Página 2
Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. VORSICHT EXPLOSIONSGEFAHR WENN UNGEEIGNETER BATTERIETYP EINGESETZT WIRD.
Página 3
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Verwendung des Intelligenten Schwenkkopfes ....... 5 Merkmale ......................6 Mit diesem Gerät können Sie................7 Automatische Aufnahmeposition ..............8 Identifikation der Teile ..................9 Hauptgerät ....................9 Basis ......................10 Platte ......................10 Vorbereitung des Intelligenten Schwenkkopfes..........11 Anbringen der Basis ..................11 Anbringen der Platte .................12 Einsetzen der Batterien ................15 Bringen Sie Ihre Kamera an dieses Gerät an..........18...
Orte mit Staubpartikeln wie etwa an sandigen Orten oder am Strand ˎ Vorsichtsmaßnahmen zu aufgenommenen Daten Bitte beachten Sie, dass Sony keine Haftung für Bilder und Audiodaten übernehmen kann, wenn Sie aufgrund von Fehlfunktionen von Kamera, Aufnahmemedien, „Memory Stick Duo“ oder diesem Gerät nicht aufnehmen oder wiedergeben können.
Merkmale Dieses Gerät erlaubt Ihrer Kamera, Folgendes auszuführen: Automatisches Schwenken (seitwärts) und Neigen (senkrecht), um einem Gesicht ˎ zu folgen und zoomt an Gesicht heran oder davon weg, um es richtig ins Bild zu bringen. Automatisches Aufnehmen von Bildern mit optimaler Komposition und Zeitgabe. ˎ...
Mit diesem Gerät können Sie... alle Anwesenden im Bild vereinigen. eine natürliche Aufnahme einer Szene mit der automatischen Aufnahmefunktion machen. Genießen, Bilder für verschiedene Szenen aufzunehmen. Bei Parties! Mit Ihrer Familie! 7-DE...
Automatische Aufnahmeposition Ihre Kamera erkennt das perfekte Aufnahmetiming im automatischen Aufnahmemodus. Sie bestimmt den perfekten Aufnahmemoment, wenn sie folgendes erkannt hat: A Zum ersten Mal “Gute Bildkomposition” B Große Änderungen in der Bildkomposition C Ein lächelndes Gesicht in “guter Komposition” 8-DE...
Basis Multi-Anschluss Diese Produkt enthält einen Typ von Basis (A) zur Anbringen im Neigearm dieses Geräts. Bringen Sie immer die richtige Basis im Arm an, bevor Sie dieses Gerät verwenden. (Basis A ist im Neigearm vormontiert). Einzelheiten siehe Seite 11. Platte ...
Halten Sie die Basis so, dass der Basisname in der gleichen Richtung liest wie das ˎ Sony-Logo am Hauptgerät, und bringen Sie sie gerade nach unten weisend auf dem Hauptgerät an. Stellen Sie sicher, dass sie sicher vollständig eingesetzt ist.
Anbringen der Platte 1 Wählen Sie die richtige Platte. Die Platte hat eine Vorder- und eine Rückseite. Wählen Sie die richtige Platte für Ihre Kamera. Vorderseite Sony-Logo Rückseite Platten-Bezeichnung Kamera Basis Platte DSC-TX1 DSC-WX1 2 Bringen Sie die Platte an.
Página 13
Setzen Sie die Platte mit dem Multi-Anschluss durch die Öffnung gehend auf die Basis. ˎ Die Sony-Logos am Hauptgerät und auf der Platte müssen auf die gleiche Richtung weisen, wenn die Platte am Hauptkörper angebracht ist. ˎ Die Platte und der Neigearm haben Führungsmarkierungen, die beim Anbringen ausgerichtet sein müssen.
Página 14
Abnehmen der Platte Hängen Sie Ihren Finger an die rechte Seite des Neigearms und heben Sie die Platte an, während Sie sie nach rechts schieben. 14-DE...
Einsetzen der Batterien Sie können die folgenden Batterien verwenden. Zwei Alkalibatterien (AA, R6) ˎ Zwei Nickel-Metallhydridbatterien (AA, R6) ˎ ¦ Hinweise Achten Sie darauf, nicht den Multi-Anschluss beim Halten dieses Geräts zu ˎ berühren. Sie können nicht Manganbatterien verwenden. ˎ ¼...
Página 16
Zum Entnehmen der Batterien Schieben Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter dieses Geräts auf Stellung OFF (Aus) und entnehmen dann die Batterien. ¦ Hinweise Achten Sie darauf, die Batterien beim Herausnehmen nicht fallen zu lassen. ¦ Hinweise Wenn Sie immer Batterien der gleichen Sorte zusammen. ˎ...
Página 17
Anzeigen Anzeigen leuchten auf oder blinken je nach dem Status des Geräts. Anzeige A (weiß) (vorne und Seiten) Anzeigestatus Status dieses Geräts Automatische Aufnahme Blinkt einmal Wenn eine Aufnahme gemacht wird Blinkt langsam Initialisierung läuft Endverarbeitung MENU-Modus Blinkt schnell Batteriepegel ist niedrig Objektivdeckel ist geschlossen Anzeige B (rot) (Seiten) Anzeigestatus...
