Página 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Українська Български Română ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 한국어 繁體中文 DX 6 中文...
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Wartungssymbol. Das Wartungssymbol zeigt an, dass eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach 5 Jahren, 30000 Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung: Wenden Sie sich an ihren Hilti Service. Der Setzzähler zeigt an, wann der nächste Geräteservice fällig ist. Ein Abschnitt steht dabei für 500 Setzungen.
Página 9
Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. ▶ Verwenden Sie nur Hilti DX- Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheits- anforderungen entsprechen. → Seite 7 ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in ungeeignetes Untergrundmaterial, z. B. in zu dünnes, zu hartes oder zu sprödes Material.
Página 10
▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
Página 11
Beschreibung Produktübersicht (Setzgerät) Einstellring Setzenergie Führungshülse Abgas-Kolbenrückführung Kolben Kolbenringe & Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie» Gehäuse Kartuschenschacht (Auswurf) Bedientaste am Display § Kartuschenschacht (Einschub) Abzug Lüftungsschlitze ∙ Griffflächen Produktübersicht (Bolzenführungen) Entriegelungstaste (Bolzenführung) Puffer Magazinverschluss Entriegelungstaste (Magazinverschluss) Nageldetektion mit Nachladeindikator (Rot) & Austauschbares Rohr für Bolzenführung Bedienelemente am Setzgerät Folgende Bedienelemente befinden sich am Setzgerät: Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie»...
Página 12
Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
Página 13
Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu starten, scannen Sie den QR-Code im Koffer. Anforderungen an Kartuschen Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
19 mm 19 mm Umgebungstemperatur (Lagerung −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ und Anwendung) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Gewicht 3,43 kg 3,48 kg Länge (Setzgerät) 547 mm 607 mm Länge (Befestigungselement)
Página 15
Geräuschinformation gemäß EN 15895 Schallleistungspegel (L 106 ±2 dB Emissions-Schalldruckpegel (L 103 ±2 dB Emissions-Spitzenschalldruckpegel (L 134 ±2 dB pCpeak Schwingungsinformation gemäß EN 2006/42/EG Schwingungsemission < 2,5 m/s² Arbeitsvorbereitung ▶ Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Auswahl der richtigen Kombination aus Bolzenführung, Kolben, Befestigungselementen und Kartusche.
Página 16
Einzelsetzgerät laden 1. Schieben Sie das Befestigungselement von vorne in die Bolzenführung, bis die Unterlegscheibe des Befestigungselements in der Bolzenführung gehalten wird. 2. Schieben Sie den Kartuschenstreifen mit dem schmalen Ende voran von unten in den Griff des Setzgeräts, bis der Kartuschenstreifen vollständig im Setzgerät versenkt ist. Wenn Sie einen angebrochenen Kartuschenstreifen einsetzen: Ziehen Sie den vollständig eingeschobenen Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem Setzgerät, bis sich eine ungebrauchte Kartusche im Kartuschenlager befindet...
Die Reinigungsanzeige besteht aus 5 Balken. Jeder Balken steht für 500 Setzungen. Die Reinigungsanzeige ist dafür konzipiert, die richtigen Reinigungsintervalle bei Verwendung folgender Kartuschen anzuzeigen: • DX 6 Kartusche titan-grau • DX 6 Kartusche schwarz ▶ Drücken Sie die Bedientaste am Display für 10-12 Sekunden.
▶ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger verwendet werden. ▶ Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
Página 19
▶ Unter dem Metallring ist ein starker punktueller Gummiabrieb erkennbar. 8.3.3 Setzgerät reinigen und ölen Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. 1. Demontieren Sie das Setzgerät. → Seite 13 2.
Página 20
Kartuschen im Setzgerät befinden. Wenn sich die Kartuschen nicht entfernen lassen, kontaktieren Sie den Hilti Service Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Página 21
▶ Lösen Sie die Verklemmung. Beton-Splitter. → Seite 11 Abgas-Kolbenrückführung ist verklemmt. Das Setzgerät ▶ Bleibt der Fehler bestehen, fährt nicht auseinander. kontaktieren Sie den Hilti Service. Kolbenfehlstand im Magazingerät ▶ Kartuschenstreifen entfernen (Kolben beim Auslösen nicht in und Geräteservice durchführen. Ausgangsposition) ▶...
Página 22
▶ Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln. Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät Unterschiedliche Setztiefen gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kolbenpreller durch zu hohe Setz- ▶ Setzenergie am «Einstellring energie. Setzenergie» verringern.
Página 23
Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kartuschenstreifen wird nicht Setzgerät beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti transportiert Service. Falscher Kartuschenstreifen ver- ▶ Verwenden Sie nur für das wendet Setzgerät vorgesehen Kartu- schenstreifen.
▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 6 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 1035 versehen.
Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products.
▶ Moving parts must be in full working order; make sure that they cannot jam. Keep moving parts oiled. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
Página 28
▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
Página 29
Description Product overview (fastening tool) Selector ring for driving energy Guide sleeve Exhaust gas piston return unit Piston Piston rings & Release button for selector ring for driving energy Housing Cartridge barrel (ejection) Operating button at display § Cartridge barrel (insertion) Trigger Air vents ∙...
Página 30
This product has a Bluetooth Low Energy module. The module enables communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The module is used for checking the status of the product and can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer.
To find out more about the app, to download it and start it, scan the QR code in the case. Requirements to be met by cartridges Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements: •...
Preparations at the workplace ▶ Before you start driving fasteners, always check that you are using the correct combination of fastener guide, piston, fasteners and cartridge. ▶ Before commencing work, check that all safety devices are fitted and that they are functioning correctly. In order to ensure faultless operation of the fastening tool, all parts must be fitted correctly and must meet the necessary requirements.
Página 34
The cleaning indicator is designed to indicate the correct cleaning intervals when the following cartridges are used: • DX 6 cartridge titanium-gray • DX 6 cartridge, black ▶ Press the operating button at the display and hold it down for 10-12 seconds.
Página 35
Make sure that the fastening tool is not pointed at yourself or other persons while it is cooling down. Contact Hilti service. 5. Service the tool. → page 30 Cartridge does not fire when fastening tool is hot (above design-base maximum operating temperature) 1.
Care and maintenance Care of the fastening tool For cleaning, use only the cleaning accessories supplied by Hilti, or material of equivalent quality. Do not, under any circumstances, use spray cleaning equipment, compressed air, high-pressure cleaning equipment, solvents or water for cleaning.
Página 37
8.3.3 Cleaning and oiling fastening tool Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. 1. Disassemble the fastening tool. → page 30 2. Use the flat brush supplied for the purpose to clean the piston rings until the piston rings move freely.
Página 38
Jamming due to dirt or fragments ▶ Free the jammed components. of concrete. → page 29 Exhaust gas piston return unit ▶ Contact Hilti Service if the fault jammed. The fastening tool / error persists. remains compressed. Incorrect piston position in the ▶...
Página 39
▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening Fastener driving depth varies tool checked by Hilti Service. Piston bounce because driving ▶ Turn the selector ring for driving energy is too high.
Página 40
Malfunction Possible cause Action to be taken Hard and/or large aggregates in ▶ Use the DX-Kwik method the concrete. (predrilling). A rebar is located just below the ▶ Drive the fastener at a different concrete surface. position. The fastener bends Wrong fastener.
Página 41
Excessive build-up of foreign mat- ▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening tool checked by Hilti Service. ▶ Contact Hilti Service. Fastening tool damaged. The cartridge strip doesn’t Wrong cartridge strip used ▶...
▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 6 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 1035.
Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
Página 45
▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 43 ▶ Breng geen bevestigingselementen in ongeschikt basismateriaal aan, bijvoorbeeld in te dun, te hard of te poreus materiaal. Het indrijven in deze materialen kan bevestigingselementbreuk, afsplinteren of doordrijvingen veroorzaken.
Página 46
▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijvoorbeeld DX-Kwik).
Página 48
Het product mag alleen in combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt. Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti en met patronen en bevesti- gingselementen van Hilti of andere geschikte patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
Scan voor meer informatie over de app, voor het downloaden hiervan en om deze te starten de QR- code in de koffer. Eisen aan patronen Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
19 mm 19 mm Omgevingstemperatuur (opslag en −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ gebruik) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Gewicht 3,43 kg 3,48 kg Lengte (schiethamer) 547 mm 607 mm Lengte (bevestigingselement) 20 mm …...
Página 51
Werkvoorbereiding ▶ Controleer voor elke ingebruikneming de selectie van de juiste combinatie uit boutgeleider, plunjer, bevestigingselementen en patroon. ▶ Controleer bij het begin van het werk of alle afschermingen zijn aangebracht en foutloos functioneren. Alle delen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimaal functioneren van de schiethamer te garanderen.
Página 52
De reinigingsaanduiding bestaat uit 5 balken. Elke balk staat voor 500 indrijvingen. De reinigingsaanduiding is bedoeld voor het aangeven van de correcte reinigingsintervallen bij het gebruik van de volgende patronen: • DX 6 patroon titaniumgrijs • DX 6 patroon zwart ▶ Druk de bedieningstoets op het display gedurende 10-12 seconden in.
Indien de patroonstrip niet kan worden verwijderd, laat u de schiethamer onder toezicht voldoende afkoelen. Let erop dat de schiethamer tijdens het afkoelen niet op u of andere personen is gericht. Neem contact op met de Hilti Service. 5. Voer een apparaatservice uit. → Pagina 48...
▶ Was na het reinigen van het apparaat de handen. ▶ Gebruik nooit vet voor het reinigen of smeren van apparaatcomponenten. Dit kan leiden tot functiesto- ringen van het apparaat. Gebruik Hilti spray, om functiestoringen door het gebruik van niet geschikte reinigingsmiddelen te vermijden.
Página 55
▶ Onder de metalen ring is een puntsgewijze rubberslijtage herkenbaar. 8.3.3 Schiethamer reinigen en inoliën Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. 1. Demonteer de schiethamer. → Pagina 48 2.
Página 56
Beschadigde plunjer. ▶ Plunjer vervangen. Verbrandingsresten binnenin het ▶ Plunjer en stopring controleren plunjerterugvoermechanisme. en zo nodig vervangen. ▶ Contact opnemen met de Hilti Service wanneer het probleem blijft bestaan. Plunjer klemt in plunjerterug- voermechanisme Opbouw van verbrandingsresten. ▶ Apparaatservice uitvoeren.
