Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Maschinen-Nummer ab: CI 1001 – 09.2007 – 261503-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rapid Mondo 1550

  • Página 1 Maschinen-Nummer ab: CI 1001 – 09.2007 – 261503-1...
  • Página 2 Certificato di conformita Comunitario / Declaración de conformidad para la CEE / EC Certificate of Conformity RAPID Technic AG Wir / Nous / Noi / Nosotros / We (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore) (Nombre del vendedor) (Name of supplier) CH 8953 Dietikon 1, Heimstrasse 7 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt 1 Wichtiges vorangestellt ............5 1.1 Begriffe der Sicherheit, deren Symbole und Bedeutung in dieser Anleitung .
  • Página 4 7.5 Schmierplan ..............25 A Anhang .
  • Página 5: Wichtiges Vorangestellt

    Der Halter gewährleistet die bestimmungsgemässe Verwendung und den betriebs- Halter sicheren Zustand der Maschine und der Anbaugeräte. Er benachrichtigt Rapid, sobald an der Maschine oder an den Anbaugeräten Sicher- heitsmängel auftreten. Komplexe Arbeiten an der Maschine dürfen ausschliesslich von einer autorisierten Servicestellen Rapid-Servicestelle ausgeführt werden.
  • Página 6: Sicherer Betrieb

    • der Einsatz in der Landwirtschaft, dem Gartenbau, der Grünflächen- und Verwendung Anlagenpflege und im Winterdienst. • das Antreiben von Anbaugeräten, die von Rapid zugelassen sind. • die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Bedienungs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. • das Verwenden von Rapid-Original-Ersatzteilen.
  • Página 7: Arbeitsplatz

    Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz [A] befindet sich am Bedienholm. Während der Arbeit darf der Bedienholm nicht verlassen werden. Gefahrenbereich Arbeiten in ebenem Gelände und Hanglagen bis max. 40% Neigung. Der Gefahrenbereich [B] wird wie folgt vom Anbaugerät aus definiert: • nach vorne 10 m. •...
  • Página 8: Wegrollen Am Hang

    Wegrollen am Hang Warnung Bei abgestelltem Motor oder betätigter Kupplung kann die Maschine wegrollen. • Feststellbremse anziehen. Arbeiten am Hang oder in unebenem Gelände Warnung In Hanglagen über 40% Neigung oder unebenem Gelände kann die Maschine abrutschen oder umstürzen. • Umgebungsbedingungen beachten.
  • Página 9: Arbeiten Mit Anbaugeräten

    Arbeiten mit Anbaugeräten Gefahr Die Maschine kann Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen, überrollen, zer- quetschen oder zerschneiden. • Maschinenteile erst dann berühren, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen sind (Nachlaufen der beweglichen Teile). • Ausreichend Distanz bei Arbeiten mit Anbaugeräten einhalten (Mähwerk, Messer, ...). Feuer oder Vergiftung Gefahr Betriebsstoffe sind leicht entzündbar und explosionsgefährlich.
  • Página 10: Sicherheitsaufkleber Und Ihre Position

    Sicherheitsaufkleber und ihre Position Symbol Bedeutung Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Auftanken nur bei abgestelltem Motor. Verbrennungsgefahr! Genügend Abstand zu heissen Oberflächen halten. Erstickungsgefahr! Für genügend Frischluft sorgen. Gehörschutz tragen. Feuergefahr! Betriebsstoffe sind leicht entzündbar. Identifikation / Kennzeichnung Herstellerschild Bei Ersatzteilbestellungen und bei allen die Maschine betreffenden Anfragen, ist immer der Maschinen-Typ und die Fahrz.-Nr.
  • Página 11: Kennzeichnung

    Kennzeichnung Holmhöhenverstellung Freilauf Holm schwenken Differentialsperre Feststellbremse CE-Kennzeichen Masch-Nr. ab CI 1001...
  • Página 12: Bedienelemente

    Bedienelemente Fahrantrieb-Drehgriff Feststellbremshebel mit Arretierklinke Totmannhebel Zapfwellenschalter ohne Elektrostarter (EST) Zapfwellenschalter mit Elektrostarter (EST) Gashebel Holmhöhenverstellhebel Holmschwenkhebel mit Sicherung Freilaufhebel Differentialsperrhebel Anbaugeräteverriegelungshebel Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben. Fahrantrieb-Drehgriff Mit dem Fahrantrieb-Drehgriff wird die Fahrgeschwindigkeit Vorwärts/Rückwärts eingestellt.
  • Página 13: Feststellbremshebel Mit Arretierklinke

    Feststellbremshebel mit Arretierklinke Mit der Feststellbremse wird die Maschine gegen Wegrollen gesichert. Durch Betätigen des Hebels wird die Maschine gebremst. Mit der Arretierklinke kan der He- bel in der betätigten Stellung arretiert werden. Totmannhebel Mit dem Totmannhebel kann der Motor abgestellt werden. Der Totmannhebel muss beim Arbeiten in heruntergedrückter Position gehalten werden.
  • Página 14: Holmschwenkhebel Mit Sicherung

