Descargar Imprimir esta página

CAME BX Serie Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para BX Serie:

Publicidad

PRIMA DI INSTALLARE ...... - BEFORE INSTALLING ..... - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME .....
VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...... - ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO...
- The gate must be
- Controllare che l'anta
sia rigida e compatta e
sufficiently rigid and solid.
che le ruote di scorri-
- The wheels on which the
mento siano in buono
gate slide must be in
stato e adeguatamente
perfect condition and
ingrassate.
adequately lubricated.
- La guida a terra dovrà
- The wheel guide must be
essere ben fissata al
firmly attached to the
ground, completely
suolo, completamente in
exposed, and without any
superficie in tutta la sua
lunghezza e priva di irre-
dips or irregular sections
golarità che possano
which might hinder the
ostacolare il movimento
movement of the gate.
del cancello.
- The upper guide must
- I pattini-guida superiori
allow for the correct
non devono creare attriti.
amount of play in order to
- Prevedere un fermo
guarantee smooth and
silent movement of the
anta in apertura e uno in
gate.
chiusura ed il percorso
dei cavi elettrici come da
- Opening and closure
impianto tipo.
stops must be installed.
- The wiring must be
routed as specified by the
control and safety
requirements.
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR BASE ANCHORAGE - FIXATION PLAQUE DU MOTEUR - BEFESTIGUNGS MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
Inserire le viti nella pia-
stra di ancoraggio bloc-
candole con un dado, ed
estrarre le zanche
preformate verso il bas-
so.
Predisporre, dimen-
sionandola in base alle
misure del motoridut-
tore, una piazzola in ce-
mento (si consiglia di
farla sporgere dal terre-
no di circa 50 mm.) con
annegata la piastra di an-
coraggio e relative
zanche sulla quale sara'
fissato il gruppo.
La base di fissaggio
dovra' risultare perfetta-
mente in bolla, pulita in
tutte le sue estremita',
con il filetto delle viti
completamente in
superfice.
N.B.: Dalla stessa do-
vranno emergere i tubi
flessibili per il passaggio
dei cavi di collegamento
elettrico.
All manuals and user guides at all-guides.com
- Le panneau mobile du
portail devra être
suffisamment rigide et
solide.
- Les roues de
coulissement devront
être en très bon état. En
outre, elles devront être
convenablement
graissées.
- Le rail de guidage
devra être bien fixé au
sol. De plus, il devra se
présenter entièrement en
surface sans
affaissement ou
irrégularité (qui
pourraient empêcher le
mouvement du portail).
- Le guide supérieur
devra avoir un jeu
convenable avec le
portail (pour permettre
un mouvement régulier
et silencieux).
- Prévoir une butée
d'arrêt à l'ouverture et à
la fermeture.
- Prévoir le passage des
câbles électriques selon
les dispositifs de
commande et de
sécurité.
Gate wing
Panneau mobile du portail
Gleitachse
Puerta
Fixing plate / Anchor stays
Plaque de fixation / Agrafes
Gleitachse / Verankerung
Placa de fijación / Barras de fijción
Install the screws in the
Introduire les vis dans la
anchor plate and fasten
plaque d'ancrage en les
them with a nut, then bend
bloquant avec un écrou,
the pre-formed clamps
et replier les agrafes
downwards.
préformées ver le bas.
Construct a cement
Préparer une base en
foundation that is large
ciment d'une dimension
enough to accomodate the
adéquate aux mesures
gear motor (it is a good
du motoréducteur (il est
idea to protrude 50 mm.
conseillé de la faire
from the ground). When
dépasser du terrain
pouring the foundation,
d'environ 50 mm.), et
embed the gear motor
noyer dedans la plaque
anchor plate and the
d'ancrage et les agrafes
relative clamps in the
cement.
correspondantes afin de
The anchor bolts should
permettre le fixage du
be embedded in the
groupe.
concrete in the positions
La base de fixation devrà
indicated; the drive unit is
être parfaitement de
then attached to this bots.
niveau et propre sur
The anchor plate must be
toute sa surface et le
perfectly level and
filet des vis devra être
absolutly clean; the bolts
complètement en
threads must be completly
surface.
exposed.
N.B. Les câbles pour le
N.B.: The flexible tubes for
branchement électrique
the electrical wiring must
devront sortir de cette
be embedded in the base
base.
and protude in the correct
position.
- Kontrollieren Sie, ob der
Torfügel steif und kompakt
ist und ob die Laufräder in
gutem Zustand und
ausreichend abgeschmiert
sind;
- Die Führungsschiene am
Boden muß auf ganzer
Länge gut befestigt
werden und darf keine
Unregelmäßigkeiten
aufweisen, die die
Torbewegung behindern
könnten;
- Die Gleitbacken der
oberen Führungsschiene
dürfen keine Reibung
verursachen;
- Bringen Sie einen
Torstopper in
Öffnungsrichtung des
Torflügels und nicht in
Schließrichtung an.
Verlegen Sie die
Stromkabel so wie im
Anlagenbeispiel.
Rack-limit
75 mm.
Cremaillére
Zahnstange
Cremallera
Cable
Câbles
Kabel
Cables
Die Schrauben in die
Ankerplatte einfügen und
mit einer Schraubenmutter
blockieren, die
vorgeformten
Fundamentanker nach
unten umbiegen.
Eine den Abmessungen
des Getriebemotors
entsprechende
Betonfunda-mentplatte (Es
empfiehlt sich, diese ca.
50 mm. vom Boden
herausragen zu lassen)
zum Einbetten der
Ankerplatte und der
entsprechendenFundamen-
tanker, die zur Befestigung
des Antriebsaggregats
dienen, vorbereiten.
Die Befestigungsunterlage
muß in seiner gesamten
Länge vollkommen eben
und sauber sein.
Das Gewinde der
Schrauben müssen
gänzlich. hervorstehen.
Wichtig: die Kabel für den
Elektroanschluß müssen
herausrgen.
3
- La hoja de la puerta
debe estar
suficientemente rigida y
compacta
- Las ruedas de
deslizamiento deben
estar perfecta y
engrasadas
adecuadamente.
- La guia de
deslizamiento debe estar
bien fijada en el suelo,
sobresaliendo a lo largo
de su entera longitud,
sin huecos ni
irregularidades (que
podrian obstaculizar el
movimiento de la
puerta).
- La guia superior debe
tener el justo juego con
la puerta metálica (para
garantizar un
movimiento regular y
silencioso).
- Disponer un tope para
apertura y el cierre.
- Disponer un conducto
para los cables
eléctricos que cumpla
con las disposiciones de
mando y seguridad.
Wall
Structrure fixe
Feste Struktur
Estructura fija
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
Introducir los tornillos
en la placa de anclaje,
bloqueándolos con una
tuerca, y doblar las
palancas preformadas
hacia abajo.
Preparar, dándole las
dimensiones adecuadas
en función de las
medidas del
motorreductor, una
plataforma de cemento
(se aconseja dejarla
sobresalir del suelo
aprox. 50 mm.) con la
placa de enclaje
embedida y con las
correspondientes
varillas, que permitrá la
fijación del grupo.
La base de fijación debe
estar perfectamente
nivelada, limpia en todos
sus extremos, con la
rosca de los tornillos
totalmente in superficie.
N.B.: De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso de
los cables para las
conexiones eléctricas.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bx 241