Página 57
Schiethamer is te sterk vervuild. ▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig Verschillende indrijfdiepten door de Hilti Service controle- ren. Plunjerstoot door te grote krachtre- ▶ De krachtregeling via de «instel- geling. ring krachtregeling» verlagen.
Página 58
Storing Mogelijke oorzaak Remedie Harde ondergrond (staal, beton). ▶ De krachtregeling via de «instel- ring krachtregeling» verhogen. ▶ Kortere nagels gebruiken. ▶ Nagel met hogere toepassings- grens gebruiken. ▶ Bij beton: DX-Kwik gebruiken Element verbuigt (voorboren) → zie 'Technisch handboek voor bevestigingen'. Harde en/of grote toeslagstoffen in ▶...
Página 59
Schiethamer is te sterk vervuild. ▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig door de Hilti Service controle- ren. Patroonstrip wordt niet ge- ▶ Neem contact op met de Hilti Schiethamer beschadigd. transporteerd Service. Verkeerde patroonstrip gebruikt ▶ Gebruik alleen patroonstrippen die voor de schiethamer be- doeld zijn .
▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. C.I.P.-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 6 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het registratienummer S 1035.
Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
Le symbole d'entretien indique qu'un entretien est arrivé à échéance. Il apparaît au bout de 5 ans, 30000 tirs ou si la batterie est vide. Notre recommandation : S'adresser au service S.A.V. Hilti. Le compteur de tirs indique quand le prochain entretien de l'appareil arrive à échéance. Une subdivision équivaut à...
Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi. ▶ Utiliser uniquement les cartouches Hilti DX- ou d'autres cartouches appropriées qui satisfont aux exigences de sécurité minimales. → Page 61 ▶...
Página 64
(cartouche et éléments de fixation). ▶ Transporter et stocker le cloueur dans le coffret Hilti prévu à cet effet. ▶ Tous les cloueurs non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit inaccessible aux enfants.
Página 65
Description Vue d'ensemble du produit (cloueur) Anneau de réglage de la puissance de tir Emmanchement Mécanisme de retour automatique du piston Piston Segments de piston & Touche de déverrouillage « Anneau de ré- glage de la puissance » Boîtier Compartiment à cartouche (éjection) Touche de commande à...
éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
AVERTISSEMENT ! Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit. Pour de plus amples informations, demander le Manuel des techniques de fixation au magasin Hilti Store local. Fixation sur du béton ou de l'acier Description Béton...
Página 68
19 mm 19 mm Température ambiante (stockage et −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ utilisation) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Poids 3,43 kg 3,48 kg Longueur (cloueur) 547 mm 607 mm Longueur (élément de fixation)
Página 69
Préparatifs ▶ Vérifier avant chaque mise en service que la combinaison canon, piston, éléments de fixation et cartouche est judicieusement choisie. ▶ Avec de commencer le travail, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à...
Página 70
2. Pousser la bande de cartouches par son extrémité étroite par le bas dans la poignée du cloueur et la faire avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée dans le cloueur. Si vous introduisez une bande de cartouches entamée : Retirer à...
L'indicateur de nettoyage est conçu pour indiquer les intervalles de nettoyage correct en cas d'utilisation des cartouches suivantes : • Cartouche DX 6 gris titane • Cartouche DX 6 noire ▶ Appuyer sur la touche de commande de l'écran pendant 10-12 secondes.
Le compteur de tirs montre le nombre des tirs réalisés depuis la dernière remise à zéro de l'indicateur de nettoyage. Une subdivision équivaut à 500 tirs. Au bout de 30 000 tirs, faire effectuer une maintenance de l'appareil par le S.A.V. Hilti. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent.
Página 73
▶ Il y a une forte abrasion ponctuelle sur la bague métallique. 8.3.3 Nettoyage et lubrification du cloueur Utiliser exclusivement du spray Hilti. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'entraîner des dysfonc- tionnements ou d'endommager le cloueur. 1. Démonter le cloueur. → Page 67 2.
Página 74
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
Página 75
éclats de béton. coincé. Absence de détente ▶ Si l'anomalie perdure, contacter du cloueur. le service Hilti. Position incorrecte du piston dans ▶ Retirer la bande de cartouches l'appareil à chargeur (piston pas en et procéder à un entretien de position initiale lors du déclenche-...
▶ Nettoyer le cloueur. Profondeurs de pose irrégu- ▶ Le cas échéant, faire contrôler lières le cloueur par le S.A.V. Hilti. Puissance de tir trop élevée du ▶ Réduire la puissance de tir sur poussoir du piston. l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ».
Página 77
Défaillance Causes possibles Solution Agrégats durs et/ou grands sur ▶ Utiliser un DX-Kwik (avec pré- béton. perçage). Éclatements du béton Puissance de tir trop importante. ▶ Réduire la puissance de tir avec l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ». Un piston erroné...
Página 78
Le cloueur est trop encrassé. ▶ Nettoyer le cloueur. ▶ Le cas échéant, faire contrôler le cloueur par le S.A.V. Hilti. La bande de cartouches Cloueur endommagé. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. n'avance pas Utilisation d'une bande de car- ▶...
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 6 est certifié...
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés...
Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. ▶ Emplee exclusivamente cartuchos DX- de Hilti u otros cartuchos adecuados que cumplan con los requisitos mínimos de seguridad.
Página 82
Si desea información detallada, solicite el «Manual de técnica de fijación» y la «Guía técnica» en su Hilti Store local. ▶ Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentre detrás del componente en la dirección de fijación en la que se instalarán los elementos de fijación.
Página 83
▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
Descripción Vista general del producto (fijadora) Anillo de ajuste de la energía de fijación Casquillo guía Guía de retorno del pistón Pistón Aros del pistón & Tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de la energía de fijación» Carcasa Compartimento de cartuchos (expulsión) Tecla de control de la pantalla §...
Página 85
El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados.
Distancias mínimas y con el borde ¡ADVERTENCIA! Para la fijación, debe respetar las distancias mínimas pertinentes, que pueden diferir en cada producto. Si desea información detallada, solicite el Manual de técnica de fijación en su Hilti Store local. Fijación en hormigón o acero Descripción Hormigón...
19 mm 19 mm Temperatura ambiente (almacena- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ miento y aplicación) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Peso 3,43 kg 3,48 kg Longitud (fijadora) 547 mm 607 mm Longitud (elemento de fijación)
Información sobre vibraciones de acuerdo a la norma EN 2006/42/EG Emisión de vibraciones < 2,5 m/s² Preparación del trabajo ▶ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si ha elegido la combinación correcta de guía para clavos, pistón, elementos de fijación y cartucho. ▶...
Página 89
El indicador de limpieza está diseñado para mostrar los intervalos de limpieza adecuados durante la utilización de los siguientes cartuchos: • Cartucho DX 6 gris titanio • Cartucho DX 6 negro ▶ Pulse la tecla de control de la pantalla entre diez y doce segundos.
Página 90
Si no se puede retirar la tira de cartuchos, deje que la fijadora se enfríe lo suficiente bajo supervisión. Asegúrese de que, mientras se enfría, la fijadora no apunta hacia usted u otras personas. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 5. Lleve a cabo un servicio de mantenimiento de la herramienta. → página 85 El cartucho no se enciende si la fijadora está...
El contador de fijaciones indica el número de fijaciones realizadas tras la última puesta a cero del indicador de limpieza. Una barra equivale a 500 fijaciones. Tras 30 000 fijaciones, encargue al Servicio Técnico de Hilti el mantenimiento de la herramienta. Cuidado y mantenimiento...
▶ Debajo del anillo metálico se aprecia una fuerte marca de goma en algunas partes. 8.3.3 Limpieza y lubricación de la fijadora Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La utilización de otros lubricantes puede provocar problemas de funcionamiento o dañar la fijadora. 1. Desmonte la fijadora. → página 86 2.
▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el El pistón se atasca en la guía problema persiste. de retorno del pistón. Formación de residuos de com- ▶...
Página 94
→ página 84 se separa. ▶ Si el error persiste, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. Estado incorrecto del pistón en la ▶ Retire la tira de cartuchos y herramienta con cargador (el pis- efectúe el servicio de manteni- tón no se encuentra en la posición...
Página 95
La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. diferentes sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. Rebote del pistón debido a una ▶ Disminuya la energía de fijación energía de fijación demasiado alta.
Página 96
Anomalía Posible causa Solución Superficie de trabajo dura (acero, ▶ Aumente la energía de fijación hormigón). en «Anillo de ajuste de la energía de fijación». ▶ Utilice clavos más cortos. ▶ Utilice clavos con un límite de aplicación superior. El elemento no se ha fijado al ▶...
Página 97
La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. La tira de cartuchos no se La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el mueve Servicio Técnico de Hilti.
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶...
▶ Todas as peças têm de estar correctamente montadas de modo a garantir o funcionamento perfeito da ferramenta de fixação. Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
Página 101
▶ Utilize apenas cartuchos Hilti DX- ou outros cartuchos adequados, que correspondam às exigências mínimas de segurança. → Página 99 ▶ Não fixe quaisquer elementos de fixação em material base inadequado, p. ex. material demasiado fino, demasiado duro ou demasiado frágil. A fixação nestes materiais pode causar quebra do elemento de fixação, fragmentação ou atravessamento.
Página 102
(cartucho e elemento de fixação). ▶ Transporte e armazene a ferramenta de fixação na mala Hilti prevista para o efeito. ▶ Guarde as ferramentas de fixação que não estejam a ser utilizadas, descarregadas, num local seco, seguro e fora do alcance das crianças.
Descrição Vista geral do produto (ferramenta de fixação) Anel de regulação da potência de fixação Casquilho guia Retorno do pistão Pistão Segmentos do pistão & Botão de destravamento «anel de regulação da potência de fixação» Carcaça Compartimento dos cartuchos (expulsão) Tecla de comando no visor §...
Página 104
O produto só deve ser utilizado com peças de substituição e acessórios da Hilti assim como com cartuchos e elementos de fixação da Hilti ou outros cartuchos e elementos de fixação adequados.