    Holmschwenkhebel mit Sicherung Mit dem Holmschwenkhebel kann der Bedienungsholm um ± 20° bez. ± 30° geschwenkt oder um 180° gedreht werden. Die Sicherung verhindert beim Betätigen des Holmschwenk- hebels ein ungewolltes Holmdrehen über 20° resp. 30°. Durch Ziehen des Hebels bis zum Anschlag des Sicherungsblechs kann der Holm ± 20° bez.
  • Página 15: Anbaugeräteverriegelungshebel

    4.10 Anbaugeräteverriegelungshebel Die Anbaugeräteverriegelung verriegelt durch den Bolzen das angekoppelte Anbaugerät. Durch Betätigen des Anbaugeräteverriegelungshebels gibt der Bolzen die Verriegelung frei. Das Anbaugerät kann in diesem Zustand an- oder abgekoppelt werden. Warnung Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen oder überrollen.
  • Página 16: Motor Starten

    Motor starten Voraussetzungen • Feststellbremse anziehen. • Fahrantrieb-Drehgriff in 0-Stellung bringen. • Kraftstoffhahn öffnen. • Choke betätigen (nur bei Kaltstart). • Gashebel in mittlere Position bringen. Startvorgang • Den Reversierstarter mit gleichmässiger Kraft ziehen, bis Motor läuft. Anschliessend das Seil wieder langsam aufrollen lassen. oder Starterschlüssel bis zur Position "2"...
  • Página 17: An- Und Abkoppeln Von Anbaugeräten

    An- und Abkoppeln von Anbaugeräten Ankoppeln • Anschlussstutzen der Maschine und des Anbaugeräts reinigen. • Verzahnung der Zapfwelle und den Stutzen einfetten. • Anbaugeräteverriegelung öffnen. • Anbaugerät in den Maschinen-Stutzen schieben. • Anbaugeräteverriegelung schliessen. • Das Anbaugerät oder die Maschine bewegen, bis die Anbaugeräteverriegelung ein- rastet.
  • Página 18: Abschleppbetrieb

    Abschleppbetrieb Die Maschine darf nicht abgeschleppt werden. Die Maschine nur von Hand verschieben. Achtung Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zur Zerstörung des Hydraulikantriebs. Anhängerbetrieb Anhängelast siehe Technische Daten (Anhang A). Hinweis Beim Anhängebetrieb sind die nationalen Vorschriften (Gewicht, Abmessungen, Bremse, Beleuchtung etc.) zu beachten. Optionen Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt"...
  • Página 19: Betriebstundenzähler

    Betriebstundenzähler Der Betriebstundenzähler misst die Betriebsstunden und Motordrehzahl (LCD-Anzeige). Die Betriebstunden können nur bei abgestelltem Motor abgelesen werden, sobald der Mo- tor läuft wird die Motordrehzahl angezeigt. Der Betriebsstundenzähler kann nicht zurückge- stellt werden und besitzt eine eigene im Gehäuse veschweisste Batterie. Haupdüsensatz (Düse + Zündkerze) Beim Betrieb von Motoren in Höhenlagen kommt es zu Leistungsverlust.
  • Página 20: Zusatzbereifung

    Zusatzbereifung Mit der Zusatzbereifung wird eine erhöhte Hangtauglichkeit erzielt. Montage • Anbauflansch (1) an Maschine montieren. 2-fach Bereifung, Rad + Gitterrad: • Markierung (A) am Gitterrad mit Positionierungsrippe (B) am Anbauflansch ausrichten. • Mit Spezialschraube (2) Gitterrad am Anbauflansch (1) montieren. 2-fach Bereifung, Rad + Doppelbereifung: •...
  • Página 21: Wartung

    Bei der Suche nach Leckstellen sind geeignete Schutzmittel (Schutzbrille und Hand- schuhe) zu verwenden. • Vor allfälligen Arbeiten am Hydraulik-System ist die Maschine gründlich zu reinigen. Grösste Sauberkeit ist erforderlich. • Reparaturen am Hydrostaten dürfen nur von einem Rapid-Fachhändler ausgeführt wer- den. Masch-Nr. ab CI 1001...
  • Página 22: Betriebsstörungen

    • Feststellbremse betätigt. • Zapfwellenverbindungsmuffe ist nicht eingerastet. • Fehler in der Elektrik. • Zapfwellenschalter aus- und einschalten (nur im Zusammenhang mit Elektrostarter). Hinweis Kann die Betriebstörung nicht selber behoben werden, ist ein Rapid-Fachhändler aufzusu- chen. Masch-Nr. ab CI 1001...
  • Página 23: Wartungsplan

    Wartungsplan Eine regelmässige Wartung erhöht die Lebensdauer der Maschine. Bei Einsatz unter er- schwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Wann Wie, Auszuführende Arbeiten siehe Kapitel Motor Ölstand kontrollieren, evtl. Öl nachfüllen Ölwechsel, Füllmenge 1,0 Liter Wasserabscheider reinigen Vergaser, Kondenswasser ablassen Luftfilter reinigen Luftfilter ersetzen Kühlluftansaugsieb reinigen...
  • Página 24: Betriebsmitteltabelle

    Betriebsmitteltabelle Bezeichnung Viskosität API / Spezifikation Benzinmotor MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Hydrostatischer An- MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 25: Hydrauliköl Und Filter Wechseln

