Página 4
-60 ° i steg om 15 °. Flexionsgränser kan ställas in från Om något allvarligt tillbud uppstår i relation till den 30°–105° i steg om 15°. här ortosen, rapportera till Breg och till den behöriga myndigheten i medlemslandet som användaren och/eller patienten är etablerad i.
Página 5
A N V I S N I N G A R P Å S V E N S K A Ställ in förlängningsgräns K. Vrid ratten mot skalan märkt EXTENSION tills skivan ploppar ut. L. Fortsätt att vrida ratten till önskad förlängningsinställning, (1) tryck in skivan ordentligt tills den sitter, (2) och medan du håller in skivan, vrid ratten tillbaka till den ursprungliga “LOCK”...
Página 6
30°-60° i trin a 15°. Fleksionsgrænsepunkterne kan indstilles inden for Hvis der er indtruffet alvorlige hændelser i forbindelse intervallet 30°-105° i trin a 15°. med anordningen, skal dette rapporteres til Breg og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende.
Página 7
D A N S K V E J L E D N I N G Indstil ekstensionsgrænsepunkt K. Drej drejeskiven mod skalaen mærket EXTENSION, indtil skiven popper ud. L. Fortsæt med at dreje drejeskiven til den ønskede ekstensionsindstilling. (1) Skub skiven indad, indtil den klikker på...
Página 8
S U O M E N K I E L I S E T O H J E E T POSTOPERATIIVINEN PHILIPPON- V A R O I T U K S E T LONKKATUKI NIVELTÄHYSTYKSEN TÄMÄN LAITTEEN SAA MYYDÄ AINOASTAAN LÄÄKÄRI TAI MUU JÄLKEISEEN KUNTOUTUKSEEN PÄTEVÄ...
Página 9
S U O M E N K I E L I S E T O H J E E T Ojennuksen raja-arvon asettaminen K. Kierrä säädintä EXTENSION-tekstillä merkittyä asteikkoa kohti, kunnes kiekko ponnahtaa ulos. L. Jatka säätimen kiertämistä (1), kunnes haluttu ojennuksen raja-arvon asetus on saavutettu, ja paina sitten kiekko täysin sisään.
Página 10
15°. Fleksjonsgrensene kan stilles inn fra 30°–105° i sprang på 15°. Hvis det har forekommet alvorlige hendelser i forbindelse med utstyret, skal det rapporteres til Breg og kompetent myndighet i medlemsstaten der brukeren og/eller pasienten er bosatt.
Página 11
N O R S K B R U K S A N V I S N I N G Stille inn ekstensjonsgrense K. Drei hjulet mot skalaen som er merket EXTENSION til skiven spretter ut. L. Fortsett med å dreie hjulet til den ønskede ekstensjonssinnstillingen, (1) trykk fast inn på...
Página 12
15°. Limitele de flexie pot fi setate între 30°- Dacă s-a produs un incident serios în legătură cu 105° cu increment de 15°. dispozitivul, raportați către Breg și către autoritatea competentă a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul.
I N S T R U C Ț I U N I Î N L I M B A R O M Â N Ă Setați Limita de extensie K. Rotiți discul către scala marcată EXTENSION până ce discul iese în afară. L.
Indien zich een ernstig incident heeft voorgedaan met worden ingesteld van 30°-105° in stappen van 15°. betrekking tot het hulpmiddel, dient dit te worden gemeld aan Breg en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd.
N E D E R L A N D S E I N S T R U C T I E S Extensielimiet instellen K. Draai de draaischijf in de richting van de schaal met de markering EXTENSION totdat de schijf eruit springt. L.
H. Na tym etapie orteza biodra jest ustawiona w przewidzianym miejscu. Możliwe jest teraz ustawienie ograniczników ruchu zawiasu. Zapoznać się z oddzielnymi instrukcjami dotyczącymi ustawiania ograniczników zgięcia i przeprostu mechanizmu Simple Hinge firmy Breg. USTAWIANIE ZAWIASU ORTEZY STAWU BIODROWEGO PHILIPPON POST- ARTHROSCOPY Zarejestrowanie bieżących wartości...
Página 17
I N S T R U K C J E J Ę Z Y K U P O L S K I M Zakres ustawień wstępnych J. Przed podjęciem próby ustawienia ograniczników ruchu należy umieścić zawias pomiędzy granicami żądanej ruchomości stawu. UWAGA: Wartości graniczne przeprostu można ustawić...
I. Notez les limites actuelles en observant les broches visibles dans les trous du cadran. Si un incident grave survient avec le dispositif, signalez-le à Breg et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur ou le patient est situé.
I N S T R U C T I O N S F R A N Ç A I S Plage de préréglage J. Placez la charnière entre les limites du mouvement recherché avant de tenter de régler les limites. REMARQUE : Les limites en extension peuvent être réglées entre 30°...
Página 20
H. Ora il tutore per l’anca è in posizione ed è possibile procedere a regolare il limite di movimento dello snodo. Fare riferimento alle istruzioni separate per impostare i limiti di flessione ed estensione sullo snodo semplice Breg Simple Hinge. IMPOSTAZIONE DELLO SNODO DEL TUTORE PER L’ANCA POST-...
Página 21
I S T R U Z I O N I I T A L I A N O Angolo di movimento preimpostato J. Posizionare lo snodo in una posizione compresa tra i limiti di movimento desiderati prima di cercare di impostare i limiti.
I. Tenga en cuenta los límites presentes observando los pernos visibles en los orificios de la esfera. Si se produce un incidente grave debido a este dispositivo, informe a Breg y a la autoridad competente del Estado miembro donde esté establecido el usuario o el paciente.
I N S T R U C C I O N E S E S P A Ñ O L Rango preestablecido J. Coloque la articulación entre los límites de movimiento deseado antes de intentar establecer los límites. NOTA: Los límites de la extensión pueden establecerse de 30°...
Página 24
Sie ihn durch Schließen des Klettverschlusses. H. Die Hüftorthese ist nun in Position, sodass die Scharnieranschläge eingestellt werden können. Die Einstellung der Flexions- und Extensionsanschläge am Breg Simple Hinge finden Sie in der getrennten Einstellungsanleitung. EINSTELLUNG DER GELENKE DER PHILIPPON HÜFTORTHESE NACH EINER ARTHROSKOPIE Aktuelle Anschläge beachten...
Página 25
D E U T S C H E A N L E I T U N G E N Bereich voreinstellen J. Platzieren Sie das Gelenk zwischen den Anschläge der gewünschten Bewegung, bevor Sie die Anschläge einstellen. HINWEIS: Die Extensionsanschläge können von 30°–60° in 15°-Schritten eingestellt werden.
Página 28
2885 Loker Ave East Carlsbad, CA 92010 USA Toll Free Tel: 1-800-321-0607 Local: +1-760-795-5440 Fax: +1-760-795-5295 www.breg.com...