Informações relativas às áreas de aplicação Para obter mais informações sobre as áreas de aplicação, observe a página do produto da Hilti. Características técnicas AVISO! Em caso de interrupções do trabalho, remova sempre a fita de cartuchos. Desta forma evita deformações da fita de plástico e o risco de lesões devido a autodetonação numa ferramenta de fixação...
Página 106
19 mm Temperatura ambiente (armazena- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ mento e utilização) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Peso 3,43 kg 3,48 kg Comprimento (ferramenta de fixa- 547 mm 607 mm ção)
Informação sobre vibrações conforme EN 2006/42/EG Emissão de vibrações < 2,5 m/s² Preparação do local de trabalho ▶ Antes de cada colocação em funcionamento, verifique a selecção da combinação correcta de guia de pregos, pistão, elementos de fixação e cartucho. ▶...
Página 108
2. Empurre a fita de cartuchos, com a extremidade delgada para a frente, pela parte de baixo no punho da ferramenta de fixação, até a fita de cartuchos estar totalmente dentro da ferramenta de fixação. Se inserir uma fita de cartuchos já encetada: Puxe a fita de cartuchos totalmente inserida, com a mão, por cima, para fora da ferramenta de fixação, até...
Tenha atenção para que, durante o arrefecimento, a ferramenta de fixação não esteja direccionada para si ou para outras pessoas. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 5. Realize um serviço da ferramenta. → Página 104 O cartucho não detona com a ferramenta de fixação quente (acima da temperatura máxima de funcionamento prevista) 1.
Técnica Hilti. Conservação e manutenção Conservação da ferramenta de fixação Para a limpeza, utilize exclusivamente os acessórios de limpeza fornecidos pela Hilti ou material idêntico. Nunca utilize, para a limpeza, sprays, ar comprimido, limpeza a alta pressão, solventes ou água. CUIDADO Risco de dados na ferramenta de fixação! Objectos estranhos podem ficar agarrados à...
Página 111
▶ Por baixo do anel metálico, é visível uma forte abrasão pontual da borracha. 8.3.3 Limpar e lubrificar a ferramenta de fixação Utilize exclusivamente spray Hilti. A utilização de outros lubrificantes pode causar falhas de funcionamento ou danificar a ferramenta de fixação.
Página 112
Se não for possível remover os cartuchos, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Página 113
A ferramenta de ▶ Se o erro se mantiver, contacte fixação não se separa. o Centro de Assistência Técnica Hilti. Posição incorrecta do pistão na ▶ Remover a fita de cartuchos ferramenta de carregador (durante e executar o serviço da ferra- o disparo o pistão não está...
Página 114
▶ Se necessário, mande verificar a ferramenta de fixação no Centro de Assistência Técnica Hilti. Ressalto do pistão devido a potên- ▶ Diminuir a potência de fixação cia de fixação demasiado elevada. no «anel de regulação da potência de fixação».
Página 115
Avaria Causa possível Solução Material base duro (aço, betão). ▶ Aumentar a potência de fixação no «anel de regulação da potência de fixação». ▶ Utilizar um prego mais curto. ▶ Utilizar um prego com limite de aplicação mais elevado. Elemento de fixação colo- ▶...
Página 116
Hilti. A fita de cartuchos não é transportada Ferramenta de fixação danificada. ▶ Contacte o Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Utilizada fita de cartuchos errada ▶ Utilize somente fitas de car- tuchos previstas para a ferra- menta de fixação.
Hilti DX 6 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 1035. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶...
Il simbolo della manutenzione indica che una manutenzione è in scadenza. Viene visualizzato dopo 5 anni, 30.000 fissaggi o quando la batteria è scarica. Raccomandazione Hilti: Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti di fiducia. Il contatore indica se la successiva manutenzione dell'apparecchio è in scadenza. In questo caso è...
Página 120
▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX- o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 117 ▶ Non inserire elementi di fissaggio in un materiale di base non idoneo, ad es. in materiale troppo sottile, troppo duro o troppo fragile. L'inserimento in questi materiali può causare una rottura dell'elemento di fissaggio, scheggiatura o infiltrazione.
▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik). ▶ Non inserire elementi di fissaggio già utilizzati - Pericolo di lesioni! Utilizzare un nuovo elemento di fissaggio. ▶ Un elemento di fissaggio che non è spinto abbastanza in profondità non deve essere inchiodato una seconda volta! L'elemento di fissaggio potrebbe rompersi.
Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
Página 123
3.5.2 Installazione e configurazione dell'app Per poter utilizzare le funzioni di connettività, si deve prima installare la relativa app Hilti. (1.) Scaricare l'app da un app store appropriato (Apple App Store, Google Play Store). È richiesto un account utente con il relativo app store.
Informazioni in merito ai campi di applicazione Per avere ulteriori informazioni in merito ai campi di applicazione fare riferimento alla pagina prodotto Hilti. Dati tecnici AVVERTENZA! Rimuovere sempre il nastro dei propulsori in caso di interruzioni del lavoro. In tal modo si evitano deformazioni del nastro dei propulsori e il rischio di lesioni dovuto ad autoaccensione in un'inchiodatrice surriscaldata.
esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'inchiodatrice non viene impiegata. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione dell'inchiodatrice e dei dispositivi, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Página 126
Indicazioni sull'utilizzo per la sicurezza Illustrazione di esem- Descrizione Non premere l'inchiodatrice contro parti del corpo! Se premuta contro una parte del corpo (ad esempio una mano), l'inchiodatrice viene messa in condizione di funzionare. In questo modo sussiste il pericolo che i chiodi finiscano in parti del corpo.
L'indicatore di pulizia è concepito per visualizzare i corretti intervalli di pulizia in caso di utilizzo dei seguenti propulsori: • DX 6 Propulsore grigio titanio • Propulsore DX 6 nero ▶ Premere il tasto di comando sul display per 10-12 secondi.
Dopo 30.000 inserimenti far eseguire una manutenzione da un Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua.
Página 129
▶ Dopo aver pulito l'attrezzo lavare le mani. ▶ Non utilizzare mai grasso per pulire o lubrificare i componenti dell'attrezzo. Questo potrebbe provocare anomalie di funzionamento dell'attrezzo. Utilizzare lo spray Hilti per evitare disturbi di funzionamento a causa dell'impiego di detergenti inadeguati.
Página 130
▶ Sotto l'anello in metallo è riconoscibile una forte abrasione precisa della gomma. 8.3.3 Pulire l'inchiodatrice e oliarla Utilizzare esclusivamente spray Hilti. L'utilizzo di altri lubrificanti può causare guasti nel funzionamento o danneggiare l'inchiodatrice. 1. Smontare l'inchiodatrice. → Pagina 123 2.
Página 131
▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti più vicino se il problema persiste. Il pistone si inceppa nel ri- circolo del pistone dei gas di Accumulo di residui della combu- ▶...
Página 132
L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. Profondità di inserimento ▶ All'occorrenza, far controllare diverse l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Rimbalzo del pistone a causa della ▶ Ridurre la potenza nell'"Anello potenza troppo elevata. di regolazione dell'energia del propulsore".
Página 133
Anomalia Possibile causa Soluzione Materiali inerti duri e/o di grandi ▶ Utilizzare DX-Kwik (preforatura). dimensioni nel calcestruzzo. Tondini di cemento armato appena ▶ Eseguire il fissaggio in un altro sotto la superficie del calcestruzzo punto. L'elemento si piega Elemento errato. ▶...
Nastro di propulsori danneggiato. ▶ Sostituire il nastro di propulsori. L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. ▶ All'occorrenza, far controllare l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Il nastro dei propulsori non Inchiodatrice danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni avanza Hilti.
Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 6 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 1035.
Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Symbol konserwacji wskazuje, że należy przeprowadzić konserwację. Pojawia się po 5 latach, 30000 osadzeń lub gdy bateria jest wyczerpana. Nasze zalecenie: Zwrócić się do serwisu Hilti. Licznik osadzeń wskazuje, kiedy przypada najbliższy termin serwisu urządzenia. Każdy segment oznacza przy tym 500 osadzeń.
▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. ▶ Należy używać wyłącznie nabojów Hilti DX- lub innych odpowiednich nabojów spełniających minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa.
Página 139
▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie należy wkładać łączników w istniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
Página 140
Opis Przegląd produktu (osadzak) Pierścień regulacyjny energii osadzania Tuleja prowadząca Spalinowe cofanie tłoka Tłok Pierścienie tłokowe & Przycisk odblokowujący „Pierścień regulacji energii osadzania” Obudowa Komora naboju (wyrzut) Przycisk obsługi na wyświetlaczu § Komora naboju (wsuwanie) Spust Szczeliny wentylacyjne ∙ Uchwyty Przegląd produktu (prowadnice kołka) Przycisk odblokowania (prowadnica kołków) Amortyzator...
Página 141
Produkt może być używany tylko w połączeniu z wyposażeniem pasującym do osadzaka. Prowadnice kołków, tłok i elementy mocujące muszą być do siebie dopasowane. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
Aby uzyskać więcej informacji o aplikacji, pobrać ją i uruchomić, należy zeskanować kod QR na walizce. Wymagania dotyczące nabojów Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
Página 143
19 mm 19 mm Temperatura otoczenia (przechowy- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ wanie i użytkowanie) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Ciężar 3,43 kg 3,48 kg Długość (osadzak) 547 mm 607 mm Długość...
Przygotowanie do pracy ▶ Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wybrano właściwą kombinację prowadnicy kołka, tłoka, elementów mocujących i naboju. ▶ Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy wszystkie mechanizmy zabezpieczające są zamontowane i działają prawidłowo. Wszystkie części powinny być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki gwarantujące prawidłową...
Página 145
Wskaźnik czyszczenia składa się z 5 słupków. Każdy słupek oznacza 500 osadzeń. Wskaźnik czyszczenia służy do wyświetlania prawidłowych okresów czyszczenia podczas korzystania z następujących nabojów: • Nabój DX 6 tytanowo-szary • Nabój czarny DX 6 ▶ Nacisnąć i przytrzymać przycisk obsługi na wyświetlaczu przez 10–12 sekund.
