvendes på en person. ► Rengør produktet jævnligt. BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ► Produktet må kun anvendes til det tiltænkte formål og med omhu. ► Foretag ingen ukorrekte ændringer på produktet. BEMÆRK Kontakt med fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner Utilstrækkelig stabilisering på...
  • Página 33: Bortskaffelse

    FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hvis produktet sidder forkert eller for stramt, kan det medføre lokale tryksteder, indsnævrede blodkar og nerver ► Kontroller, at produktet er påsat rigtigt og sidder korrekt. Genu Direxa 8356 > Alle burrebåndslukninger på ortosen åbnes. >...
  • Página 34: Lokale Lovgivningsmæssige Informationer

    6.1 Lokale lovgivningsmæssige informationer Lovgivningsmæssige informationer, som udelukkende kommer til anvendelse i enkelte lande, fin­ des efter dette kapitel i det pågældende brugerlands officielle sprog. 6.2 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med beskrivel­ serne og anvisningerne i dette dokument. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet.
  • Página 35: Relative Kontraindikasjoner

    2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved de følgende indikasjonene er det nødvendig å konsultere legen: hudsykdommer/-skader, be­ tennelser, oppsvulmede arr, rødme og overoppheting i den aktuelle kroppsdelen; forstyrrelser i lymfedrenasjen – også uklare bløtvevshevelser i kroppsdeler langt fra hjelpemiddelet; taktile fors­ tyrrelser og forstyrrelser i blodgjennomstrømningen i området ved benet. 2.4 Virkemåte Ortosen bedrer den nevromuskulære funksjonen, propriosepsjonen og blodgjennomstrømningen.
  • Página 36 ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han eller hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks. økning av smertene). 4.1 Valg av størrelse 1) Mål omkretsen av låret 15 cm over midten av kneskålen. 2) Mål omkretsen av leggen 15 cm under midten av kneskålen. 3) Finn riktige størrelse på...
  • Página 37: Lokale Juridiske Merknader

    4.3 Rengjøring LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. ► 1) Trekk det svarte båndet oppover for å fjerne fliken over leddskinnen (se fig. 8). 2) Trekk leddskinnene ut av ortosen (se fig. 9). 3) Lukk alle borrelåsene.
  • Página 38: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohjeesta saat tärkeitä polviortoosien Genu Direxa 8356 ja Genu Direxa wraparound 8353 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajaortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot •...
  • Página 39 ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla. ► Puhdista tuote säännöllisesti. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seurauksena ►...
  • Página 40 HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuonten ja hermojen paikal­ liset puristumat ja ahtaumat ► Varmista, että tuote puetaan oikein ja että se istuu hyvin. Genu Direxa 8356 > Avaa ortoosin kaikki tarrakiinnikkeet. >...
  • Página 41: Oikeudelliset Ohjeet

    6 Oikeudelliset ohjeet Kaikki oikeudelliset ehdot ovat kyseisen käyttäjämaan omien lakien alaisia ja voivat vaihdella niiden mukaisesti. 6.1 Paikalliset oikeudelliset ohjeet Oikeudelliset ohjeet, joita sovelletaan yksinomaan yksittäisissä maissa, ovat löydettävissä tästä luvusta kyseisen käyttäjämaan virallisella kielellä. 6.2 Vastuu Valmistaja on vastuussa, jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti.
  • Página 42: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    2.3 Przeciwwskazania 2.3.1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane. 2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z lekarzem: schorzenia/zra­ nienia skóry, stany zapalne, otwarte rany i opuchlizny, zaczerwienienia i przegrzania w miejscu zaopatrzonym; zaburzenia w odpływie limfatycznym – również bliżej niewyjaśnione opuchlizny dystalnych tkanek miękkich;...
  • Página 43 4 Obsługa INFORMACJA ► Codzienny czas noszenia i okres stosowania ustala z reguły lekarz. ► Pierwszego założenia i dopasowania produktu dokonuje jedynie fachowy personel. Pacjenta należy poinstruować na temat poprawnego użytkowania i pielęgnacji produktu. ► ► Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsultacji z lekarzem, jeśli pojawią...
  • Página 44: Wskazówki Prawne

