028533 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Verwijder de bodembekleding, de achterlicht units en de bumper.
3. Verwijder de binnenbumper, deze komt te vervallen.
4. Boor vanuit de kofferbak de centerpunten door op ø11. Deze corresponderen dan met de reeds
bestaande gaten in de chassisbalk. Boor de gaten "A" vanuit de bagageruimte alleen door de bodem
op ø20 mm.
5. Monteer de trekhaak t.p.v. de gaten "A" met resp:
LINKS: 2 bouten M10x90, binnenplaat "1", afstandbussen "3" ø19x3, L=54 mm, veerringen, sluitringen
en moeren M10.
RECHTS: 2 bouten M10x100, binnenplaat "2", afstandbussen "4" ø19x3, L=66 mm, veerringen,
sluitringen en moeren M10.
Let op: tijdens het monteren kan de trekhaak de kunststofkokers raken, dit heeft echter geen nadelige
gevolgen.
6. Herplaats de bumper en de achterlicht units met de orginele bevestigingsmiddelen.
7. Monteer het kogelhuisje "5" samen met de stekkerdoosplaat bij de gaten "B" met de bouten
M12x110(10,9), incl. sluitringen en borgmoeren.
8. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10 - 46 Nm
M2(10,9)-100Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
9. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door
de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
028533 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Remove the floor covering, the rearlight units and the bumper.
3. Remove the inside bumper, this will no longer be used.
4. Drill through the centre points at ø11 from out of the trunk. These then correspond to the holes that
already exist in the chassis rail.
Drill the holes "A" from the trunk only through the floor to ø 20 mm.
5. Mount the towbar at the holes "A" with:
LH side: 2 bolts M10x90, reinforcement plate "1", distance tubes "3" ø 19x3, L=54mm, spring washers,
plain washers and nuts M10.
RH side: 2 bolts M10x100, reinforcement plate "2", distance tubes "4" ø 19x3, L=66mm, spring washers,
plain washers and nuts M10.
Please note: the towing hook may touch the plastic sleeves during assembly; this will not, however,
have any adverse effects.
6. Remount the bumper and the rear light units with the original fitting material.
7. Mount the ball support "5", including socketplate, at the holes "B" using M12x110(10,9) bolts, spring
washers and lock nuts.
8. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10 - 46 Nm
M12(10,9)-100Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
9. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
028533 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Enlever le revêtement du fond, les feux arrières et le pare-chocs.
3. Enlever le pare-chocs intérieur, il ne sera pas remonté.
4. Forez dans le coffre les points de centrage sur ø11. Ces points correspondent aux trous déjà existants
dans le barre du châssis.
Percer les trous "A" du coffre seulement à travers le fond au ø 20 mm.
5. Monter l'attelage au niveau des trous "A" avec:
CÔTE GAUCHE: 2 boulons M10x90, la plaque intérieure "1", les entretoises "3" ø 19x3, L=54mm, les rondelles
grower, les rondelles plates et les écrous M10.
CÔTE DROIT: 2 boulons M10x100, la plaque intérieure "2", les entretoises "4" ø19x3, L=66 mm, les rondelles
grower, les rondelles plates et les écrous M10.
Attention: pendant le montage le crochet de remorquage peut toucher les tubes en plastiques. Cela n'a
cependant pas des effets négatifs.
6. Remonter le pare-chocs et les feux arrières avec le matériel de fixation d'origine.
7. Monter le support de boule "5" et le support de prise au niveau des trous "B" à l'aide des boulons M12x110(10,9),
des rondelles plates et des écrous freins.
8. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10 - 46 Nm
M12(10,9)-100Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
9. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par
une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).
028533 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im Bereich der
Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Kofferraumverkleidung, die Rückleuchten und den Stoßfänger entfernen.
3. Den Innenstoßfänger entfernen, dieser wird nicht mehr benötigt.
4. Vom Kofferraum aus die Centerpunkte auf ø 11 bohren. Diese stimmen dann mit den schon bestehenden
Löchern im Chassisträger überein.
Die Löcher "A" vom Kofferraum aus nur durch den Boden auf ø 20 mm bohren.
5. Die Anhängevorrichtung an die Löcher "A" montieren mit:
LINKS: Zwei Schrauben M10x90, Innenplatte "1", Distanzbuchsen "3" ø 19x3, L=54 mm, Federringen,
Unterlegscheiben und Muttern M10.
RECHTS: Zwei Schrauben M10x100, Innenplatte "2", Distanzbuchsen "4" ø 19x3, L=66 mm, Federringen,
Unterlegscheiben und Muttern M10.
Wichtiger Hinweis: Während der Montage kann die Zugvorrichtung die Kunststoffhalterungen berühren, was
allerdings keine nachteiligen Folgen hat.
6. Den Stoßfänger und die Rückleuchten mit dem originalen Befestigungsmaterial wieder montieren.
7. Die Kugelaufnahme "5" und Steckdosenhalteplatte mit Schrauben M12x110(10,9), Unterlegscheiben und
selbstsichernden Muttern an den Löchern "B" montieren.
8. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M10 - 46 Nm
M12(10,9)-100Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
9. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund unsachgemäßer
Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)