Página 146
Należy zwrócić uwagę na to, aby nie kierować osadzaka w trakcie stygnięcia w stronę swoją lub innych osób. Skontaktować się z serwisem Hilti. 5. Przeprowadzić kontrolę techniczną urządzenia. → Strona 141 Nabój nie odpala w gorącym osadzaku (powyżej przewidzianej maksymalnej temperatury pracy) 1.
Página 147
▶ Po zakończeniu czyszczenia urządzenia umyć ręce. ▶ Nigdy nie stosować smaru do czyszczenia i smarowania podzespołów urządzenia. Może to prowadzić do zakłóceń w działaniu urządzenia. Używać sprayu Hilti, aby uniknąć zakłóceń w działaniu urządzenia na skutek stosowania nieodpowiednich środków czyszczących.
Página 148
▶ Pod metalowym pierścieniem widoczne jest silne, punktowe wytarcie gumy. 8.3.3 Czyszczenie i oliwienie osadzaka Należy stosować wyłącznie aerozol Hilti. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować usterki w działaniu lub uszkodzenie osadzaka. 1. Zdemontować osadzak. → Strona 142 2. Oczyścić pierścienie tłokowe płaską szczotką dostarczoną wraz z urządzeniem, aby mogły się swobodnie poruszać.
Página 149
Jeśli nie można wyjąć nabojów, należy skontaktować się z serwisem Hilti W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Página 150
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Usterka położenia tłoka w urzą- ▶ Wyjąć taśmę z nabojami i prze- dzeniu z magazynkiem (tłok nie w prowadzić serwis urządzenia. pozycji wyjściowej podczas zwal- ▶ Sprawdzić tłok i amortyzator niania) → Strona 142. Jałowe osadzenie: Osadzak Uderzanie tłoka ze względu na zbyt ▶...
Página 151
Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę Różne głębokości osadzania osadzaka w serwisie Hilti. Uderzanie tłoka ze względu na zbyt ▶ Zmniejszyć energię osadzania wysoką energię osadzania. pierścieniem regulacyjnym. Twarde podłoże (stal, beton).
Página 152
Uszkodzona taśma z nabojami. ▶ Wymienić taśmę z nabojami. Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę osadzaka w serwisie Hilti. Osadzak uszkodzony. ▶ Skontaktować się z serwisem Taśma z nabojami nie prze- Hilti. suwa się...
Hilti. Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 6 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 1035. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informace o výrobku Výrobky jsou určené...
Página 156
▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX- nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
Página 157
▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
Página 158
Popis Přehled výrobku (vsazovací přístroj) Kroužek pro nastavení energie vsazování Vodicí objímka Zpětné vedení pístu Píst Pístní kroužky & Odjišťovací tlačítko „kroužku pro nastavení energie vsazování“ Kryt Otvor pro nábojky (výstup) Ovládací tlačítko na displeji § Otvor pro nábojky (vkládání) Spoušť...
Página 159
Výrobek se smí používat pouze ve spojení s vhodným vybavením pro vsazovací přístroj. Vedení hřebíků, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. Výrobek se smí používat pouze s náhradními díly a příslušenstvím Hilti a dále s nábojkami a upevňovacími prvky Hilti nebo jinými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvky.
Informace k aplikaci Pro získání více informací o aplikaci, pro stažení a spuštění aplikace naskenujte kód QR v kufru. Požadavky na nábojky Používejte pouze nábojky Hilti DX uvedené v této tabulce nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečností požadavky: •...
19 mm 19 mm Teplota prostředí (skladování a pou- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ žití) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Hmotnost 3,43 kg 3,48 kg Délka (vsazovací přístroj) 547 mm 607 mm Délka (upevňovací...
Página 162
Montáž vsazovacího přístroje 1. Ujistěte se, že ve vsazovacím přístroji není pás s nábojkami. 2. Značky se šipkami nastavte tak, aby byly zarovnané, a nasaďte zpětné vedení pístu do krytu. 3. Nasaďte vedení hřebíků nebo zásobník vystředěně do zpětného vedení pístu. 4.
Página 163
Ukazatel čištění se skládá z 5 sloupců. Každý sloupec představuje 500 vsazení. Ukazatel čištění je koncipovaný tak, aby zobrazoval správné intervaly čištění při používání následujících nábojek: • nábojka DX 6 titanově šedá • nábojka DX 6 černá ▶ Podržte 10–12 sekund stisknuté ovládací tlačítko na displeji.
Po 30 000 vsazeních nechte provést údržbu přístroje v servisu Hilti. Ošetřování a údržba Údržba vsazovacího přístroje K čištění používejte výhradně čisticí příslušenství dodané firmou Hilti nebo srovnatelný materiál. K čištění v žádném případě nepoužívejte spreje, stlačený vzduch, vysokotlaké čističe, rozpouštědla nebo vodu. Česky...
Página 165
▶ Po čištění přístroje si umyjte ruce. ▶ Pro čištění nebo mazání komponent přístroje nikdy nepoužívejte mazací tuk. Může to vést k poruchám přístroje. Používejte sprej Hilti, abyste zabránili poruchám funkce v důsledku použití nevhodných čisticích prostředků. 1. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly vsazovacího přístroje, zda nejsou poškozené.
Página 166
▶ Pod kovovým kroužkem je patrný silný bodový otěr gumy. 8.3.3 Čištění a namazání vsazovacího přístroje olejem Používejte výhradně sprej Hilti. Použití jiných mazacích prostředků může způsobit provozní poruchy nebo poškodit vsazovací přístroj. 1. Demontujte vsazovací přístroj. → Strana 159 2.
Página 167
Otěr z tlumiče uvnitř zpětného ve- ▶ Zkontrolujte píst a tlumič, dení pístu. v případě potřeby vyměňte. ▶ Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Píst uvázl ve zpětném vedení Hromadění zbytků po spalování. ▶ Proveďte servis přístroje. pístu.
Página 168
Vsazovací přístroj je příliš znečiš- ▶ Vyčistěte vsazovací přístroj. těný. ▶ V případě potřeby nechte Různé hloubky vsazování. vsazovací přístroj zkontrolovat v servisu Hilti. Odrážení pístu vlivem příliš velké ▶ Snižte energii vsazování pomocí energie vsazování. „kroužku pro nastavení energie vsazování“.
Página 169
Porucha Možná příčina Řešení Armovací železo těsně pod beto- ▶ Proveďte upevnění na jiném novou plochou. místě. Tvrdý podklad (ocel, beton). ▶ Zvyšte energii vsazování po- mocí „kroužku pro nastavení energie vsazování“. ▶ Použijte kratší hřebík. Prvek není vsazený zarov- ▶...
Página 170
▶ V případě potřeby nechte vsazovací přístroj zkontrolovat v servisu Hilti. Pás s nábojkami se neposu- Vsazovací přístroj je poškozený. ▶ Kontaktujte servis Hilti. nuje. Použili jste nesprávný pás s náboj- ▶ Používejte jen pásy s nábojkami kami. určené pro vsazovací přístroj.
▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Potvrzení zkoušky C.I.P. Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 6 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 1035.
Página 172
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným škodám.
▶ Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky na zaručenie bezchybnej prevádzky vsadzovacieho prístroja. Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na používanie uvedené inak.
Página 174
▶ Vsadzovací prístroj držte pri vsadzovaní vždy v pravom uhle voči podkladu. Znížite tým riziko odchýlenia upevňovacieho prvku od podkladového materiálu. ▶ Upevňovacie prvky nevsadzujte do existujúcich otvorov, okrem prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). ▶ Nevsadzujte už použité upevňovacie prvky – nebezpečenstvo poranenia! Použite nový upevňovací prvok.
Página 175
(odstráňte nábojku a upevňovací prvok). ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. ▶ Vsadzovací prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
Página 176
Tento výrobok je vybavený modulom Bluetooth Low Energy. Modul umožňuje komunikáciu a prenos údajov s mobilnými telefónmi a bránami (gateways) Hilti. Modul sa používa na overenie stavu výrobku a na prenos nastavení a údajov a môže odosielať charakteristiky ako miesto prijímacieho koncového zariadenia, dobu chodu, celkový...
Página 177
Informácie o aplikácii Keď chcete získať viac informácií o aplikácii, stiahnuť si ju a spustiť, naskenujte QR kód v kufri. Požiadavky na nábojky Používajte len nábojky DX Hilti uvedené v tejto tabuľke alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky: •...
Página 178
Informácie o oblasti použitia Viac informácií o oblastiach použitia nájdete na domovskej stránke výrobkov Hilti. Technické údaje VAROVANIE! Pri prerušení práce vždy odstráňte pásy s nábojkami. Zabránite tým zdeformovaniu pásu s nábojkami a riziku poranenia samovznietením v prehriatom vsadzovacom prístroji.
Página 179
dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako napríklad: údržba vsadzovacieho prístroja a vybavenia, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Uvedené akustické hodnoty boli zistené za nasledovných rámcových podmienok: Rámcové podmienky – informácia o hluku Nábojka Kaliber 6.8/11 čierna Nastavenie výkonu...
Página 180
Príklad Opis Zásobník alebo iné vedenia klincov nevyťahujte naspäť rukou! Potiahnutím zásobníka rukou sa môže vsadzovací prístroj uviesť do pohoto- vosti. Tým hrozí nebezpečenstvo vsadenia do častí tela. Nabitie prístroja na jednotlivé vsadzovanie 1. Vsuňte upevňovací prvok spredu do vedenia klincov, až kým sa podložka upevňovacieho prvku nezachytí vo vedení...
Página 181
Ukazovateľ čistenia pozostáva z 5 pruhov. Každý pruh predstavuje 500 vsadení. Ukazovateľ čistenia je skoncipovaný tak, aby zobrazoval správne intervaly čistenia pri použití týchto nábojok: • DX 6 Nábojka titánovo sivá • DX 6 Nábojka čierna ▶ Stlačte ovládacie tlačidlo na displeji na 10 – 12 sekúnd.
Página 182
▶ Ak problém pretrváva aj po uskutočnení vyššie uvedených opatrení, vsadzovací prístroj sa už nesmie používať. ▶ Vsadzovací prístroj dajte skontrolovať v servisnom stredisku Hilti a v prípade potreby opraviť. V závislosti od konkrétneho náradia dochádza pri pravidelnej prevádzke k znečisteniu a opotrebo- vaniu konštrukčných prvkov dôležitých z hľadiska funkcie.