Bringen Sie Ihre Kamera an dieses Gerät an Vor dem Anbringen Ihrer Kamera Überprüfen Sie Folgendes. Der interne Speicher und „Memory Stick Duo“ die Speicherkarte haben ausreichend ˎ freien Platz. Die Batterien sind eingesetzt. ˎ Stellen Sie sicher, dass die geladen sind. Prüfen Siem ob die Datum/Zeit-Einstellung Ihrer Kamera richtig ist.
Página 19
¼ Tipps Stellen Sie sicher, dass die Kamerabüchse und der Multi-Anschluss dieses Geräts voll mit dem Stativgewinse und dem Multi-Anschluss Ihrer Kamera eingreifen. Zum Abnehmen Ihrer Kamera Halten Sie den Neigearm dieses Geräts und heben Sie Ihre Kamera an. ¦ Hinweise Beim Abnehmen Ihrer Kamera heben Sie sie immer lotrecht zum Neigearm an.
Automatische Aufnahme 1 Stellen Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter dieses Geräts auf ON (Ein). Der Neigearm bewegt sich in Ausgangsstellung, und dieses Gerät schaltet auf Standby. ¦ Hinweise Stellen Sie den ON/OFF (Strom)-Schalter dieses Geräts auf OFF (Aus), wenn Sie den Betrieb sofort stoppen möchten oder dieses Gerät längere Zeit über nicht verwenden möchten.
Página 21
Zur Aufstellung Verwenden Sie dieses Gerät an Orten, wo: eine stabile und ebene Fläche vorhanden ist. ˎ die Kamera eine klare Sicht auf Gesichter der Menschen hat. ˎ kein Gegenstand in der Nähe ist, der umkippen könnte. ˎ Zum Fertigstellen der automatischen Aufnahme Stellen Sie die automatische Aufnahme mit diesem Gerät auf folgende Weise fertig: ...
Zur automatischen Aufnahme Beim Aufnahmen mit diesem Gerät wird die Gesichtserkennungs- oder Lächeln- Erkennungsfunktion Ihrer Kamera verwendet. Wenn Ihre Kamera an diesem Gerät angebracht ist, schwenkt sie automatisch (seitwärts) und neigt sich (senkrecht), um einem Gesicht zu folgen und zoomt an Gesicht heran oder davon weg, um es richtig ins Bild zu bringen.
Zum MENU-Modus Wenn Sie die MENU-Taste während der automatischen Aufnahme drücken, stoppt die Drehung kurzzeitig, und dieses Gerät schaltet auf MENU-Modus. Im MENU-Modus können Sie den Drehungswinkel, die Aufnahmefrequenz und die Blitzeinstellungen der automatischen Aufnahme ändern. ¼ Tipps Dieser Abschnitt beschreibt, wie dieses Gerät mit der DSC-TX1 verwendet wird. Die Abbildungen zeigen die Bildschirmbilder der DSC-TX1.
Página 24
¦ Hinweise Ihre Kamera schaltet automatisch aus, um Batteriestrom zu sparen, wenn die ˎ Kamera länger als 2 Minuten im MENU-Modus nicht bedient wird. In diesem Fall schalten Sie Ihre Kamera wieder ein. Für Benutzer von DSC-WX1 ˎ Bevor Sie Ihre Kamera an diesem Gerät anbringen, prüfen Sie die Blitzeinstellungen Ihrer Kamera.
Página 25
Wenn das Netzteil oder AV-Kabel angeschlossen ist: Dieses Gerät drehbt bei automatischer Aufnahme um 180 180° vorne (je 90 Grad von der Mitte nach links und rechts). Dieses Gerät dreht um 90 Grad vorne (je 45 Grad von der 90° Mitte nach links und rechts).
Página 26
Aufnahmefrequenz-Einstellung Sie können die folgenden Aufnahmefrequenzen wählen. Hohe Aufnahmefrequenz. Eine große Anzahl von Hoch Aufnahmen wird gemacht. Standard-Aufnahmefrequenz. Eine durchschnittliche Standard Anzahl von Aufnahmen wird gemacht. Niedrige Aufnahmefrequenz. Eine kleine Anzahl von Niedrig Aufnahmen wird gemacht. zeigt die Vorgabeinstellung an. ˎ...
Verwenden dieses Gerät mit anderen Zubehörteilen Sie können dieses Gerät in Kombination mit anderen Zubehörteilen verwenden. Dieser Abschnitt beschreibt, was Sie mit diesem Gerät und diesen Zubehörteilen tun können. Verwendung eines Stativs zur Aufnahme Die Verwendung eines Stativs erhöht die Flexibilität der Aufnahme wesentlich, da es Ihnen erlaubt, den Aufnahmewinkel anzupassen oder einen Ort beliebiger zu wählen.