    Hydrauliköl und Filter wechseln Hydrauliköl wechseln • Bodenblech demontieren • Seitenabdeckung demontieren • Ablassschraube (A) demontieren • Öl ablassen • Alter Ölfilter (B) demontieren • Bei neuem Ölfilter Dichtring mit Öl benet- • Neuer Ölfilter montieren • Ablassschraube (A) montieren •...
  • Página 26 Anhang Motor Robin Modell EX27 9 PS Bauart Benzinmotor, 1 Zylinder, 4-Takt, OHV Hubraum 265 cm Max. Drehzahl 3600 min Leerlaufdrehzahl 1400 min Leistung 6.62 kW/ 9 PS Tankinhalt 6,1 Liter Benzinpumpe nur bei Erstausrüstung möglich, hangtauglich bis 100% Elektrischer Ausgang Batterie (Option) 12V 17 Ah, geschlossen wartungsfrei Zapfwellendrehzahl...
  • Página 27 Masse Holm drehen 180° Holm drehen 180° Zapfwellen-Drehrichtung Masch-Nr. ab CI 1001...
  • Página 28 Table des matières 1 Informations préalables importantes ..........30 1.1 Termes relatifs à...
  • Página 29 7.5 Plan de graissage ............50 A Annexe .
  • Página 30: Informations Préalables Importantes

    Le détenteur garantit l’utilisation conventionnelle et l’état de fonctionnement sûr de Détenteur la machine et des accessoires. Il informe Rapid dès que des défauts de sécurité apparaissent sur la machine ou sur les outils de culture. Les travaux complexes sur la machine ne doivent être réalisés que par Centres de service un centre de service Rapid homologué.
  • Página 31: Utilisation En Toute Sécurité

    L’utilisation dans l’agriculture, le jardinage, l’entretien, des espaces verts et des stades et dans le service d’hiver. • L’actionnement d’appareils des accessoires autorisés par Rapid. • Le respect des conditions d’utilisation, de maintenance, et de réparation prescrite par le fabricant.
  • Página 32: Position De Travail

    Position de travail La position de travail [A] se trouve au niveau du mancheron. Il est interdit de quitter le mancheron pendant le travail. Zone dangereuse Travailler sur des terrains plats ou d’une pente de 40% maximum. La zone dangereuse [B] est définie comme suit à partir de l’appareil de culture: •...
  • Página 33: Emballement Sur Une Pente

    Emballement sur une pente Avertissement Même lorsque le moteur est arrêté et une vitesse passée, la machine peut s’emballer. • Tirer sur le frein d’arrêt. Travailler sur une pente ou sur des terrains dénivelés Avertissement Sur des pentes supérieures à 40% ou des terrains dénivelés, la machine peut glisser ou se renverser.
  • Página 34: Travailler Avec Des Outils De Culture

    Travailler avec des outils de culture Danger La machine peut happer, renverser, écraser ou couper l’utilisateur ou une tierce personne. • Ne toucher des pièces qu’après l’arrêt complet de la machine. (Arrêt des parties en mouvement). • Respecter une distance suffisante au cours du travail avec des outils de culture (barre de coupes, lames…).
  • Página 35: Autocollants De Sécurité Et Leur Emplacement

    Autocollants de sécurité et leur emplacement Symbole Signification Lire le mode d'emploi et respecter les consignes de sécurité avant la mise en marche. Ne remplir le réservoir de carburant que lorsque le moteur est arrêté. Risque de brûlure ! Rester suffisamment éloigné des surfaces chaudes. Risque d’asphyxie ! Veiller à...
  • Página 36: Marquage

    Marquage Réglage de la hauteur du mancheron Roue libre Faire pivoter le mancheron Verrouillage de différentiel Frein d’arrêt Marquage CE n° de mach. à partir de CI 1001...
  • Página 37: Éléments De Commande

    Éléments de commande Poignée de vitesse tournante Levier de frein d’arrêt à cliquet d’arrêt Levier de sécurité Interrupteur de prise de force sans EST Interrupteur de prise de force avec EST Manette des gaz Levier de réglage de la hauteur du mancheron Levier pivotant du mancheron à...
  • Página 38: Poignée De Vitesse Tournante

    Poignée de vitesse tournante La poignée de vitesse tournante permet de régler la vitesse de marche en avant et en arrière. En position 0, la machine ne bouge pas. En tournant la poignée tournante de la position 0 vers la droite, la machine se déplace vers l'avant.
  • Página 39: Levier De Réglage De La Hauteur Du Mancheron

    Levier de réglage de la hauteur du mancheron Le levier de réglage de la hauteur du mancheron permet de régler le mancheron de commande en hauteur. Un déplacement du levier vers l’extérieur enlève le cran d’arrêt de celui-ci. Déplacer le mancheron vers le haut, il peut ainsi être réglé...
  • Página 40: Levier De Verrouillage De Différentiel

    Levier de verrouillage de différentiel Le verrouillage du différentiel permet un synchronisme des deux roues (augmentation de la traction). Pour déplacer le levier vers l’avant, il faut le déloger du cran d’arrêt en le tirant légèrement et en le faisant basculer. •...
  • Página 41: Démarrer Le Moteur

    Démarrer le moteur Conditions • Tirer sur le frein d’arrêt. • Placer la poignée de vitesse tournante sur "0". • Ouvrir le robinet de carburant. • Actionner le starter (uniquement pour un démarrage à froid). • Pousser la manette des gaz au centre. Démarrage •...
  • Página 42: Accrocher Et Décrocher Des Outils De Culture