Página 183
▶ Pod kovovým krúžkom je rozpoznateľné silné bodové opotrebovanie gumy. 8.3.3 Čistenie a mazanie vsadzovacieho prístroja Používajte výlučne sprej Hilti. Používanie iných mazív môže viesť k prevádzkovým poruchám alebo poškodeniu vsadzovacieho prístroja. 1. Demontujte vsadzovací prístroj. → strana 177 2. Vyčistite piestne krúžky dodanou plochou kefou tak, aby sa dali voľne pohybovať.
Página 184
VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Prv než začnete odstraňovať poruchu, uistite sa, že sa vo vsadzovacom prístroji nenachádza nábojka. Keď sa nábojky nedajú odstrániť, kontaktujte servis Hilti Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš...
Página 185
Porucha Možná príčina Riešenie Chybná pozícia piesta v prístroji so ▶ Odstráňte pás s nábojkami zásobníkom (piest pri aktivovaní a vykonajte servisné úkony na nie je vo východiskovej pozícii) prístroji. ▶ Skontrolujte piest a tlmič. → strana 177. Zastavovač piesta príliš vysokým ▶...
Página 186
▶ Vsadzovací prístroj vyčistite. Rôzne hĺbky vsadenia znečistený. ▶ Vsadzovací prístroj dajte v prí- pade potreby skontrolovať v servisnom stredisku spoloč- nosti Hilti. Zastavovač piesta príliš vysokým ▶ Výkon vsadzovania znížte výkonom vsadzovania. „Krúžkom na nastavenie výkonu vsadzovania“. Tvrdý podklad (oceľ, betón).
Página 187
Porucha Možná príčina Riešenie Príliš vysoký výkon vsadzovania. ▶ Výkon vsadzovania znížte „Krúžkom na nastavenie výkonu vsadzovania“. Vložený nesprávny piest. ▶ Zaistite správnu kombináciu piesta/upevňovacieho prvku. Poškodená hlava upevňova- Poškodený piest. ▶ Vymeňte piest. cieho prvku Príliš nízky výkon vsadzovania ▶...
Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Potvrdenie o skúške C.I.P. Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 6 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno-technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 1035.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Csak Hilti DX-patronokat vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek. → Oldal 189 ▶...
Página 192
▶ Beütés során a szegbeverő készüléket mindig tartsa az alapfelületre merőlegesen. Ezáltal megakadá- lyozza a rögzítőelem lecsúszását az aljzatról. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). ▶ Ne üssön be egyszer már használt rögzítőelemeket – sérülésveszély! Használjon új rögzítőelemet.
Página 194
A terméket csak a szegbeverő készüléknek megfelelő felszereléssel együtt szabad használni. A szegveze- tőknek, dugattyúnak és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. A terméket csak Hilti alkatrészekkel és kiegészítőkkel, valamint Hilti patronokkal és rögzítőelemekkel, illetve más megfelelő patronokkal és rögzítőelemekkel együtt szabad csak használni.
Az alkalmazásról további információkat tudhat meg, ha az alkalmazás letöltése és elindítása után a szerszámkofferen található QR-kódot beolvassa. A patronnal szembeni elvárások Csak a jelen táblázatban felsorolt Hilti DX-patronokat, vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek: •...
19 mm 19 mm Környezeti hőmérséklet (tárolás és −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ alkalmazás közben) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Tömeg 3,43 kg 3,48 kg Hossz (szegbeverő készülék) 547 mm 607 mm Hossz (rögzítőelem)
Página 197
A munkahely előkészítése ▶ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a helyes szegvezető, dugattyú, rögzítőelem- és patronkombinációt használja-e. ▶ A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden védőfelszerelés a helyén van-e és hibátlanul működik-e. Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítse valamennyi feltételt, csak így biztosítható...
Página 198
A tisztításjelző 5 szegmensből áll. Minden szegmens 500 beverést jelöl. A tisztításjelző arra szolgál, hogy kijelezze a helyes tisztítási intervallumokat a következő patronok használata esetén: • DX 6 patron titánszürke • DX 6 patron fekete ▶ Nyomja meg 10-12 másodpercig a kijelzőn a kezelőgombot.
Página 199
Ügyeljen arra, hogy lehűlés közben ne irányítsa a szegbeverő készüléket saját maga vagy más személyek felé. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. 5. Végezze el a készülék szervizelését. → Oldal 194 A patron nem gyullad be a forró szegbeverő készülék esetén (a tervezett maximális üzemi hőmérséklet fölött)
▶ Ellenőrizze és szükség esetén javíttassa meg a szegbeverő készüléket a Hilti Szervizzel. Szabályos üzemeltetés közben, a készülék típusától függően a működés szempontjából fontos egységek elszennyeződhetnek és elkophatnak. Rendszeresen végezze el a készülék szervizelését. A szegbeverő készülék intenzív használata esetén naponta ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt, legkésőbb azonban 2500 - 3000 beütést követően.
Página 201
▶ A fémgyűrű alatt a gumin erős, pontszerű kopás felismerhető. 8.3.3 Szegbeverő készülék tisztítása és megolajozása Ehhez kizárólag Hilti Spray-t használjon. Más kenőanyag használata üzemzavarokat okozhat vagy károsíthatja a szegbeverő készüléket. 1. Szerelje le a szegbeverő készüléket. → Oldal 194 2.
Página 202
A fékezőgyűrű kopott a ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető fékezőgyűrűt, ha szükséges, belsejében. cserélje ki. ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. A dugattyú szorul a lefúvatógáz- Égésből származó maradékok fel- ▶ Készülék szervizelése.
Página 203
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Dugattyú téves állása a szegtáras ▶ Vegye ki a patronszalagot, készülékben (kioldáskor a dugattyú és végezze el a készülék nincs a kiindulási helyzetben) szervizelését. ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt. → Oldal 195 A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶...
Página 204
A szegbeverő készülék túl erősen ▶ Tisztítsa meg a szegbevezető szennyezett. készüléket. ▶ Ha szükséges, vizsgáltassa be a szegbeverő készüléket a Hilti szervizben. A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶ Csökkentse a beütési energiát energia miatt. a «Beütési energia beállítógyű- rűjén».
Página 205
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Túl sok beütési energia. ▶ Csökkentse a beütési energiát a «Beütési energia beállítógyű- rűjével». Nem megfelelő dugattyú van be- ▶ Ellenőrizze, hogy a megfelelő szerelve. dugattyú / rögzítőelem kombi- nációt használja-e. Az elemfej sérült A dugattyú sérült. ▶...
Página 206
A patron kioldódik a patron- Műszaki adatok című fejezetet). szalagból Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. C.I.P. vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 6 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 1035 engedélyezési számú...
Simbol za vzdrževanje prikazuje, da je potrebno vzdrževanje. Pokaže se po 5 letih, 30000 pritrdi- tvah ali ko je baterija prazna. Naše priporočilo: obrnite se na svoj servis Hilti. Števec uporabe kaže, kdaj je treba izvesti naslednje servisiranje orodja. Pri tem en razdelek predstavlja 500 pritrditev.
▶ Premični deli morajo delovati neoporečno in se ne smejo zatikati. Premični deli morajo biti naoljeni. ▶ Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni, da se zagotavlja pravilno delovanje orodja za pritrjevanje. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
Página 210
▶ Orodje za pritrjevanje med pritrjevanjem vedno držite pravokotno na podlago. S tem se zmanjša tveganje premika pritrdilnega elementa od materiala podlage. ▶ Ne pritrjujte pritrdilnih elementov v obstoječe izvrtine, razen če to priporoča Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne pritrjujte uporabljenih pritrdilnih elementov – nevarnost poškodb! Uporabite nov pritrdilni element.
Página 211
Opis Pregled izdelkov (orodje za pritrjevanje) Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja Vodilna puša Povratni vod bata za odpadni plin Batni obročki & Tipka za sprostitev „Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja“ Ohišje Jašek za kartušo (izmet) Upravljalna tipka na zaslonu § Jašek kartuše (vlaganje) Sprožilec Prezračevalne reže...
Página 212
Izdelek uporabljajte samo v povezavi s primerno opremo za orodje za pritrjevanje. Vodila za žičnike, bat in pritrdilni elementi morajo biti medsebojno prilagojeni. Izdelek se lahko uporablja samo z nadomestnimi deli in priborom Hilti ter kartušami in pritrdilnimi elementi Hilti ali drugimi primernimi kartušami in pritrdilnimi elementi.
Informacije o aplikaciji Za več informacij o aplikaciji, za prenos in zagon aplikacije poskenirajte kodo QR v kovčku. Zahteve za kartuše Uporabljajte samo kartuše Hilti DX, ki so navedene v tej preglednici, oz. druge primerne kartuše, ki ustrezajo minimalnim zahtevam: •...
Página 214
19 mm 19 mm Temperatura okolice (shranjevanje −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ in uporaba) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Teža 3,43 kg 3,48 kg Dolžina (orodje za pritrjevanje) 547 mm 607 mm Dolžina (pritrdilni element)
Página 215
▶ Pred začetkom dela preverite, ali so vse zaščitne naprave nameščene in ali delujejo brezhibno. Za zagotavljanje brezhibnega delovanja orodja za pritrjevanje morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Montaža orodja za pritrjevanje 1. Prepričajte se, da v orodju za pritrjevanje ni traku s kartušami. 2.
Página 216
Prikaz čiščenja sestavlja 5 črtic. Vsaka črtica predstavlja 500 pritrjevanj. Prikaz za čiščenje je zasnovan tako, da prikazuje pravilne intervale čiščenja pri uporabi naslednjih kartuš: • DX 6 kartuša titanovo siva • DX 6 kartuša črna ▶ Pritisnite upravljalno tipko na zaslonu za 10–12 sekund.
Página 217
Če traka s kartušami ne morete odstraniti, pustite orodje za pritrjevanje pod nadzorom, da se ohladi. Pazite na to, da orodje za pritrjevanje med hlajenjem ne bo usmerjeno v vas ali druge osebe. Obrnite se na servis Hilti. 5. Opravite servis orodja. → stran 212 Kartuša ne vžge, če je orodje za pritrjevanje prevroče (nad predvideno maksimalno delovno...
