Llave de impacto de alto torque de 1/2"/de 3/4" 20v con yunque de anillo de cerdo (36 páginas)
Resumen de contenidos para DeWalt DCF921
Página 1
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCF921 DCF922 DCF923...
Página 2
Fig. A DCF922 DCF921, DCF923 DCF921 Fig. C Fig. B XXXX XX XX DCF922, DCF923 Fig. D Fig. E DCF921, DCF923 DCF922 Copyright D WALT...
Página 3
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF921, DCF922, DCF923 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, EF‑overensstemmelseserklæring instruktioner, illustrationer og specifikationer i denne Maskindirektiv vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere. Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se 18V ledningsfri slagnøgle...
Página 5
) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver DCF921, DCF922, DCF923 ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, uventede situationer.
Página 6
Dansk SAMLING OG JUSTERING brug af sådanne mærker er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der sluk og tag batteripakken af, inden der foretages kan være opstået under transport.
Página 7
En forlæns/baglæns reguleringsknap bestemmer værktøjets 2 forhindre “afledning” af løst udstyr. retning og virker også som en startspærreknap. Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten og Specifikationer DCF921 trykke på forlæns/baglæns reguleringsknappen på højre side Funktion Opgave af værktøjet. Precision Wrench™ Precision Wrench™...
Página 8
Du fjerner et tilbehør ved at tage fat i tilbehøret og trække Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. det ud. BEMÆRk: (DCF921) Gennemhullet (Fig. A, D) gør det muligt at anvende en O‑ring med holdestift eller en 1‑stykket holdestift til Smøring at hjælpe med at fastholde borholdere og tilbehør på værktøjet.
Página 9
DEUTsCh 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF921, DCF922, DCF923 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Anleitungen und Spezifikationen in diesem Bediener vor den Vibrations- und/oder Geräuschauswirkungen Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den zu schützen, wie: Erhalt des Werkzeugs und Zubehörs, Hände Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch...
Página 11
Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku 5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten DCF921, DCF922, DCF923 a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen,...
Página 12
DEUTsCh Packungsinhalt Verwendungszweck Diese Schlagschrauber wurden für den professionellen Einsatz Die Packung enthält: bei Befestigungsarbeiten konstruiert. Die Schlagfunktion ist 1 Schlagbohrgerät besonders hilfreich zum Eintreiben von Befestigungsteilen in 1 Ladegerät Holz, Metall und Beton. 1 Gürtelhaken nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Página 13
Gerät den Schlagmodus und reduziert die Drehzahl, damit des Werkzeugs. die lockere Hardware sich nicht frei drehen kann. Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite Technische Daten DCF921 des Werkzeugs. Modus Anwendung U/min In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS‑Stellung verriegelt.
Página 14
Zum Entfernen eines Zubehörteils halten Sie dieses fest und ziehen es kräftig ab. WARTUNG hInWEIs: (DCF921) Durch das Loch (Abb. A, D) kann ein O‑Ring Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit mit Haltestift oder ein 1‑teiliger Haltestift verwendet werden, minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, um die Befestigung von Einsätzen und Zubehörteilen am...
Página 15
DEUTsCh Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
Página 16
EnGLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF921, DCF922, DCF923 WARNING: Read all safety warnings, instructions, EC‑Declaration of Conformity illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
Página 18
The following tools operate on a 18 volt battery pack: are easier to control. DCF921, DCF922, DCF923 g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 19
EnGLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, • Take the time to thoroughly read and understand this manual turn tool off and disconnect battery pack before making prior to operation.
Página 20
3550 IPM, providing the user with nOTE: (DCF921) The through‑hole (Fig. A, D) allows an O‑ring greater control and reducing the chance of overtightening or with retaining pin or a 1‑piece retaining pin to be used to help damaging material.
Página 21
EnGLIsh OPERATION Instructions for Use Cleaning WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air turn tool off and disconnect battery pack before making vents.
Página 22
EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de seguridad, instrucciones, ilustraciones y exposición durante el periodo total de trabajo. especificaciones contenidas en este manual, Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al incluidos los apartados sobre la batería y el cargador...