    Montage et décrochage d’appareils des accessoires Montage • Nettoyer le manchon de la machine et de l’outil de culture. • Graisser l’engrenage de la prise de force et le manchon. • Ouvrir le système de verrouillage de l’outil de culture. •...
  • Página 43: Remorquage

    Remorquage La machine ne doit pas être remorquée. Pousser la machine à la main uniquement. Attention Respecter ces consignes afin d’éviter de détruire la commande hydraulique. Atteler une remorque Pour le poids remorquable, voir les données techniques (Annexe A) Information Pour l’attelage d’une remorque, les réglementations nationales doivent être respectées (poids, dimensions, freins, éclairage etc.).
  • Página 44: Compteur Des Heures De Fonctionnement

    Compteur des heures de fonctionnement Le compteur des heures de fonctionnement comptabilise les heures de fonctionnement et mesure le régime du moteur (affichage LCD). Les heures de fonctionnement ne peuvent être relevées que lorsque le moteur est arrêté ; le régime du moteur est affiché dès que le moteur marche. Le compteur des heures de fonctionnement ne peut pas être remis à...
  • Página 45: Pneus Supplémentaires

    Pneus supplémentaires L'utilisation de pneus supplémentaires facilite considérablement les travaux à réaliser sur des pentes. Montage • Monter la bride de montage (1) sur la machine. Pneus jumelés, roue + roue à grille : • Aligner le repère (A) sur la roue à grille avec la rainure de positionnement (B) sur la bride de montage.
  • Página 46: Maintenance

    Avant tout type de travaux sur le système hydraulique, il est recommandé de nettoyer la machine à fond. La propreté absolue est indispensable. • Les réparations de l’hydrostat ne doivent être réalisées que par un professionnel Rapid. n° de mach. à partir de CI 1001...
  • Página 47: Pannes

    • Mettre en marche et arrêter l'interrupteur de prise de force (pour un starter électrique uniquement). Information S’il vous est impossible de réparer la panne seul, faites appel à un technicien Rapid. n° de mach. à partir de CI 1001...
  • Página 48: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Un entretien régulier augmente la durée de vie de la machine. Pour une utilisation dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. Quand Travaux à réaliser Comment, voir chapitre Moteur Vérifier le niveau d’huile et en rajouter éventuellement Vidange, quantité...
  • Página 49: Tableau De Carburants

    Tableau de carburants Désignation Viscosité API / spécification Moteur essence MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Propulsion MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 50: Changer L'huile Hydraulique Et Le Filtre

    Changer l'huile hydraulique et le filtre Changer l’huile hydraulique • Démonter la tôle de coque • Démonter le panneau latéral (B) • Laisser couler l’huile • Démonter la vis de vidange (A) • Pour le nouveau filtre à huile, passer de l’huile sur le joint d’étanchéité...
  • Página 51 Annexe Moteur Robin Modèle EX27 9 CV Type Moteur essence, 1 cylindre, 4 temps, OHV Cylindrée 265 cm Régime maximal 3600 tr/min Régime à vide 1400 tr/min Puissance 6.62 kW/ 9 CV Capacité du réservoir 6,1 litres Pompe à essence Possible uniquement lors de la première monte, utilisable sur des pentes jusqu'à...
  • Página 52 Dimensions Rotation du mancheron de 180° Rotation du mancheron de 180° Sens de rotation de la prise de force n° de mach. à partir de CI 1001...
  • Página 54 Contenuto 1 Importanti informazioni preliminari ..........56 1.1 I concetti della sicurezza e il relativo simbolo e significato in queste istruzioni .
  • Página 55 7.5 Piano di lubrificazione ............76 Appendice .
  • Página 56: Importanti Informazioni Preliminari

    Il proprietario garantisce l'uso conforme e il sicuro stato di funzionamento della Proprietario macchina e degli strumenti aggiunti. intestatario Egli informa Rapid, non appena si manifestano delle carenze nella sicurezza degli attrezzi agganciati. Center di I lavori complessi sulla macchina devono essere eseguiti esclusivamente da un assistenza centro di assistenza Rapid autorizzato.
  • Página 57: Funzionamento Sicuro

    • l'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali Rapid. Ogni altro uso diverso da quello previsto è considerato non conforme. Il costruttore non risponde dei danni da ciò derivanti. Il rischio è esclusivamente a carico dell’uten-...
  • Página 58: Postazione Di Lavoro

    Postazione di lavoro Il comando [A] si trova sul manubrio. Durante il lavoro, non abbandonare il manubrio di comando. Area di pericolo Lavori su suolo piano e su terreni con pendenza massima del 40%. La zona di pericolo [B] viene determinata prendendo come riferimento l'attrezzo agganciato, come segue: •...
  • Página 59: Spostamento Su Terreno In Pendenza

    Spostamento su terreno in pendenza Avvertimento La macchina può spostarsi a motore spento o con frizione schiacciata. • Tirare il freno a mano. Lavori su terreni in pendenza o non piani Avvertimento Su terreni con pendenza superiore al 40% oppure su suolo non piano la macchina può scivolare o ribaltarsi.
  • Página 60: Lavori Con Attrezzi Agganciati