Po 30000 pritrjevanj izvedite vzdrževanje pri servisni službi Hilti. Nega in vzdrževanje Vzdrževanje orodja za pritrjevanje Za čiščenje uporabite izključno priložen pribor za čiščenje Hilti ali enakovreden material. Za čiščenje ne uporabljajte pršilnikov, stisnjenega zraka, visokotlačnih čistilnikov, topil ali vode. PREVIDNO Nevarnost poškodbe na orodju za pritrjevanje! Tujki se lahko v orodju za pritrjevanje zataknjeno in pri...
Página 219
OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Preden začnete z odpravljanjem motenj, se prepričajte, da v orodju za pritrjevanje ni nobenih kartuš. Če kartuš ne morete odstraniti, stopite v stik s servisno službo Hilti V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
Página 220
▶ Očistite ležaj kartuše. ▶ Vstavite nov trak s kartušami. Upor ob sprožitvi se poveča Pri zgorevanju so nastali ostanki. ▶ Obrnite se na servis Hilti. „Nastavitveni obroč za ener- Pri zgorevanju so nastali ostanki. ▶ Opravite servis orodja. gijo pritrjevanja“ se le s te- ▶...
Página 221
Orodje za pritrjevanje je preveč ▶ Očistite orodje za pritrjevanje. umazano. ▶ Orodje za pritrjevanje naj po Različne globine pritrjevanja potrebi preverijo na servisu Hilti. Zatikanje bata zaradi previsoke ▶ Zmanjšajte energijo pritrjevanja energije pritrjevanja. na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“.
Página 222
Motnja Možen vzrok Rešitev Trda podlaga (jeklo, beton). ▶ Povečajte energijo pritrjevanja na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“. ▶ Uporabite krajši žičnik. ▶ Uporabite žičnik za zahtevnejšo uporabo. Element se zvija ▶ Pri betonu: Uporabite DX- Kwik (predhodno vrtanje) → glejte 'Priročnik za tehniko pritrjevanja'.
Página 223
▶ Orodje za pritrjevanje naj po potrebi preverijo na servisu Hilti. Trak s kartušami se ne po- Orodje za pritrjevanje je poškodo- ▶ Obrnite se na servis Hilti. mika vano. Uporabljate napačen trak s kartu- ▶ Uporabite samo trak s kartu- šami...
▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Certifikat C.I.P. Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 6 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 1035.
Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
Simbol za održavanje prikazuje da se očekuje održavanje. Pojavljuje se nakon 5 godina, 30000 zabijanja ili kada je baterija prazna. Naša preporuka: Obratite se svojem Hilti servisu. Brojač zabijanja prikazuje kada se očekuje sljedeći servis stroja. Jedno razdoblje je 500 zabijanja.
Página 227
▶ Pokretni dijelovi moraju besprijekorno raditi i ne smiju se zaglaviti. Pokretni dijelovi moraju biti nauljeni. ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja za pričvršćivanje. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
Página 228
▶ Pri zabijanju držite stroj za pričvršćivanje uvijek pod pravim kutom na podlogu. Tako ćete smanjiti rizik od skretanja pričvrsnog elementa s materijala podloge. ▶ Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe osim ako to preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne zabijajte već korištene pričvrsne elemente - opasnost od ozljede! Koristite novi pričvrsni element.
Página 229
Proizvod se smije upotrebljavati samo zajedno s opremom koja odgovara stroju za pričvršćivanje. Vodilice za svornjake, klip i pričvrsni elementi moraju biti međusobno usklađeni. Proizvod se smije upotrebljavati samo s rezervnim dijelovima i priborom tvrtke Hilti te s kartušama i pričvrsnim elementima tvrtke Hilti ili drugim odgovarajućim kartušama i pričvrsnim elementima.
Página 230
Kako biste dobili više informacija o aplikaciji, preuzimanju i pokretanju aplikacije, skenirajte QR kôd u kovčegu. Zahtjevi za kartuše Koristite samo Hilti DX kartuše navedene u ovoj tablici ili druge odgovarajuće kartuše koje ispunjavaju minimalne sigurnosne zahtjeve: • Za zemlje EU-a i EFTA-e vrijedi da kartuše moraju biti u skladu s CEi da moraju imati oznaku CE.
Informacije o područjima primjene Kako biste dobili više informacija o područjima primjene, pogledajte Hilti stranicu o proizvodima. Tehnički podaci UPOZORENJE! U slučaju prekida rada uvijek izvadite redenik. Tako ćete izbjeći deformacije plastičnog redenika i opasnost od ozljede zbog samopaljenja u pregrijanom stroju za pričvršćivanje.
Página 232
Okvirni uvjeti za informacije o buci Kartuša Kalibar 6.8/11 crni Postavka snage Primjena Pričvršćivanje drva od 24 mm na beton (C40) s X-P47 P8 Informacija o buci sukladno EN 15895 Razina zvučne snage (L 106 ±2 dB Razina emisije zvučnog tlaka (L 103 ±2 dB Vršna razina emisije zvučnog tlaka (L 134 ±2 dB...
Página 233
Punjenje stroja za pojedinačno pričvršćivanje 1. Gurnite pričvrsni element sprijeda u vodilicu za svornjake dok se podložna pločica pričvrsnog elementa ne zaustavi u vodilici za svornjake. 2. Gurajte redenik s uskim krajem odozdo u rukohvat stroja za pričvršćivanje sve dok se redenik u potpunosti ne spusti u stroj za pričvršćivanje.
Página 234
Indikator čišćenja sastoji se od 5 crtica. Svaka crtica stoji za 500 zabijanja. Indikator čišćenja je namijenjen za prikaz pravilnih intervala čišćenja pri uporabi sljedećih kartuša: • DX 6 kartuša titan siva • DX 6 kartuša crna ▶ Pritisnite upravljačku tipku na zaslonu 10-12 sekundi.
Nakon 30000 zabijanja prepustite održavanje stroja Hilti servisu. Čišćenje i održavanje Čišćenje stroja za pričvršćivanje Za čišćenje upotrebljavajte isključivo pribor za čišćenje koji je isporučio Hilti ili materijal iste kakvoće. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaje za prskanje, komprimirani zrak, visokotlačni čistač, otapalo ili vodu. OPREZ Opasnost od oštećenja na stroju za pričvršćivanje! Strana tijela mogu se zaglaviti u stroju za pričvršćivanje...
Página 236
▶ Ispod metalnog prstena je vidljivo jako točkasto trošenje gume. 8.3.3 Čišćenje i nauljivanje stroja za pričvršćivanje Koristite isključivo Hilti sprej. Uporaba drugih maziva može izazvati smetnje u radu ili oštetiti stroj za pričvršćivanje. 1. Demontirajte stroj za pričvršćivanje. → stranica 230 2.
Página 237
U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Prekratki element. ▶ Koristite duži element. Element bez rondele ▶ Element s rondelom koristite za primjene na drvu.
Página 238
Stroj za pričvršćivanje je previše ▶ Očistite stroj za pričvršćivanje. zaprljan. ▶ Po potrebi provjeru stroja za Različite dubine zabijanja pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Odskakivanje klipa zbog prevelike ▶ Smanjite snagu zabijanja na snage zabijanja. „prstenu za namještanje snage zabijanja“.
Página 239
Smetnja Mogući uzrok Rješenje Tvrda podloga (čelik, beton). ▶ Povećajte snagu zabijanja na „prstenu za namještanje snage zabijanja“. ▶ Koristite kraće čavle. ▶ Koristite čavle s višom granicom primjene. Element se savija ▶ Za beton: Koristite DX-Kwik (predbušenje) → vidi „priručnik o tehnici pričvršćivanja“.
Página 240
▶ Po potrebi provjeru stroja za pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Redenik se ne pomiče Stroj za pričvršćivanje je oštećen. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. Korišten je pogrešan redenik ▶ Upotrebljavajte samo redenik predviđen za stroj za pričvršći- vanje. Stroj za pričvršćivanje je pregrijan.
Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 6 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 1035.
Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
Página 243
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне...
Página 244
спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше. ▶ Використовуйте лише порохові заряди DX- від компанії Hilti або інші належні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки. → стор. 242 ▶ Не забивайте кріпильні елементи в матеріал основи, який є непридатним для цього, наприклад...
Página 245
ремонтом, перед заміною напрямної для дюбелів, під час перерв у роботі, а також перед тим, як здавати його на зберігання (діставайте з інструмента пороховий заряд та кріпильний елемент). ▶ Транспортуйте та зберігайте монтажний пістолет у передбаченій для нього валізі Hilti. ▶ Монтажні пістолети, що не використовуються, зберігайте у сухому і недоступному для дітей...
Página 246
Опис Огляд інструмента (монтажного пістолета) Кільце регулювання потужності забивання Напрямна втулка Пристрій для відведення поршня під дією порохових газів Поршень Поршневі кільця & Кнопка розблокування «кільця регулю- вання потужності забивання» Корпус Канал порохових зарядів (вихід) Кнопка керування на дисплеї § Канал...
Página 247
Інструмент можна використовувати лише разом з обладнанням, що призначене для нього. Напрямні для дюбелів, поршень та кріпильні елементи повинні відповідати один одному. Інструмент можна використовувати лише з запасними частинами та приладдям Hilti, з пороховими за- рядами і кріпильними елементами Hilti або іншими відповідними пороховими зарядами та кріпильними...
Página 248
Щоб отримати додаткову інформацію про застосунок, а також щоб завантажити та встановити його, проскануйте QR-код, наведений у валізі. Вимоги до порохових зарядів Використовуйте лише порохові заряди Hilti DX, перелічені у цій таблиці, або інші відповідні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки: •...
Página 249
19 мм Температура навколишнього се- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ редовища (зберігання і застосу- вання) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Маса 3,43 кг 3,48 кг Довжина (монтажний пістолет) 547 мм...
Застосування Кріплення дерев'яної плити товщиною 24 мм до бетону (C40) за допомогою кріпильних елементів X-P47 P8 Дані про шум згідно з EN 15895 Рівень шумової потужності (L 106 ±2 дБ Рівень звукового тиску (L 103 ±2 дБ Піковий рівень звукового тиску (L 134 ±2 дБ...