    2) Wycięcie należy ułożyć w środku na rzepce. 3) Zapięcie na rzep należy zapiąć poniżej wycięcia na rzepkę, naprężając pas i zwrócić przy tym uwagę na to, aby powierzchnie zapięcia przylegały do siebie (patrz ilustr. 5). 4) Zapięcie na rzep należy zapiąć powyżej wycięcia na rzepkę, naprężając pas i zwrócić przy tym uwagę...
  • Página 45: Rendeltetésszerű Használat

    1 Előszó Magyar TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés dátuma: 2020-04-01 ► A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a dokumentumot, és tartsa be a bizton­ sági utasításokat. ► A termék átadásakor oktassa ki a felhasználót a termék biztonságos használatáról. ► A termékkel kapcsolatos kérdéseivel, vagy ha problémák adódtak a termék használatakor forduljon a gyártóhoz.
  • Página 46: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ► A terméket tartsa távol lángtól, parázstól vagy egyéb hőforrástól. VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoz ►...
  • Página 47 ► Egy már nem működőképes, elhasználódott vagy megsérült terméket ne használjon tovább. 4.2.1 Adaptálás Az ízületi síneket egyénileg, képzett szakszemélyzet illeszti fel. 4.2.2 Felhelyezés VIGYÁZAT Használat melegre érzékeny bőrön A túlmelegedés bőrirritációt okoz ► A terméket ne használja ismert, a hőhatás allergia esetén. ►...
  • Página 48: Jogi Tudnivalók

    6) A levegőn szárítsa meg. Kerülje el a közvetlen hőhatást (p l. napsugárzás, kályha vagy meleg fűtőtest). 7) Tegye vissza az ízületsíneket. TÁJÉKOZTATÁS: Az ízületsín feliratozása legyen kívülről látható. 8) Először húzza felfelé, utána lefelé a fekete szalagot, amivel felhelyezi az ízületsín feletti fület (ld.
  • Página 49: Význam Varovných Symbolů

    2.2 Indikace • Bolesti kolene s lehkou až mírnou laxitou vazů nebo lehkým až mírným pocitem nestability • Posttraumatická a pooperační nestabilita nebo pocit nestability • Gonartróza s počínající až mírnou degenerativní nestabilitou vazů nebo lehkým až mírným po­ citem nestability (zejména zkřížené vazy) •...
  • Página 50 UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu ► Nevystavujte tento produkt působení olejů, prostředků a roztoků obsahujících tuky a kyseliny. 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ►...
  • Página 51: Právní Ustanovení

    Genu Direxa wraparound 8353 > Rozepněte všechny suché zipy ortézy. > Pacient sedí na přední hraně židle. 1) Přiložte ortézu zezadu okolo kolene (viz obr. 4). 2) Umístěte otvor na střed nad patelou. 3) Zapněte suchý zip napnuté ortézy pod patelárním otvorem, přitom dbejte na to, aby zipy na se­ be přiléhaly (viz obr. 5).
  • Página 52: Namjenska Uporaba

    Hrvatski 1 Predgovor INFORMACIJA Datum posljednjeg ažuriranja: 2020-04-01 ► Pažljivo pročitajte ovaj dokument prije uporabe proizvoda i pridržavajte se sigurnosnih napo­ mena. ► Podučite korisnika o sigurnoj uporabi proizvoda. ► Obratite se proizvođaču u slučaju pitanja o proizvodu ili pojave problema. ►...
  • Página 53: Opće Sigurnosne Napomene

    Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ Kontakt s vrućinom, žarom ili vatrom Opasnost od ozljeda (npr. opeklina) i opasnost od oštećenja proizvoda ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih izvora topline. OPREZ Ponovna uporaba na drugoj osobi i nedovoljno čišćenje Nadraženost kože, stvaranje ekcema ili infekcija uslijed kontaminacije klicama ►...
  • Página 54 4.2.1 Prilagodba Vodilice zgloba individualno prilagođava školovano stručno osoblje. 4.2.2 Postavljanje OPREZ Primjena na koži osjetljivoj na toplinu Nadraženost kože uslijed pregrijanja ► Proizvod ne rabite ako postoji poznata alergija na toplinu. ► U slučaju pojave nadraženosti kože nemojte nastaviti rabiti proizvod. OPREZ Pogrešno ili prečvrsto postavljanje Lokalne pojave kompresijskih točaka i suženja krvnih žila i živaca koji prolaze tim područjem usli­...
  • Página 55: Pravne Napomene