    Lavori con attrezzi agganciati Pericolo La macchina può causare il pericolo di intrappolamento, caduta, investimento, schiacciamento o taglio e sezionamento per l'operatore o per terzi. • Toccare le parti della macchina solo se completamente ferme (moto per inerzia delle parti in movimento). •...
  • Página 61: Adesivi Di Sicurezza E Loro Posizione

    Adesivi di sicurezza e loro posizione Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza. Fare il rifornimento di combustibile solo a motore spento. Pericolo di ustioni! Tenere una distanza sufficiente da superfici incandescenti. Pericolo di asfissia! Garantire un sufficiente ricambio d'aria.
  • Página 62: Contrassegno

    Contrassegno Regolazione altezza manubrio Ruota libera Orientamento manubrio Dispositivo di bloccaggio differenziale Freno a mano Marcatura CE Macchina n. a partire da CI 1001...
  • Página 63: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Manopola per trazione Leva per freno di stazionamento con dente di arresto Leva a uomo presente Interruttore per presa di moto senza EST Interruttore per presa di moto con EST Leva dell'acceleratore Leva per regolazione dell'altezza del manubrio Leva per orientamento del manubrio con dispositivo di sicurezza Leva per ruota libera Leva per bloccaggio differenziale...
  • Página 64: Leva Per Freno Di Stazionamento Con Dente Di Arresto

    Leva per freno di stazionamento con dente di arresto Mediante il freno a mano, si evita che la macchina si sposti. Azionando la leva la macchina viene frenata. Grazie al dente di arresto è possibile bloccare la leva nella posizione azionata. Leva a uomo presente Con la leva a uomo presente si può...
  • Página 65: Leva Per Orientamento Del Manubrio Con Dispositivo Di Sicurezza

    Avvertimento La macchina può causare il pericolo incontrollato di intrappolamento, caduta, investimento o schiacciamento per l'operatore o per terzi. • L'altezza del manubrio non deve essere regolata in marcia. Leva per orientamento del manubrio con dispositivo di sicurezza Grazie alla leva per l'orientamento del manubrio è possibile orientare il manubrio di comando di ±...
  • Página 66: Leva Di Blocco Attrezzi Agganciati

    4.10 Leva di blocco attrezzi agganciati Il sistema di blocco per attrezzi agganciati blocca l'attrezzo agganciato mediante un perno. Azionando la leva di arresto per attrezzi agganciati, il perno sblocca il sistema di blocco. In questo modo l'attrezzo può essere agganciato o sganciato. Avvertimento La macchina può...
  • Página 67: Accensione Del Motore

    Accensione del motore Requisiti • Tirare il freno a mano. • Portare la manopola per trazione nella posizione "0". • Aprire il rubinetto del carburante. • Attivare la valvola dell'aria (solo in caso di avvio a freddo). • Portare la leva dell'acceleratore in posizione centrale. Fase di start •...
  • Página 68: Agganciamento E Sganciamento Di Attrezzi

    Agganciamento e sganciamento di attrezzi Agganciamento • Pulire gli attacchi della macchina e dello strumento aggiunto. • Lubrificare la dentatura della presa di forza e dell'attacco. • Aprire il sistema di blocco dell'attrezzo agganciato. • Spingere l'attrezzo in direzione dell'attacco della macchina. •...
  • Página 69: Modalità Di Traino

    Modalità di traino La macchina non deve essere trainata. Spingere la macchina solamente a mano. Attenzione L'inosservanza di questa prescrizione può causare la distruzione della trasmissione idraulica. Funzionamento con rimorchio Per il peso rimorchiato, vedi Dati tecnici (appendice A). Nota informativa Nel caso di funzionamento con rimorchio devono essere osservate le disposizioni nazionali (peso, dimensioni, freno, illuminazione, ecc.).
  • Página 70: Contaore

    Contaore Il contaore misura le ore di funzionamento e il numero di giri del motore (display LCD). Le ore di funzionamento possono essere lette solo a motore spento; non appena il motore è in funzione, viene visualizzato il numero di giri del motore. Il contaore non può essere resettato e possiede una propria batteria saldata nella custodia.
  • Página 71: Pneumatici Aggiuntivi

    Pneumatici aggiuntivi Mediante i pneumatici aggiuntivi viene raggiunta un'elevata capacità di adattamento ai terreni in pendenza. Montaggio • Montare la flangia di montaggio (1) sulla macchina. Pneumatici doppi, ruota + ruota a gabbia: • Orientare sulla flangia di montaggio la marcatura (A) della ruota a gabbia con la costa di posizionamento (B).
  • Página 72: Manutenzione

    • La macchina deve essere pulita a fondo prima di eventuali lavori sul sistema idraulico. È richiesta la massima pulizia. • Le riparazioni sull'idrostato devono essere eseguite solamente da un rivenditore specializzato Rapid. Macchina n. a partire da CI 1001...
  • Página 73: Anomalie Di Funzionamento

    Difetti nel sistema elettrico. • Inserire e disinserire l'interruttore per presa di moto (solo con starter elettrico). Nota informativa Bisogna rivolgersi ad un rivenditore specializzato Rapid se l'anomalia di funzionamento non si risolve da sé. Macchina n. a partire da CI 1001...
  • Página 74: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Una regolare manutenzione aumenta la vita utile della macchina. È richiesta una manutenzione più frequente in caso di impiego in condizioni difficili. Quando Interventi da effettuare Come, vedi capitolo Motore Controllare il livello dell'olio; eventualmente rabboccare con olio Sostituzione olio, quantità...
  • Página 75: Tabella Dei Materiali Di Esercizio