Página 251
Ілюстрація як при- Опис клад Не відтягуйте назад магазин або інші напрямні для дюбелів рукою! Відтягування магазину рукою може перевести монтажний пістолет у стан готовності до використання. Внаслідок цього виникає небезпека забивання кріпильного елемента у частини тіла. Заряджання монтажного пістолета під час використання для поодинокого забивання цвяхів...
Página 252
Індикатор чищення призначений для того, щоб показувати правильні інтервали чищення у разі використання таких порохових зарядів: • Пороховий заряд DX 6, титановий сірий • Пороховий заряд DX 6, чорний ▶ Натисніть кнопку керування на дисплеї і утримуйте її протягом 10–12 секунд.
5. Прочистьте монтажний пістолет. ▶ Якщо вживання зазначених заходів не усуває проблему, не можна продовжувати використання монтажного пістолета. ▶ Передайте монтажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту або заміни. У разі регулярного використання інструмента у нього забруднюються та зношуються робочі...
▶ Для догляду за компонентами інструмента та їх змащування ніколи не використовуйте консистентні мастила. Це може призвести до виходу інструмента з ладу. Використовуйте аерозольне мастило Hilti, щоб попередити порушення функціональності інструмента через застосування неналежних чистильних засобів. 1. Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі монтажного інструмента на наявність пошкоджень.
Página 255
▶ Під металевим кільцем наявні крупинки стертої гуми. 8.3.3 Чищення і змащення монтажного пістолета Використовуйте для цього виключно спрей Hilti. Використання інших мастильних засобів може призвести до неполадок у роботі або пошкодження монтажного пістолета. 1. Демонтуйте монтажний пістолет. → стор. 248 2.
Página 256
під дією порохових газів. виконайте заміну. ▶ Якщо проблему усунути не вдалося, зверніться до серві- Поршень заклинює у прист- сної служби компанії Hilti. рої для відведення поршня під дією порохових газів Утворювання залишкових проду- ▶ Виконайте технічне обслуго- ктів згоряння.
Página 257
▶ Почистіть монтажний пістолет. вання кріпильних елементів льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Сильний удар поршня через за- ▶ Зменште потужність заби- надто високу потужність заби- вання на «кільці регулювання...
Página 258
Несправність Можлива причина Рішення Тверда основа (сталь, бетон). ▶ Збільште потужність заби- вання на «кільці регулювання потужності забивання». ▶ Скористайтеся коротшим цвяхом. ▶ Скористайтеся цвяхом, роз- Кріпильний елемент дефор- рахованим на більш високу мується потужність. ▶ У разі бетону: Використовуйте DX-Kwik (попереднє...
Página 259
Несправність Можлива причина Рішення Занадто низька потужність заби- ▶ Збільште потужність заби- вання вання на «кільці регулювання потужності забивання». ▶ Використовуйте більш потужні порохові заряди. Перевищена максимально при- ▶ Скористайтеся цвяхом, роз- Цвях недостатньо глибоко пустима потужність (дуже твер- рахованим на більш високу забивається...
Página 260
▶ Замініть патронну стрічку. Монтажний пістолет занадто си- ▶ Почистіть монтажний пістолет. льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Патронна стрічка не подає- ться Монтажний пістолет пошкодже- ▶ Зверніться до сервісної слу- ний.
всюджуються правові норми Європейського Союзу та Європейської асоціації вільної торгівлі (EFTA): Інструмент Hilti DX 6 пройшов системну перевірку і допущений до застосування за типом конструкції. Виходячи з цього, інструмент має значок допуску PTB квадратної форми з номером допуску S 1035.
Página 262
Символът за поддръжка показва, че е настъпил моментът за поддръжка. Той се появява след 5 години, 30000 забивания или когато батерията е празна. Нашата препоръка: Обър- нете се към Вашия сервиз на Hilti. Броячът на забивания показва кога ще настъпи следващата услуга на уреда. Освeн това...
уреда за директен монтаж. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация. ▶ Използвайте само Hilti DX- заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните...
Página 264
▶ При монтажа винаги дръжте уреда за директен монтаж под прав ъгъл към основата. Това ще намали риска от отклонение на крепежния елемент от материала на основата. ▶ Не забивайте крепежни елементи в налични отвори освен ако това не се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik).
Página 265
▶ Винаги поставяйте уреда за директен монтаж върху гладки, равни и свободни повърхности, които се поддържат изцяло от основата. ▶ Поддържайте необходимите разстояния от ръба и центъра (виж Раздел Минимални разстояния и разстояния от ръба → страница 262). Термични мерки за безопасност ▶...
Página 266
Болтоводачите, буталата и крепежните елементи трябва да бъдат напаснати помежду си. Продуктът може да се използва само с резервни части и принадлежности на Hilti, както и със заряди и крепежни елементи на Hilti или други подходящи заряди и крепежни елементи.
Página 267
За да получите повече информация относно приложението, за да изтеглите и стартирате приложението, сканирайте QR кода в куфара. Изисквания към заряди Използвайте само изброените в тази таблица Hilti DX-заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните изисквания за безопасност: •...
Минимални разстояния и разстояния от ръба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При закрепването трябва да са спазени минимални разстояния. Те могат да се различават едно от друго в зависимост от продукта. За повече информация потърсете Наръчника по скрепителна техника в местния Hilti Store. Закрепване върху бетон или стомана Описание...
Página 269
Bluetooth Честота 2 400 МГц … 2 483,5 МГц Максимална излъчена мощност −27,2 дБм Информация за шума и вибрациите Посочените в настоящите инструкции стойности на звуковото налягане и на вибрациите са били измерени в съответствие със стандартизиран метод на измерване и могат да бъдат използвани за сравнение...
Página 270
Експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради горещи повърхности! По време на работа уредът за директен монтаж може да загрее. ▶ Носете защитни ръкавици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако съпротивлението при поставяне на лентата със зарядите е необичайно високо, проверете дали лентата със зарядите е съвместима с този уред за директен монтаж. Съблюдавайте...
Página 271
Индикаторът за почистване се състои от 5 лентички. Всяка лентичка включва 500 забивания. Индикаторът за почистване е проектиран да показва правилните интервали за почистване при използване на следните заряди: • DX 6 заряд титаниево сиво • DX 6 заряд черен ▶ Натиснете бутона за управление на дисплея за 10-12 секунди.
Página 272
▶ Ако проблемът остане въпреки прилагането на посочените по-горе мерки, уредът за директен монтаж не може да се използва продължително време. ▶ Предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка и при нужда за ремонт. В зависимост от уреда при редовна експлоатация той се замърсява и важни функционални...
▶ След почистване на уреда си измивайте ръцете. ▶ Никога не използвайте смазки, за да почиствате или смазвате компоненти на уреда. Това може да доведе до нарушаване функциите на уреда. Използвайте Hilti спрей, за да предотвратите смущения във функциите поради използване на неподходящи почистващи препарати.
Página 274
▶ Под металния пръстен се разпознава силно неравномерно износване на гумата. 8.3.3 Почистване и смазване на уреда за директен монтаж Използвайте само Hilti спрей. Използването на други смазочни материали може да причини неизправности или да повреди уреда за директен монтаж. 1. Демонтирайте уреда за директен монтаж. → страница 267 2.
Página 275
Износване на буфера във вът- ▶ Проверете буталото и буфера, решността на буталото с рецир- при нужда ги сменете. кулация на отработените газове. ▶ Обърнете се към Hilti сервиз, ако проблемът все още е налице. Буталото заклинва в рецир- кулацията на отработените...
Página 276
Смущение Възможна причина Решение Неправилно положение на бута- ▶ Отстранете лентата със за- лото в магазинирания уред (при рядите и предайте уреда за задействане буталото не е в из- ремонт. ходна позиция) ▶ Проверете буталото и буфера. → страница 268. Празни...
Página 277
▶ Почистете уреда за директен Различни дълбочини на за- силно замърсен. монтаж. биване ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Отскачане на буталото поради ▶ Намалете енергийната наст- твърде висока енергийна наст- ройка на «регулиращия пръс- ройка.
Página 278
Смущение Възможна причина Решение Твърде много енергия за наст- ▶ Намалете енергийната наст- ройване. ройка на «регулиращия пръс- тен за енергийна настройка». Поставено е неподходящо бу- ▶ Осигурете правилната ком- тало. бинация бутало / крепежен елемент. Повреден връх на елемента Повредено...
Página 279
Уредът за директен монтаж е ▶ Почистете уреда за директен силно замърсен. монтаж. ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Лентата със заряди не Уредът за директен монтаж е ▶ Свържете се със сервиз на може да бъде придвижена...
извън юрисдикцията на ЕС и на Европейската асоциация за свободна търговия (EFTA), важи следното: Уредът Hilti DX 6 е конструкционно одобрен и типово проверен. Въз основа на това върху уреда е поставен знак за разрешение за експлоатация на PTB с квадратна форма и е вписан номер на...
Simbolul de întreţinere indică faptul că o întreţinere are termen limită. Apare după 5 ani, 30000 de implantări sau dacă bateria este goală. Recomandarea noastră: Vă rugăm să vă adresaţi centrului dumneavoastră de service Hilti. Contorul de implantări arată când are termen limită următoarea lucrare de servisare a aparatului.
Piesele deteriorate trebuie să fie reparate sau schimbate de centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Utilizaţi numai capse Hilti DX- sau alte capse adecvate, care corespund cerinţelor minime de securitate. → Pagina 280 ▶...
Página 283
în cazul întreruperii lucrului, precum şi pentru depozitare (capsa şi elementul de fixare). ▶ Transportaţi şi depozitaţi aparatul de implantare în caseta Hilti prevăzută în acest scop. ▶ Păstraţi aparatele de implantare descărcate şi neaflate în uz într-un loc uscat, sigur şi inaccesibil pentru copii.
Página 284
▶ Dacă aparatul de implantare s-a supraîncălzit sau banda de capse se deformează sau se topeşte, îndepărtaţi banda de capse şi lăsaţi aparatul de implantare să se răcească. ▶ Nu demontaţi aparatul de implantare când acesta este fierbinte. Lăsaţi aparatul de implantare să se răcească.