Página 24
Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: 5) Uso y cuidado de las herramientas que DCF921, DCF922, DCF923 funcionan con batería Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, fabricante.
Página 25
EsPañOL Contenido del embalaje Empuñadura principal Interruptor de la luz de trabajo El embalaje contiene: Uso previsto 1 atornillador de impacto Estas llaves de impacto han sido diseñadas para aplicaciones 1 cargador profesionales de fijación por impacto. La función de impacto 1 gancho para cinturón hace que esta herramienta sea especialmente útil para clavar 1 batería de iones de litio (modelos C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1,...
Página 26
Para seleccionar el giro hacia delante, suelte el interruptor de la velocidad para impedir que se salgan las partes sueltas. activación y pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte derecha de la herramienta. Especificaciones DCF921 Para seleccionar el giro hacia detrás, suelte el interruptor de Modo Aplicación activación y pulse el botón de control de avance/retroceso...
Página 27
Para extraer el accesorio, aférrelo bien y tire para sacarlo. puede causar lesiones. nOTa: (DCF921) El agujero pasante (Fig. A, D) permite usar una El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. junta tórica con una clavija de retención de 1 pieza para fijar las llaves de vaso y los accesorios en la herramienta.
Página 28
EsPañOL materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso.
Página 29
FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF921, DCF922, DCF923 éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’ e xposition sur avertissements sur la sécurité, les instructions, les la durée totale de travail.
Página 31
18 volts : spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type DCF921, DCF922, DCF923 de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, d’autres batteries.
Página 32
FRançaIs Contenu de l’emballage Poignée principale L'emballage contient : Interrupteur pour l'éclairage de travail 1 Clé à chocs Utilisation prévue 1 Chargeur Ces clés à choc sont conçues pour les applications 1 Crochet de ceinture professionnelles de fixation à choc. La fonction Impact rend cet 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, outil particulièrement utile pour la pose de fixations dans le bois, X1, Y1)
Página 33
Pour sélectionner la rotation à droite, relâcher l’interrupteur à diminue pour empêcher la chute de la fixation desserrée. gâchette et enfoncer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté droit de l’outil. Caractéristiques DCF921 Pour sélectionner le dévissage, relâcher l’interrupteur à gâchette Mode Application Tr/min et enfoncer le bouton de contrôle vissage/dévissage sur le côté...
Página 34
REMaRQUE : (DCF921) Le trou traversant (Fig. A, D) permet AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de d'utiliser un joint torique avec goupille de retenue ou une dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la goupille de retenue monobloc pour aider à...
Página 35
FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’ e au et un savon doux. Protéger l’ o util de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Página 36
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF921, DCF922, DCF923 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di Questo fatto potrebbe ridurre in maniera significativa il livello di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
Página 38
I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature batteria da 18 volt: DCF921, DCF922, DCF923 e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel caso di imprevisti.
Página 39
ITaLIanO nOn consentire ai bambini di venire a contatto con 3 Pacchi batteria Li‑Ion (modelli C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, l'elettroutensile. L’uso di questo utensile da parte di persone X3 e Y3) inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. 1 Manuale di istruzioni •...
Página 40
è possibile sentire uno Specifiche DCF921 scatto al momento dell’avvio. È un fatto normale che non indica Modalità Applicazione giri/min la presenza di problemi.
Página 41
Per avere prestazioni sempre ed estrarlo. soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a nOTa: (DCF921) Il foro passante (Fig. A, D) consente di utilizzare pulizia periodica. un O‑ring con spina di arresto o una spina di arresto composta...
Página 42
ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Página 43
SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF921, DCF922, DCF923 Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het WAARSCHUWING: Lees alle beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie en/ veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires en specificaties in deze handleiding, met inbegrip van...
Página 45
nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische Accu gereedschap in onverwachte situaties. a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt f ) Draag geschikte kleding.