    Tabella dei materiali di esercizio Denominazione Viscosità API / Specifica Motore a benzina MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Azionamento MOTOREX...
  • Página 76: Sostituire Olio Idraulico E Filtri

    Sostituire olio idraulico e filtri Cambio dell'olio idraulico • Smontare la lamiera da pavimento. • Montare la copertura laterale. • Smontare la vite di scarico (A). • Vuotare l'olio • Smontare il vecchio filtro dell'olio (B). • Umettare con dell'olio la guarnizione circolare del nuovo filtro dell'olio.
  • Página 77 Appendice Motore Robin Modello EX27 9 CV Tipo Motore a benzina, 1 cilindri, 4 tempi, OHV Cilindrata 265 cm3 Regime max. 3600 min Regime al minimo 1400 min Potenza 6.62 kW/ 9 CV Capacità serbatoio 6,1 litri Pompa della benzina possibile solo per il primo equipaggiamento;...
  • Página 78 Dimension Girare il manubrio di Girare il manubrio di 180° Direzione di rotazione presa di forza Macchina n. a partire da CI 1001...
  • Página 80 Contenido 1 Puntos importantes ............. 82 1.1 Conceptos de seguridad, sus símbolos y significado en este manual .
  • Página 81 7.5 Plano de lubricación ............102 A Anexo .
  • Página 82: Puntos Importantes

    El propietario asegura el uso correcto y la condición segura de la máquina y de los Propietario aperos. Debe informar a Rapid en cuanto se produzcan defectos en la máquina o en los aperos que puedan afectar la seguridad. Centros de Trabajos complejos en la máquina pueden ser realizados solamente por un centro...
  • Página 83: Funcionamiento Seguro

    • el uso de piezas de recambio originales Rapid. Toda utilización diferente no se considera conforme a las especificaciones. El fabri- cante no asume ninguna responsabilidad por los daños o perjuicios resultantes. El usuario asume el riesgo al respecto.
  • Página 84: Puesto De Trabajo

    Puesto de trabajo El puesto de trabajo [A] se encuentra en el manillar. Nunca apartarse del manillar durante el trabajo. Zona peligrosa Trabajos en un terreno llano y en pendientes con una inclinación máxima de un 40 %. La zona peligrosa [B] se define de la siguiente manera: •...
  • Página 85: Deslizamiento En Pendientes

    Deslizamiento en pendientes Aviso Si el motor está apagado o el embrague accionado, la máquina puede desplazarse. • Activar el freno de estacionamiento. Trabajo en pendientes o terrenos desiguales Aviso En pendientes superiores al 40 % o en terrenos desiguales, la máquina puede deslizarse o volcarse.
  • Página 86: Trabajar Con Aperos

    Trabajar con aperos Peligro Hay un riesgo de atrapamiento, caída, atropello, aplastamiento o cizallamiento para el usuario o terceros. • No tocar las partes de la máquina antes de que se hayan paradas completamente (las partes móviles siguen moviéndose después de desconectar la máquina). •...
  • Página 87: Etiquetas De Seguridad Y Su Posición

    Etiquetas de seguridad y su posición Símbolo Significado Antes de la puesta en marcha leer y respetar las instrucciones de uso y de seguridad. Llenar el depósito solamente con el motor apagado. ¡Peligro de quemaduras! Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a superficies calientes.
  • Página 88: Marcado

    Marcado Cambio de la altura del manillar Marcha libre Girar el manillar Bloqueo diferencial Freno de estacionamiento Marcado CE N° de máquina a partir de CI 1001...
  • Página 89: Operating Elements

    Operating elements Empuñadura giratoria de cambio de dirección Freno de estacionamiento con trinquete Control de hombre muerto Interruptor de árbol de toma de fuerza sin arrancador eléctrico Interruptor de árbol de toma de fuerza con arrancador eléctrico Acelerador Palanca de reglaje de la altura del manillar Palanca de manillar orientable con retención Palanca de marcha libre Palanca de bloqueo diferencial...
  • Página 90: Freno De Estacionamiento Con Trinquete

    Freno de estacionamiento con trinquete Mediante el freno de estacionamiento puede bloquearse la máquina contra un posible desplazamiento. Cuando se acciona el freno, la máquina para. Con el trinquete se fija la palanca en la posición actual. Control de hombre muerto Utilizar el control de hombre muerto para apagar el motor.
  • Página 91: Palanca De Reglaje De La Altura Del Manillar

    Palanca de reglaje de la altura del manillar Puede ajustarse la altura del manillar mediante la palanca de reglaje de la altura del manillar. Para desbloquear la palanca, moverla hacia fuera. Moviendo la palanca a continuación hacia arriba se puede ajustar la posición deseada del manillar. Después mover la palanca otra vez a la posición inicial.
  • Página 92: Palanca De Bloqueo Diferencial

    Palanca de bloqueo diferencial El bloqueo diferencial posibilita la marcha sincronizada de ambas ruedas (tracción aumentada). Para desplazar la palanca hacia delante, soltarla de la retención tirando ligeramente y girándola. • Con la palanca en posición delantera, el diferencial está bloqueado. •...
  • Página 93: Arrancar El Motor