    8) Crnu vrpcu prvo povucite prema gore, a potom prema dolje kako biste ušicu namjestili iznad vodilice zgloba (vidi sl. 8). 5 Zbrinjavanje Proizvod zbrinite u skladu s važećim nacionalnim propisima. 6 Pravne napomene Sve pravne situacije podliježu odgovarajućem pravu države u kojoj se koriste i mogu se zbog toga razlikovati.
  • Página 56: Абсолютни Противопоказания

    • Ревматоиден артрит • Пателофеморален болков синдром (напр. пателарна хондромалация, пателарна хондроп­ атия, ретропателарна артроза) Показанията се определят от лекар. 2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютни противопоказания Не са известни. 2.3.2 Относителни противопоказания При посочените по-долу показания е необходимо да се консултирате с лекуващия Ви лекар: заболявания/наранявания...
  • Página 57 УКАЗАНИЕ Контакт с препарати, съдържащи мазнини или киселини, масла, мехлеми и лосио­ ни Недостатъчна стабилност в резултат от загуба на функционалността на материала ► Не поставяйте продукта в контакт с препарати, съдържащи мазнини или киселини, ма­ сла, мехлеми и лосиони. 4 Боравене...
  • Página 58: Изхвърляне Като Отпадък

    Genu Direxa 8356 > Отворете всички закопчалки велкро на ортезата. > Пациентът е седнал на предния край на стол. 1) Хванете ортезата от двете страни за помощните приспособления за обуване и я изтеглете върху коляно, докато изрезът застане в средата върху коленното капаче (виж фиг. 1 и виж...
  • Página 59: Kullanım Amacı

    6.2 Отговорност Производителят носи отговорност, ако продуктът се използва според описанията и инструк­ циите в този документ. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неспазв­ ането на този документ и по-специално причинени от неправилна употреба или неразрешено изменение на продукта. 6.3 СЕ...
  • Página 60: Etki Şekli

    2.4 Etki şekli Ortez nöromüsküler fonksiyonu, propriyosepsiyonu ve kan dolaşımını iyileştirir. Sensorimotoru aynı zamanda kan dolaşımını destekler, ödemlerin emilmesini teşvik eder ve ağrıları dindirir. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 3.2 Genel güvenlik uyarıları...
  • Página 61: Uygulama Ve Yerleştirme

    4.2 Uygulama ve yerleştirme DUYURU Aşınmış veya hasar görmüş bir ürünün kullanılması Sınırlı etkinlik Ürünü her kullanımdan önce fonksiyon, aşınma veya hasara karşı kontrol ediniz. ► ► Artık çalışır durumda olmayan, aşınmış veya hasarlı olan ürünleri kullanmaya devam etmeyi­ niz. 4.2.1 Ayarlama Eklem rayları...
  • Página 62: Yasal Talimatlar

    1) Eklem rayının üzerindeki kayış halkasını çıkarabilmek için siyah bandı yukarı doğru çekiniz (bkz. Şek. 8). 2) Ortezin eklem raylarını dışarı doğru çekiniz (bkz. Şek. 9). 3) Bütün velkro bağlantılarını kapatınız. 4) Öneri: yıkama torbası veya filesi kullanınız. 5) Ortez 40 °C sıcaklığındaki suda piyasada satılan hassas yıkama deterjanı katılarak yıkanmalıd­ ır.
  • Página 63: Sihtotstarbeline Kasutus

    2 Sihtotstarbeline kasutus 2.1 Kasutusotstarve Ortoosi tuleb kasutada eranditult alajäsemete ortootiliseks toetamiseks ning eranditult kontaktis vigastamata nahaga. Ortoosi tuleb kasutada vastavalt näidustustele. 2.2 Näidustused • Põlvevalu, millega kaasneb sidekoe kerge kuni mõõdukas lõtvus ja/või kerge kuni mõõdukas ebastabiilsuse tunne • Posttraumaatiline ja postoperatiivne ebastabiilsus ja/või ebastabiilsuse tunne •...
  • Página 64 MÄRKUS Vale kasutamine ja muudatused Funktsionaalsed muutused või funktsionaalsuse kadumine ning toote kahjustused ► Kasutage toodet ainult sihipäraselt ja hoolikalt. ► Ärge muutke toodet sobimatul viisil. MÄRKUS Kokkupuutumine rasva ja happeid sisaldavate vahendite, õlide, salvide ja vedelikega Ebapiisav stabiliseerimine tingituna materjali funktsionaalsuse vähenemisest ►...
  • Página 65: Õiguslikud Juhised