Página 46
Accu‑ontgrendelknop Accu Accutype Werklichten De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: Standenselectie DCF921, DCF922, DCF923 Riemhaak Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Schroef DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Página 47
Stand Steigerbouw (Afb. C) terwijl u het gereedschap in de spotlight‑stand gebruikt. BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van DCF921 de riemhaak alleen de bijgeleverde schroef 9 . Let erop dat u de Het gereedschap is voorzien van een stand die is bedoeld voor schroef stevig vastdraait.
Página 48
OPMERkInG: (DCF921) Met het gat door‑en‑door (Afb. A, D) Specificaties DCF921 kunnen met een O‑ring met een borgpen of met een borgpen Stand Toepassing uit één stuk doppen en accessoires op het gereedschap worden vastgezet. Precision Wrench™ Precision Wrench™ 0 ‑ 2500 vooruit 0 ‑...
Página 49
nEDERLanDs aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Página 50
18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF921, DCF922, DCF923 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, EC‑samsvarserklæring instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskindirektivet denne håndboken, inkludert batteri‑ og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av 18V trådløs slagtrekker...
Página 52
Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. DCF921, DCF922, DCF923. h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i...
Página 53
nORsk 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i Bruk hørselvern. verktøyet, pass på at den ikke løsner. For å fjerne batteripakken fra verktøyet Bruk vernebriller. 1. Trykk batteriets festeknapp 4 og trekk batteriet bestemt ut av håndtaket. 2. Sett batteripakken i laderen. Synlig stråling.
Página 54
For å fjerne et tilbehør, gripe tilbehøret og dra det bestemt av. større kontroll både ved bruk for festing og løsning. Når det er MERk: (DCF921) Det gjennomgående hullet (Fig. A, D) lar en stilt inn til forover, vil verktøyet trekke til med 2500 o/min før o‑ring med en 1‑stykk festepinne bli brukt som hjelp til å...
Página 55
nORsk Bruk (Fig. A) Beskyttelse av miljøet FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler Separat innsamling. Produkter og batterier momentet som verktøyet genererer. For høyt moment kan føre til merket med dette symbolet skal ikke kastes i brudd og mulige personskader. vanlig husholdningsavfall.
Página 56
PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF921, DCF922, DCF923 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger instruções, ilustrações e especificações neste manual, o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: incluindo as secções relativas a baterias e...
Página 58
Um carregador apropriado para um tipo de A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para stock) é/são alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: carregar outras baterias. DCF921, DCF922, DCF923.
Página 59
PORTUGUês Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Indicadores luminosos de funcionamento DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Interruptor de selecção de modo DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, Gancho de correia DCB548, DCB549. Consulte os Dados Técnicos para obter Parafuso mais informações.
Página 60
“libertação” do material solto. Para seleccionar a marcha inversa, liberte o interruptor de Especificações DCF921 pressão e prima o botão de controlo de avanço/recuo no lado esquerdo da ferramenta. Modo Aplicação...
Página 61
(DCF921) o furo passante (Fig. A, D) permite a utilização complementares ou acessórios. Um accionamento acidental de um o‑ring com uma cavilha ou uma cavilha de 1 peça para da ferramenta pode causar ferimentos.
Página 62
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta.
Página 63
18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF921, DCF922, DCF923 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun 18 V Langaton iskuväännin...
Página 65
Akun Tyyppi syntyä vaaratilanne. Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sekä DCF921, DCF922, DCF923. öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja pinnat Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen turvallisuutta DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, odottamattomissa tilanteissa.
Página 66
sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] B) Akun Poistaminen Työkalusta Päivämääräkoodi 12 on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Paina akun vapautuspainiketta 4 ja vedä akku ulos myös valmistusvuoden. työkalun kahvasta. Esimerkki: 2. Laita akku laturiin. 2024 XX XX Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Valmistusvuosi Joissakin D WALT‑akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää...
Página 67
Kun lisävaruste on asennettu, iskurengas painaa sitä, jotta lisävaruste pysyy paikoillaan. Irrota lisävaruste tarttumalla siihen ja vetämällä se irti. hUOMaa: (DCF921) Kiinnitysreikä (Kuva A, D) mahdollistaa kiinnitystapilla tai yksiosaisella kiinnitystapilla varustetun O‑renkaan käyttämisen pistokkeiden ja lisävarusteiden parempaa kiinnitystä varten.
