Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BUFFALO 350i
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : H
DATE
: 11-2002
REF 8695-0826
DS 212-519

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saf-Fro 350i

  • Página 1 BUFFALO 350i INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS CONSIGNES DE SECURITE..................2 SAFETY INSTRUCTIONS.................... 2 A - INFORMATIONS GENERALES ................7 A - GENERAL INFORMATION..................7 1. DESCRIPTION DU PRODUIT................7 1. PRODUCT DESCRIPTION ................7 2. COMPOSITION ....................7 2. COMPOSITION ....................7 3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT...............7 3.
  • Página 4: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions conditions for use and maintenance.
  • Página 5: Poste De Travail

    votre circuit d'alimentation électrique doit être équipé d'un dispositif d'arrêt your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency d'urgence, aisément reconnaissable et disposé de manière à être facilement shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be et rapidement accessible.
  • Página 6 3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
  • Página 7 5. SECURITE CONTRE LE FEU PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
  • Página 8 Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the safety measures must be sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : à...
  • Página 9: A - Informations Generales

    1. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. PRODUCT DESCRIPTION Le BUFFALO 350i est un générateur de type onduleur à courant continu. The BUFFALO 350i is a power source of the AC/DC inverter type. Il permet le soudage des électrodes de ∅1.6 à 6.3mm.
  • Página 10 Degrés de protection procurés par les enveloppes Degrees of protection provided by the covering Lettre code Protection du matériel Code letter Equipment protection Premier chiffre Contre la pénétration de corps solides étrangers de ∅ ≥ 12,5 mm First number ∅ ≥ Against the penetration of solid foreign bodies with 12,5 mm Deuxième chiffre...
  • Página 11: B - Mise En Service

    B - MISE EN SERVICE B - STARTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. Monter sur le câble primaire une prise mâle (triphasée + terre d'un Fit a plug (3-phase + earth of at least 45A) on tothe primary cable.
  • Página 12: C - Instructions D'emploi

    2. MODE DE FONCTIONNEMENT Le BUFFALO 350i a été conçu pour une utilisation facile : à chaque commande The BUFFALO 350i is designed to be easy to use : each control has a simple function. correspond une fonction simple. Green "on" lamp : when this green indicator lamp is illuminated, Voyant vert de mise en service : voyant allumé, générateur en...
  • Página 13 Ce potentiomètre permet de régler l'intensité de 5 à 350A. This allows the current to be adjusted between 5 and 350A. Le BUFFALO 350i permet de souder avec des électrodes de The BUFFALO 350i can be used for welding with electrode ∅1.6 à...
  • Página 14: D - Maintenance

    Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF. Item / REF. 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Face avant Front panel 0023 6017 Bouton D6 noir/rouge Black/red knob D6 0016 3025 Commutateur M/A...
  • Página 15 MAUVAISE PROPRIETES DE SOUDAGE INCORRECT WELDING PROPERTIES Mauvaise polarité de l'électrode Corriger la polarité en tenant compte Incorrect electrode polarity Correct the polarity, in accordance Mauvaise laison de masse des indications constructeur Poor earth connection with the manufacturer's instructions Mauvaise plage de dynamisme Fixer la masse directement sur la Incorrect arc dynamics range : Connect the earth directly on to the...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Página 17: Manutenzione/Riparazione

    Ihr Netzstromkreis muß mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell il vostro circuito d’alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein. arresto d’emergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere facilmente e rapidamente accessibile. b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro Schweiß- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der...
  • Página 18 3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden durch E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
  • Página 19 5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Página 20 Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
  • Página 21: A - Allgemeine Informationen

    1. PRESENTAZIONE Der BUFFALO 350i ist eine Wechselrichter Schweißstromquelle (DC). Il BUFFALO 350i è un generatore di tipo ondulatore a corrente continua. Er erlaubt das Schweißen von Elektroden von ∅ 1.6 à 6.3mm. Esso permette la saldatura di elettrodi di diametro compreso tra 1,6 e 6,3 mm.
  • Página 22 Schutzgrade, die die Gehäuse bieten Gradi di protezione assicurati dagli involucri Buchstabencode Schutz des Geräts Lettera codice Protezione del materiale Erste Ziffer Gegen das Eindringen fester Fremdkörper mit einem ∅ ≥ 12,5 mm Prima cifra ∅ ≥ Contro la penetrazione dei corpi solidi estranei con 12.5mm Zweite Ziffer Gegen das Eindringen vertikaler, schädlicher Wassertropfen...
  • Página 23: B - Inbetriebnahme