    Arrancar el motor Condiciones • Activar el freno de estacionamiento. • Colocar la empuñadura giratoria de cambio de dirección en la posición 0. • Abrir la llave del combustible. • Darle al estárter (sólo para arranque en frío). • Posicionar el acelerador en posición intermedia. Arranque •...
  • Página 94: Acoplar Y Desacoplar Aperos

    Acoplar y desacoplar aperos Acoplar • Limpiar la pieza de conexión de la máquina y del apero. • Engrasar los dientes del árbol de toma de fuerza y del manguito. • Abrir el enclavamiento de aperos. • Insertar el apero en el manguito de la máquina. •...
  • Página 95: Arrastre

    Arrastre No debe arrastrarse la máquina. Desplazar la máquina sólo manualmente. Atención En caso de no respetar esta instrucción, se causarán daños en el accionamiento hidráulico. Utilización con remolque Para la carga correspondiente, véanse los datos técnicos (Anexo A) Nota Hay que respetar los reglamentos nacionales para la utilización de un remolque (peso, dimensiones, freno, alumbrado, etc.).
  • Página 96: Contador De Horas De Servicio

    Contador de horas de servicio El contador de horas de servicio cuenta las horas y mide el número de revoluciones del motor (pantalla LCD). Solamente es posible leer las horas de servicio con el motor parado. Con el motor en marcha, se indicará...
  • Página 97: Neumáticos Adicionales

    Neumáticos adicionales Se consigue una mejor aptitud para trabajos en pendientes utilizando neumáticos adicionales. Montaje • Montar el adaptador (1) en la máquina. Con dos neumáticos, rueda + rueda de rejilla: • Alinear el marcado (A) en la rueda de rejilla con la aleta de posicionamiento (B) en el adaptador.
  • Página 98: Mantenimiento

    • Antes de realizar trabajos en el sistema hidráulico, limpiar la máquina cuidadosamente. Se requiere la mayor limpieza posible. • Reparaciones en hidrostatos solamente pueden ser realizados por un distribuidor de Rapid. N° de máquina a partir de CI 1001...
  • Página 99: Fallos De Funcionamiento

    Fallo en el sistema eléctrico. • Desconectar y conectar el interruptor de árbol de toma de fuerza (sólo en combinación con arrancador eléctrico). Nota Si no es posible eliminar el fallo, contactar un distribuidor autorizado Rapid. N° de máquina a partir de CI 1001...
  • Página 100: Plano De Mantenimiento

    Plano de mantenimiento Un mantenimiento regular aumenta la vida útil de la máquina. En caso de utilización bajo condiciones difíciles, se requiere un mantenimiento más frecuente. Cómo, Tareas a realizar véase capítulo Motor Controlar el nivel de aceite, si es necesario rellenar aceite Cambiar aceite, cantidad de relleno 1,0 litros...
  • Página 101: Tabla De Combustibles

    Tabla de combustibles Denominación Viscosidad API / especificación Motor de gasolina MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Accionamiento MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 102: Cambiar El Aceite Hidráulico Y El Filtro

    Cambiar el aceite hidráulico y el filtro Cambiar el aceite hidráulico • Desmontar la chapa de fondo. • Desmontar la cubierta lateral. • Desatornillar el tornillo de purga (A). • Purgar el aceite. • Desmontar el filtro de aceite usado (B). •...
  • Página 103: Anexo

    Anexo Motor Robin Modelo EX27 9 CV Modelo Motor de gasolina, 1 cilindro, 4-ciclos, OHV Cilindrada 265 cm Número máx. de 3600 rpm revoluciones Número de revoluciones 1400 rpm en vacío Potencia 6.62 kW/ 9 CV Capacidad del depósito 6,1 litros Bomba de gasolina solamente posible con el primer equipamiento, 100 % apropiado para pendientes...
  • Página 104 Dimensiones Girar el manillar 180° Girar el manillar 180° Dirección de giro del árbol de toma de fuerza N° de máquina a partir de CI 1001...
  • Página 106 Content 1 First things first ............. . . 108 1.1 Safety terms and their symbols and meaning in these instructions .
  • Página 107 7.5 Lube layout ............. . . 128 Appendix .
  • Página 108: First Things First

    He shall inform Rapid immediately of any safety defects becoming apparent on the machine or its mounted devices. Complex work on the machine must only be carried out by an authorized Rapid Service centers service center.
  • Página 109: Safe Operation

    • the driving of attachment units approved by Rapid. • the compliance with the operation, servicing and maintenance conditions stipulated by the manufacturer. •...
  • Página 110: Workstation

    Workstation Working place [A] is situated directly on the handlebar. The operator must not leave the handlebar while working. Danger zone Working on even terrains and slopes with an inclination of up to max. 40%. The danger zone [B] is defined from the attachment device as follows: •...
  • Página 111: Rolling Off On The Slope

    Rolling off on the slope Warning When the engine is switched off or the clutch is engaged, the machine can roll off. • Apply the parking brake. Working on the slope or in uneven terrain Warning On slopes with an inclination of more than 40% or on uneven terrain the machine may slip or topple over.
  • Página 112: Working With Attachment Units

    Working with attachment units Danger The machine can trap the user or third persons, cause them to fall over, run them over, crush or lacerate them. • Do not touch machine parts until they have come to a complete standstill (moving parts continue to run).
  • Página 113: Safety Stickers And Their Position