Página 68
sUOMI Oikeaoppinen käsien asento (Kuva E) Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden laitteen osaa nesteeseen. riskiä, käytä AINA käsien oikeaoppista asentoa kuvan osoittamalla tavalla. Lisävarusteet VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden riskiä, VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei tartu laitteeseen AINA tukevasti varautuen äkillisiin reaktioihin.
Página 69
18 V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF921, DCF922, DCF923 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, EG‑ försäkran om överensstämmelse illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare.
Página 71
är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria DCF921, DCF922, DCF923. från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
Página 72
sVEnska Märkningar på verktyg Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild B) Följande bildikoner visas på verktyget: nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet 5 är fulladdat. Läs instruktionshandbok före användning. Installation av batteriet i verktygshandtaget. 1. Rikta in batteripaketet 5 mot listerna inuti verktyget handtag Bär öronskydd.
Página 73
För att ta bort ett tillbehör, ta tag i tillbehöret och dra bort det användare större kontroll och minskar risken för överhettning med ett fast grepp. eller att material skadas. nOTERa: (DCF921) Genomgående hålet (Bild A, D) möjliggör att en O‑ring med låspinne eller en 1‑dels låspinne kan...
Página 74
sVEnska användas för att hjälpa till att fästa uttaget och tillbehöret på verktyget. Smörjning ANVÄNDNING Bruksanvisning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. VARNING: För att minska risken för allvarlig Rengöring personskada, stäng av verktyget och koppla bort VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ installerar tillsatser eller tillbehör.
Página 75
TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELİ SIKMA ANAHTARI DCF921, DCF922, DCF923 EC Uygunluk Beyanı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makine Direktifi batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Página 77
Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve DCF921, DCF922, DCF923. üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 78
TüRkçE UYARI: Yalnızca D • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. oluşmadığını kontrol edin. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için nOT: Akünün 5 tamamen şarjlı olduğundan emin olun. zaman ayırın.
Página 79
önce 0,5 saniye duraksar böylece kullanıcıya Bir aksesuarı çıkarmak için tutun ve kuvvetli bir şekilde çekin. daha fazla kontrol sağlar ve materyalin aşırı sıkıştırılması veya nOT: (DCF921) Örs üzerindeki düz delik (Şek. A, D), soketler hasar görme riski azalır. ve aksesuarların alete tutturulmasına yardımcı olmak için Geriye ayarlandığında, alet normal bir modda ve 3550 IPM hızda...
Página 80
TüRkçE KULLANMA Kullanma Talimatları Temizleme UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp gövdeden uzaklaştırın.
Página 81
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF921, DCF922, DCF923 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους που το εργαλείο και τις προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς...
Página 83
Ελληνικά καθώς και προτού σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν προκληθεί από μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On στ ) Διατηρείτε...
Página 84
Τύπος μπαταριών εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να προκύψει Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: ζημιά ή τραυματισμός. DCF921, DCF922, DCF923. Διακόπτης σκανδάλης Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Άκμονας...
Página 85
Ελληνικά το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την Το άγκιστρο ζώνης 8 μπορεί να προσαρτηθεί σε οποιαδήποτε πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ από τις δύο πλευρές του εργαλείου με χρήση μόνο της αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία παρεχόμενης...
Página 86
0–2500 εμπρός Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, πιάστε το αξεσουάρ και τραβήξτε το σταθερά για να βγει. 0–2500 όπισθεν ΣηΜΕιΩΣη: (DCF921) Η διαμπερής οπή (Εικ. A, D) επιτρέπει Ταχύτητα 1 Κρούση με χαμηλή ταχύτητα 0–1400 εμπρός να χρησιμοποιείτε δακτύλιο Ο με πείρο συγκράτησης ή πείρο...
Página 87
Ελληνικά αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων.Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Λίπανση Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. E) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των χεριών όπως δείχνει η εικόνα. Καθαρισμός...
Página 88
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...