    B - INBETRIEBNAHME B - MESSA IN FUNZIONE ACHTUNG : Die Stabilität der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10° ATTENZIONE : La stabilità dell’installazione viene assicurata fino ad gewährleistet. un’inclinazione di 10°. Einen Stecker (3-phasig + Erde min. 32A) am Primärkabel Montare sul cavo primario una presa maschio (trifase + terra con anschließen.
  • Página 24: C - Betriebsanweisungen

    2. METODO DI FUNZIONAMENTO Das BUFFALO 350i – Gerät ist für bedienungsfreundlichen Betrieb ausgelegt. Jedes Il BUFFALO 350i è stato appositamente progettato per un utilizzo facile : ad ogni Schaltelement entspricht einer klar definierten Funktion comando corrisponde una funzione semplice.
  • Página 25 Dient der Amper-Regelung zwischen 5 und 350A. 350A. Das Gerät BUFFALO 350i eignet sich zum Verarbeiten von Il BUFFALO 350i permette di saldare con elettrodi con un Elektroden zwischen 1.6 and 6.3mm (Zellulose-Elektroden von diametro compreso tra 1.6 e 6.3mm (elettrodi cellulosici da 1.6 a 1.6 bis 4mm).
  • Página 26: D - Wartung

    Item. / SAF ref Item. / SAF ref Benennung Descrizione Benennung Descrizione Pos / Rif. SAF Pos / Rif. SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Frontplatte Frontale 0023 6017 Knopf schwarz/rot D6 Pulsante D6 mero/grigio 0016 3025...
  • Página 27 SCHWEISSERGEBNIS MANGELHAFT PROPRIETA' DI SALDATURA ERRATE Unsachgemäße Elektroden- Polarität unter Beachtung der Polarità dell'elettrodo errata Correggere la polarità tenendo Polarität Herstellerangaben korrigieren conto delle indicazioni costruttore Masse direkt am Werkstück Collegamento alla massa errata Collegare la massa direttamente al Erdung ungenügend anlegen pezzo da saldare Die Dynamikregelung erfolgt...
  • Página 28: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
  • Página 29: Puesto De Trabajo

    su circuito de alimentación eléctrica debe estar equipado de un dispositivo o circuito de alimentação eléctrica deve estar equipado com um dispositivo de parada de urgencia, fácilmente reconocible y dispuesto de forma que sea de paragem de emergência, facilmente reconhecível e disposto de maneira fácil y rápidamente accesible.
  • Página 30 3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
  • Página 31: Consignas Comunes Al Conjunto De Los Gases

    5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SEGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Página 32 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: la suboxigenación à sub-oxigenação la sobreoxigenación à sobre-oxigenação los excesos de gas combustible. aos excessos de gás combustível. a.3) Intervenção a seguir a um acidente a.3) Intervención después de un accidente En caso de fuga no inflamada :...
  • Página 33: A - Informaciones Generales

    1. PRESENTACIÓN 1. APRESENTAÇÃO El BUFFALO 350i es un generador de tipo ondulador de corriente continua. O BUFFALO 350i é um gerador de tipo inversor de corrente contínua. Permite la soldadura de electrodos de 1,6 a 6,3 mm de diámetro.
  • Página 34 Grados de protección proporcionados por las envolventes Graus de protecção proporcionados pelos invólucros Letra código Protección del material Letra código Protecção do material Primera cifra Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños de ∅ ≥ 12,5 mm Primeiro algarismo Contra a penetração dos corpos sólidos Segunda cifra Contra la penetración de gotas de agua verticales con efectos perjudiciales Contra a penetração das gotas de água verticais com efeitos nocivos...
  • Página 35: B - Puesta En Servicio

    B - PUESTA EN SERVICIO B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO ATENCIÓN : La estabilidad de la instalación está garantizada hasta una ATENÇÃO : A estabilidade da instalação é assegurada até uma inclinación de 10°. inclinação de 10°. Monte en el cable primario una toma macho (trifásica + tierra de Montar no cabo primário uma ficha macho (trifásica + terra com un mínimo de 45 A).
  • Página 36: C - Instrucciones De Empleo

    2. MODO DE FUNCIONAMIENTO 2. MODO DE FUNCIONAMENTO El BUFFALO 350i ha sido diseñado de forma que sea fácil de utilizar : a cada mando O BUFFALO 350i foi concebido para uma utilização simples : a cada comando le corresponde una función simple.
  • Página 37 Este potenciómetro permite regular a intensidade de 5 a 350A. Este potenciómetro permite ajustar la intensidad de 5 a 350 A. El BUFFALO 350i permite soldar con electrodos de 1,6 a 6,3 mm O BUFFALO 350i permite soldar com eléctrodos de 1,6 a 6,3 mm de diámetro (electrodos celulósicos de 1,6 a 4 mm).
  • Página 38: D - Mantenimiento