    Safety stickers and their position Symbol Meaning Read and observe the operating instructions and safety information before putting the machine into operation. Only fill up with fuel when the engine is turned off. Danger of burns! Keep at a safe distance away from hot surfaces. Risk of suffocation! Make sure that enough fresh air is available.
  • Página 114: Markings

    Markings Handlebar height adjustment Freewheeling Turning the handlebar Differential lock Parking brake CE mark Machine no. from CI 1001...
  • Página 115: Operating Elements

    Operating elements Forward/reverse control Parking brake lever with locking latch Dead man’s lever PTO shaft switch without EST PTO shaft switch with EST Accelerator lever Handlebar height adjustment lever Handlebar tilting lever with safety catch Freewheeling lever Differential locking lever Attachment unit locking lever Note It is assumed that you have read and understood the chapters "First things first"...
  • Página 116: Parking Brake Lever With Locking Latch

    Parking brake lever with locking latch The machine is secured against rolling away by means of the parking brake. The machine is braked by actuating the lever. The lever is locked in the actuated position by means of the locking latch. Dead man’s lever The engine can be turned off using the dead man’s lever.
  • Página 117: Handlebar Tilting Lever With Safety Catch

    Handlebar tilting lever with safety catch The operating handlebar can be tilted by ± 20° or ± 30° or turned by 180° using the handlebar tilting lever. The safety catch prevents accidental turning of the handlebar by more than 20° or 30° when actuating the handlebar tilting lever. By pulling the lever to the stop of the guard plate the handlebar can be tilted by ±...
  • Página 118: Attachment Unit Locking Lever

    4.10 Attachment unit locking lever The attachment unit lock locks the coupled attachment unit by means of the bolt. By actuating the attachment unit locking lever, the bolt releases the lock. In this condition the attachment unit can be coupled or uncoupled. Warning The machine can suddenly trap the user or third persons, cause them to fall over or run them over.
  • Página 119: Starting The Engine

    Starting the engine Prerequisites • Apply the parking brake. • Bring the forward/reverse control into 0 position. • Open the fuel valve. • Actuate the choke (only for cold starts). • Bring the accelerator lever into middle position. Starting • Sharply pull the reversing starter evenly until the engine starts running.
  • Página 120: Coupling And Uncoupling Attachment Units

    Coupling and uncoupling attachment units Coupling • Clean the connecting piece of the machine and of the attachment unit. • Grease the teeth of the PTO shaft and the connecting piece. • Open the attachment unit lock. • Push the attachment unit into the machine connecting piece. •...
  • Página 121: Towing Operation

    Towing operation The machine must not be towed. Only move the machine by hand. Attention Non-observance of this instruction results in the destruction of the hydraulic system drive. Trailer operation For the trailer load, see Technical Data (Appendix A). Note The national regulations must be observed for trailer operation (weight, dimensions, brake, lighting etc.).
  • Página 122: Runtime Meter

    Runtime meter The runtime meter counts the operating hours and records the engine speed (LCD display). The operating hours can only be read if the engine is switched off. While the engine is running, the engine speed is shown. The runtime meter cannot be reset. It has its own battery welded to the housing.
  • Página 123: Additional Tires

    Additional tires Additional tires increase the suitability for slopes. Mounting • Mount the mounting flange (1) to the machine. Two tires, wheel + cage wheel: • Align mark (A) on the cage wheel to the mounting flange by means of the positioning rib (B).
  • Página 124: Maintenance

    • The machine must be cleaned thoroughly before any work is done on the hydraulic system. Maximum cleanliness is required. • Repairs in the hydrostat must only be carried out by an authorized Rapid dealer. Machine no. from CI 1001...
  • Página 125: Malfunctions

    Fault on electrical system. • Switch PTO shaft switch off and on (only in combination with electric starter). Note If you are unable to remedy the operational fault yourself, you must consult an authorized Rapid dealer. Machine no. from CI 1001...
  • Página 126: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Regular maintenance prolongs the service life of the machine. More regular maintenance is necessary for applications under difficult conditions. When Work to be done see chapter Engine Check oil level, top up if necessary Oil change, amount 1.0 liter Clean the water separator Carburetor, drain off water of condensation Clean the air filter...
  • Página 127: Table Of Consumables

    Table of consumables Name Viscosity API / Specification Gasoline engine MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Hydrostatic drive MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 128: Changing Hydraulic Oil And Filters

    Changing hydraulic oil and filters Change the hydraulic oil • Dismount the base plate • Dismount the side cover • Dismount the drain plug (A) • Drain off oil • Dismount old oil filter (B) • Apply oil to the sealing ring on the new oil filter •...
  • Página 129 Appendix Engine Robin Model EX27 9 HP Design Gasolinge engine, 1 cylinder, 4-stroke, OHV Cylinder capacity 265 cm Max. speed 3600 rpm Idling speed 1400 rpm Power 6.62 kW / 9 HP Tank volume 6.1 liters Gasoline pump only possible for original equipment, slope suitability up to 100% Electrical output Battery (optional) 12V 17 Ah, closed, maintenance-free...
  • Página 130 Dimension Turn handlebar 180° Turn handlebar 180° Direction of rotation of the PTO shaft Machine no. from CI 1001...

Tabla de contenido