    ETTEVAATUST Valesti või liiga tugevasti paigaldatud Läbivate veresoonte ja närvide lokaalne surve või ahenemine tingituna valest või liiga tugevast paigaldamisest ► Veenduge, et toode oleks õigesti paigaldatud ja asuks õiges asendis. Genu Direxa 8356 > Avage ortoosi kõik takjakinnised. > Patsient istub tooli esiserval.
  • Página 66: Kohalikud Õiguslikud Juhised

    6.1 Kohalikud õiguslikud juhised Õiguslikud juhised, mida rakendatakse ainult üksikutes riikides, on toodud selle peatüki all vastava kasutajamaa riigikeeles. 6.2 Vastutus Tootja vastutab, kui toodet kasutatakse selles dokumendis toodud kirjelduste ja korralduste kohaselt. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud selles dokumendis toodu eiramisest, iseäranis toote ebaotstarbekohasest kasutamisest või lubamatust muutmisest.
  • Página 67: Принцип Действия

    2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютные противопоказания Не известны. 2.3.2 Относительные противопоказания При нижеперечисленных показаниях необходима консультация с врачом: кожные заболева­ ния и повреждения кожного покрова, воспалительные процессы, припухшие шрамы, эрите­ ма и гипертермия в области наложения изделия, нарушение лимфооттока, а также неясные припухлости...
  • Página 68: Указания По Надеванию

    УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, маслами, мазями и лосьона­ ми Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала ► Не подвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, масел, ма­ зей и лосьонов. 4 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также общий срок его использо­ вания...
  • Página 69: Правовые Указания

    Genu Direxa 8356 > Открыть все застежки-липучки ортеза. > Пациент сидит на переднем краю стула. 1) Удерживая ортез с двух сторон за приспособление для надевания, надеть ортез на коле­ но так, чтобы отверстие для надколенника размещалось по центру надколенника (см. рис. 1 и...
  • Página 70: Соответствие Стандартам Ес

    6.1 Местные правовые указания Правовые указания, которые находят свое применения исключительно в отдельных стра­ нах, приведены под этой главой на государственном языке соответствующей страны, в кото­ рой используется изделие. 6.2 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответ­ ствии...
  • Página 71 2.4 作用原理 该矫形器改善神经肌肉功能、本体感觉以及血液循环。它对感觉运动机能和血液循环给予支持、促 进水肿的吸收并且能缓解疼痛。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 ► 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 ► 4 操作 信息...
  • Página 72 4.2 调整及佩戴 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 4.2.1 调整 膝关节支具由受过培训的专业人员根据患者情况进行个别调整。 4.2.2 佩戴 小心 对于热过敏皮肤的使用 由于过热皮肤出现刺激性反应 在已知有热过敏的情况下,严禁使用该产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,请勿继续使用该产品。 ► 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► Genu Direxa 8356 > 打开矫形器上的所有粘扣。 > 患者坐在椅子前侧边缘上。 1) 抓住矫形器两侧的佩戴辅助器并将其拉至膝关节上,直至髌骨开口居中位于髌骨部位(见图  1和见图 2)。 2) 将粘扣先在髌骨下方、然后在髌骨上方扣合(见图 2和见图 3)。 Genu Direxa wraparound 8353 >...
  • Página 73 7) 将膝关节支具重新置入。 信息: 膝关节支具的标签必须从外部可见。 8) 将黑色带先向上、然后向下拉,以便将夹板定位于膝关节支具上(见图 8)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款。 以下信息适用于下列国家: • 中国 产品注册信息 注册号 产品名称 膝关节固定矫形器 国械备20150274 使用期限 产品设计的使用期限如下,但前提条件是按规定使用并依照专业技术要求进行安装: 24 个月 如果达到了使用期限,应将产品交由专业人员检查其功能适用性。超出指定使用期限的使用风险须 自行承担。 产品的佩戴时长由医生决定。 6.2 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 6.3 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网站上下载。...
  • Página 76 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Este manual también es adecuado para:

8356 genu direxa

Tabla de contenido