Página 285
Ghidajele de bolţuri, pistoanele şi elementele de fixare trebuie să fie adaptate reciproc. Utilizarea produsului este permisă numai cu piese de schimb şi accesorii de la Hilti, precum şi cu capse şi elemente de fixare de la Hilti sau alte capse şi elemente de fixare adecvate.
Página 286
Pentru a obţine mai multe informaţii despre aplicaţie, descărcaţi aplicaţia şi, pentru a o porni, scanaţi codul QR din casetă. Cerinţe asupra capselor Utilizaţi numai capse Hilti DX listate în acest tabel sau alte capse adecvate care corespund cerinţelor minime de securitate: •...
Datele privind zgomotul conform EN 15895 Nivelul puterii acustice (L 106 ±2 dB Nivelul presiunii acustice emise (L 103 ±2 dB Nivelul de vârf al presiunii acustice emise (L 134 ±2 dB pCpeak Informaţii privind vibraţiile conform EN 2006/42/EG Emisia de vibraţii <...
Página 289
Încărcarea aparatului de implantare simplă 1. Introduceţi prin glisare elementul de fixare din faţă în ghidajul de bolţuri, până când şaiba elementului de fixare este reţinută în ghidajul de bolţuri. 2. Introduceţi prin glisare banda de capse cu capătul îngust spre înainte de jos în mânerul aparatului de implantare, până...
Aveţi în vedere ca aparatul de implantare să nu fie îndreptat spre dumneavoastră sau spre alte persoane pe parcursul răcirii. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 5. Executaţi o lucrare de servisare a aparatului. → Pagina 285 Capsa nu se aprinde când aparatul de implantare este fierbinte (peste temperatura de lucru...
▶ Dacă problema persistă după măsurile menţionate mai sus, utilizarea aparatului de implantare nu mai este permisă. ▶ Dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti şi repararea lui, după caz. Funcţionarea normală a aparatului produce un anumit grad de murdărie şi o uzură a componentelor relevante pentru funcţionare.
Página 292
▶ Sub inelul metalic se observă o fricţiune punctuală intensă a cauciucului. 8.3.3 Curăţarea şi ungerea cu ulei a aparatului de implantare Folosiţi exclusiv spray Hilti. Utilizarea altor lubrifianţi poate provoca disfuncţionalităţi sau deteriora aparatul de implantare. 1. Demontaţi aparatul de implantare. → Pagina 286 2.
în aparatul de implantare. Dacă nu puteţi înlătura capsele, luaţi legătura cu centrul de service Hilti În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Página 294
Aparatul de implantare nu ▶ Dacă eroarea se menţine, luaţi permite distanţarea. legătura cu centrul de service Hilti. Poziţie eronată a pistonului în apa- ▶ Îndepărtaţi banda de capse şi ratul cu magazie (pistonul nu este executaţi lucrarea de servisare în poziţia iniţială...
Página 295
Adâncimi de implantare dife- dărit prea puternic. rite ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. Ricoşeuri ale pistonului din cauze ▶ Diminuaţi energia de implantare energiei de implantare prea ridi- de la «inelul de reglare pentru cate.
Página 296
Avarie Cauza posibilă Soluţie Material de bază dur (oţel, beton). ▶ Majoraţi energia de implantare de la «inelul de reglare pentru energia de implantare» . ▶ Utilizaţi cuie mai scurte. ▶ Utilizaţi cuie cu o limită de aplicabilitate mai ridicată. Element nu este implantat ▶...
Página 297
Aparatul de implantare este mur- ▶ Curăţaţi aparatul de implantare. dărit prea puternic. ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. Banda de cartuşe nu este Aparatul de implantare deteriorat. ▶ Luaţi legătura cu centrul de transportată...
Confirmare de verificare C.I.P. Pentru statele membre ale C.I.P. în afara spaţiului legislativ al UE şi EFTA se aplică: Hilti DX 6 este omologat şi verificat. În consecinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare al PTB de formă pătrată, cu numărul de omologare S 1035.
오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
Página 318
명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 제품 정보 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 해당 교육을 이수한 공인된 작업자를 통해서만 조작, 유지...
Página 319
언급된 내용이 없다면 손상된 부품은 Hilti 서비스 센터를 통해 전문적으로 수리 또는 교체해야 합니다. ▶ Hilti DX-카트리지 또는 최소 안전 요건에 부합하는 다른 적합한 카트리지만 사용하십시오: → 페이지 316 ▶ 고정 요소를 적합하지 않은 모재, 예컨대 지나치게 얇거나 단단하거나 또는 불안정한 모재에 사용하지 마...
Página 320
▶ 청소 작업, 정비 작업 및 유지 작업을 하기 전에 그리고 화스너 가이드 교체 시, 작업 중단 시 및 보관(카트 리지 및 고정 요소)을 할 때에는 타정기를 항상 방전시키십시오. ▶ 정해진 Hilti 케이스에 넣어서 운반하고 보관하십시오. ▶ 사용하지 않는 타정기는 방전하고 어린이의 손이 닿지 않는 건조하고 안전한 공간에 보관하십시오.
Página 321
본 제품은 반드시 타정기에 적합한 기기와 함께 사용할 수 있습니다. 화스너 가이드, 피스톤 및 고정 요소가 서 로 매칭되어야 합니다. 본 제품은 반드시 Hilti 교체 부품 및 액세서리, Hilti 카트리지 및 고정 요소 또는 다른 적합한 카트리지 및 고정 요소와 함께 사용해야 합니다.
Página 322
경고! 최소 안전 요건이 충족되지 않는 카트리지의 경우, 미연소된 분말에서 잔류물이 형성될 수 있습니다. 그렇게 될 경우 갑작스러운 폭발이 발생하여 사용자와 주변 사람이 중상을 입을 수 있습니다. Hilti 서비스 센 터의 전문적인 청소 작업을 통해서만 이러한 현상을 방지할 수 있습니다.
Página 323
사용 범위 관련 정보 사용 범위에 관한 세부 정보를 확인하려면 Hilti 제품 사이트를 참조하십시오. 기술자료 경고! 작업을 중단할 때는 반드시 카트리지 스트립을 제거하십시오. 이를 통해 플라스틱 스트립의 변형과 과열된 타정기의 자기 발화로 인한 부상 위험이 방지됩니다. 최대 타정 빈도로 작업할 때는 연속 작업 후 한 시간이 지나면 타정기의 열을 식히십시오.
Página 324
작업 준비 ▶ 처음 사용하기 전에 화스너 가이드, 피스톤, 고정 요소 및 카트리지가 알맞은 조합으로 선택되었는지 확인 하십시오. ▶ 작업 시작 시 모든 보호 장비가 설치되고 이상 없이 작동되는지 점검하십시오. 타정기의 완벽한 작동을 보 장하기 위한 모든 조건들이 충족되어야 하고, 모든 부품이 정확하게 설치되어야 합니다. 타정기...
Página 325
청소 표시 내용 리셋 청소 표시 내용은 5개의 막대로 구성됩니다. 각 막대는 500회 타정을 나타냅니다. 다음의 카트리지를 사용할 때 적절한 청소 주기가 청소 표시기에 나타납니다. • DX 6 티타늄 회색 카트리지 • DX 6 흑색 카트리지 ▶ 디스플레이의 작동 버튼을 10~12초간 누르십시오.
Página 326
30,000회 타정 작업 후 Hilti 서비스 센터를 통해 기기 유지보수를 진행하십시오. 유지보수 타정기 관리 청소를 할 때는 Hilti가 함께 제공하는 청소 액세서리 또는 동등한 물품만 사용하십시오. 청소를 할 때는 절대 로 분무기, 압축기, 고압 세척기, 용액제 또는 물을 사용하지 마십시오. 한국어...
Página 327
▶ 기기 구성품을 청소하거나 윤활제를 바를 경우 절대 그리스를 사용하지 마십시오. 그리스를 바를 경우, 기 기의 기능 장애가 초래될 수 있습니다. 적합하지 않은 세척제를 사용하여 기능 장애를 일으키지 않도록 Hilti 스프레이를 사용하십시오. 1. 타정기 바깥쪽에 놓인 부품의 손상 여부를 정기적으로 점검하십시오.
Página 328
타정기 문제 경고! 부상 위험! 고장 수리를 시작하기 전에 타정기 안에 카트리지가 없는 것을 확인하십시오. 카트리지가 제거되지 않으면 Hilti 서비스로 연락하십시오 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Página 329
피스톤이 손상됨. ▶ 피스톤을 교체하십시오. 배기 피스톤 리턴장치 내부의 버퍼 ▶ 피스톤 및 버퍼를 점검한 후 필 마모. 요에 따라 교체하십시오. ▶ 문제가 계속되면 Hilti 서비스 센 터를 방문하십시오. 피스톤이 배기 피스톤 리턴장 연소 잔여물이 형성됨. ▶ 기기를 점검받으십시오. 치에 끼임...
Página 330
▶ 피스톤 및 버퍼를 점검한 후 필 요에 따라 교체하십시오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 삽입깊이가 일정치 않음 서 타정기 점검을 받으십시오. 너무 센 타정 강도로 인한 피스톤 진 ▶ «타정 강도 조절 다이얼»로 타정...
Página 331
장애 예상되는 원인 해결책 단단한 바닥(강철, 콘크리트). ▶ «타정 강도 조절 다이얼»의 타정 강도를 높이십시오. ▶ 길이가 더 짧은 핀을 사용하십시 오. ▶ 사용 한계가 높은 핀을 사용하십 시오. 고정 요소가 일렬로 박히지 않 ▶ 콘크리트의 경우: DX-Kwik 사 음 용(사전...
Página 332
해결책 카트리지 스트립이 손상됨. ▶ 카트리지 스트립을 교환하십시 오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 서 타정기 점검을 받으십시오. 카트리지가 이동하지 않음 ▶ Hilti 서비스센터에 문의하십시 타정기가 손상됨. 오. 적합하지 않은 카트리지 스트립을...
▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 C.I.P. 승인 EU 및 EFTA 법이 적용되는 국가 외의 C.I.P. 회원국에 적용되는 사항: Hilti DX 6는 설계 인증을 받고 시스템 테 스트를 받은 기기입니다. 이에 따라 해당 기기에는 정사각형 모양에 허용 번호 S 1035가 적힌 PTB 인증 표시...