    Indic. / Ref. SAF Indic. / Ref. SAF Designación Designação Designación Designação Item / Ref.SAF Item / Ref.SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Botón D6 negro/rojo Botão D6 preto/vermelho Cara frontal Painel dianteiro 0023 6017 0016 3025...
  • Página 39 PROPIEDADES DE SOLDADURA INCORRECTAS PROPRIEDADES DE SOLDADURA INCORRECTAS Polaridad del electrodo incorrecta Corregir la polaridad teniendo en Polaridade do eléctrodo Corrigir a polaridade tendo em cuenta las indicaciones del incorrecta consideração as indicações do Conexión de masa incorrecta constructor. construtor Fijar la masa directamente en la Má...
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Página 41 is er een schakelaar voorzien, dan moet die op “UIT” staan dess strömbrytare, om det finns en, ska stå på "ARRET" (STOPP) ; is de voedingskabel niet meegeleverd, dan moet die van het type "HAR om nätanslutningskabeln ej finns med ska den vara av typ "HAR USE" ; USE"...
  • Página 42 Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te Ett speciellt fall : klorhaltiga lösningsmedel (som används för rengöring maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smörja) : wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met ångan från dessa lösningsmedel kan, i vissa fall, om den utsätts för de stralen van een (zelfs ver verwijderde) boog, kunnen ze zich in strålningen av en båge även långt ifrån, omvandlas till giftig gas.
  • Página 43 5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
  • Página 44 U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning på sådana arbetsplatser måste man systematiskt gå igenom en arbetstillståndsprocedur som definierar samtliga säkerhetsåtgärder. Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : gebrek aan zuurstof för låg syresättning...
  • Página 45: A - Algemene Informatie

    A - ALLMÄN INFORMATION 1. VOORSTELLING 1. BESKRIVNING De BUFFALO 350i is een generator van het ondulatortype met gelijkstroom. BUFFALO 350i är en AC/DC strömkälla. Hij is geschikt voor het lassen met elektrodes met een diameter tussen 1.6 en 6.3 mm.
  • Página 46 Beschermingsgraad geboden door de omhulsels Skyddsgrader som uppnås med höljena Codeletter Bescherming van materiaal Bokstavskod Skydd av utrustningen Eerste cijfer Tegen de indringing van vreemde vaste voorwerpen van ∅ ≥ 12.5mm Första siffra Mot penetrering av fasta främmande objekt med Ø ≥ 12,5 mm Tweede cijfer Tegen de indringing van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig verkan...
  • Página 47: B - Opstarting

    B - OPSTARTING B - IGÅNGSÄTTNING OPGELET : De stabiliteit van de installatie is verzekerd tot een OBSERVERA : Utrustningens stabilitet garanteras upp till en hellingsgraad van 10° lutning på 10°. Monteer een mannelijke stekker op de primaire kabel (driefasig + Montera en hankontakt (trefas + jord på...
  • Página 48: C - Gebruiksaanwijzingen

    2. BEDIENING 2. DRIFTMETOD De BUFFALO 350i is ontworpen voor een gemakkelijk gebruik elke bediening stemt BUFFALO 350i har tillverkats med tanken att vara lättanvänd : varje styrorgan har en overeen met een eenvoudige functie. enkel funktion. Groen lampje "stroom" : dit lampje brandt als de generator in Grön påslagningslampa : när den gröna kontrollampan är tänd...
  • Página 49 Med denna potentiometer reglerar du strömstyrkan mellan 5 och Met deze potentiometer stelt u de stroom af tussen 5 en 350A. De BUFFALO 350i is geschikt voor elektrodes met een diameter 350A. tussen 1.6 en 6.3 mm (cellulose-elektroden tussen 1.6 en 4 mm).
  • Página 50: D - Onderhoud

    Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen) Item / SAF ref. Indic. / Ref. SAF Omschrijving Benämning Omschrijving Benämning Mark / SAF ref. Item / Ref.SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Frontpaneel Framsida 0016 3025 Aan-uitschakelaar 0023 6017 Knop D6 zwart/rood På/av strömbrytaren Svart/röd D6 knapp...
  • Página 51 VERKEERDE LASEIGENSCHAPPEN DÅLIGA SVETSEGENSKAPER Verkeerde elektrodepolariteit Controleer de polariteit conform de Dålig elektrodpolaritet Ändra polariteten och följ instructies van de fabrikant. Dålig jordanslutning tillverkarens anvisningar Slechte aarding Sluit de aarding rechtstreeks op Fel Arc Force område : för hård Fäst återledaren direkt på het werkstuk aan.

Tabla de contenido