POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE - AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO
During the initial phase
Nella fase preliminare
di posa, i piedini
of installation, the feet
dovranno sporgere di
should protrude by 5-10
5-10 mm. per
mm. in order to allow
for alignment,
permettere
anchorage of the rack
allineamenti, fissaggio
and further
della cremagliera e
adjustments.
regolazioni
Perfect alignment with
successive.
L'accoppiamento
the guide rail is made
esatto con la linea di
possible by the
scorrimento del
(patented) built-in
regulation system,
cancello è ottenibile
which consists of:
dal sistema di
- slots for horizontal
regolazione integrale
adjustment;
(brevettato) composto
- threaded steel feet for
da:
- le asole che
vertical adjustment and
permettono la
levelling;
regolazione
- plates and bolts for
anchorage to the base.
orizzontale;
- i piedini filettati in
acciaio che
permettono la
regolazione verticale e
la messa in bolla;
- le piastrine e i dadi
di fissaggio che
rendono solidale
l'aggancio del gruppo
alla base.
All manuals and user guides at all-guides.com
Horizontal adjustment unit and achorage
Horizontale Einstellung
Vertical adjustment and unit leveling
Vertikale Einstellung
Cable entrances
Kabeleinführungen
Procéder maintenant à
la pose du groupe.
Dans la phase de
pose préliminaire, les
broches devront
dépasser de 5 à 10
mm afin de permettre
les alignements et les
réglages nécessaires
après la pose.
L'accouplement exact
avec la ligne de
coulissement du
portail s'effectue par
le système de réglage
hauteur (breveté) dont
le groupe est pourvu,
et qui comprend plus
précisément:
- les trous oblong
permettant le réglage
horizontal;
- les broches filetées
en acier qui donnent
le réglage vertical et
la mise à niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation qui
assemblent
solidement le groupe
à la plaque de fixation
scellée.
Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearance
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Nun die Montage des
Antriebsmotors
vornehmen. Die genaue
Kopplung mit der
Gleitlinie des Tors wird
von dem integrierten
Einstellungssystem
(patentiert) garantiert,
mit dem das Aggregat
ausgestattet ist und
zwar:
- die Osen für die
horizontale Einstellung,
- die Gewindefüße aus
Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,
- die
Befestigungsplättchen
und -muttern zur
soliden Befestigung des
Aggregats an die
Bodenplatte.
Während der
Vorbereitungsarbeiten
der Montage sollten die
Füße 5-10 mm
herausragen, um
Ausfluchtungen und
Einstellung auch nach
der Fertigstellung zu
ermöglich.
4
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir
5-10 mm para consen-
tir la alineación, la
fijación de la
cremallera y las
regulaciones
sucesivas.
El acoplamiento
exacto con la linea de
deslizamiento de la
puerta metálica se
obtiene mediante el
sistema de regulación
integral (patentado)
que consta de:
- los agujeros
ovalados que
consienten la
regulación horizontal;
- las tuercas de acero
que permiten la
regulación vertical y
la nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación
que hacen solidario el
enganche del
conjunto con la base.