Página 28
Verwendung einer externen Stromquelle Sie können eine externe Stromquelle verwenden, indem Sie diese mit einem Netzteil AC-LS5K/AC-LS5 anschließen. Da der Strom vom Netzteil über dieses Gerät an die Kamera angelegt wird, können Sie längere automatische Aufnahmedauer erzielen. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Netzteil nach. ˎ...
Página 29
Überwachen von Kamerabildern auf Ihrem Fernseher Sie können dieses Gerät an Ihren Fernseher mit einem AV-Kabel VMC-20FR anschließen. Dadurch können Sie von dieser Kamera aufgenommene Bilder automatisch auf Ihrem Fernseher sehen. Wir empfehlen, dieses Gerät mit einem Netzteil zu verwenden. ˎ...
Página 30
Tragen in einem weichen Transportbehälter Ein kompakter weicher Transportbehälter LCS-PSA wurde speziell zum Ablegen dieses Geräts zusammen mit Ihrer Kamera und anderen Zubehörteilen entworfen. 30-DE...
Fehlersuche Falls Probleme mit Ihren Produkten auftreten, gehen Sie folgende Lösungsvorschläge durch. Wenn das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler. Symptom Ursache/Abhilfe Anzeige A blinkt Ihre Kamera hat die Anzahl möglicher Aufnahmen ˎ schnell in Weiß. überschritten.
erneut ein Gesicht erkennt oder wenn Sie die MENU- Taste drücken oder dieses Gerät anheben usw. Warenzeichen “Party-shot” sind Warenzeichen der Sony Corporation. ˎ Außerdem sind in dieser Anleitung verwendete System- und Produktnamen ˎ generell Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller.
175 g (ohne Armbasis, Armplatte und Batterien) Batterien in kontinuierlichem Gebrauch (bei 25 °C) Ca. 11 Stunden mit Alkalibatterien Größe AA (R6) von Sony Ca. 12 Stunden mit Nickel-Metallhydridbatterien Größe AA (R6) von Sony * Bei Verwendung dieses Geräts an einem kalten Ort kann die Lebensdauer der Alkalibatterien beeinträchtigt werden.
Página 34
Español Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias. Nombre del producto: BASE PARA CAMERA (CUNA DE COMUNICACION) Modelo: IPT-DS1 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se...
Página 36
Índice Notas sobre la utilización del soporte basculante inteligente ......5 Características ...................... 6 Esta unidad le permitirá… ................. 7 Composición de fotografiado automático ............8 Identificación de partes ..................9 Unidad principal ..................9 Base ......................10 Placa ......................10 Preparación del soporte basculante inteligente ..........11 Montaje de la base ..................11 Fijación de la placa ..................12 Inserción de las pilas/baterías ..............15...
ˎ Precauciones sobre los datos grabados: Tenga en cuenta que Sony no se hará responsable por datos grabados, tales como datos de imágenes y de audio, si usted no puede grabar o reproducir debido a un mal funcionamiento de la cámara, el “Memory Stick Duo”, o esta unidad.
Características Esta unidad le permitirá hacer con su cámara lo siguiente: Panoramizar (horizontal y verticalmente) para seguir una cara y acercar y alejarse ˎ automáticamente para encuadrar dicha cara. Tomar automáticamente fotografías con la composición y en el momento óptimos. ˎ...
Esta unidad le permitirá… El que todos sean el motivo de fotografías. Realizar tomas naturales de la escena con su función de fotografiado automático. Disfrutar tomando fotografías para diferentes escenas. ¡En reuniones! ¡Con su familia! 7-ES...
Composición de fotografiado automático Su cámara detectará el momento perfecto para la toma en el modo de fotografiado automático. Determinará el momento perfecto para la toma cuando haya detectado: A “Buena composición” por primera vez B Grandes cambios en la composición C Una cara sonriente en “buena composición”...
Identificación de partes Unidad principal Parte frontal Parte inferior Brazo de inclinación Indicador A (blanco/tres puntos) (página 17). Botón MENU Indicador B (rojo/dos puntos) Toma VIDEO OUT (página 17). Toma DC IN Tapa de las pilas/baterías ...
Base Conector múltiple Este producto incluye una clase de base (A) para montarse en el brazo de inclinación de esta unidad. Monte siempre la base correcta en el brazo antes de utilizar esta unidad. (La base A ha sido previamente montada en el brazo de inclinación.) Con respecto a los detalles, consulte la página 11.
Sujete la base de forma que el nombre de la misma pueda leerse en el mismo sentido ˎ que el logotipo Sony de la unidad principal, y móntela directamente hacia abajo en la unidad principal. Cerciórese de que haya quedado encajada con seguridad completamente hacia ˎ...
Fijación de la placa 1 Seleccione la placa apropiada. La placa posee caras frontal y posterior. Elija la placa apropiada para su cámara. Parte frontal Logotipo Sony Parte posterior Nombre de la placa Cámara Base Placa DSC-TX1 DSC-WX1 2 Fije la placa.
Página 45
Coloque la placa sobre la base con el conector múltiple a través del orificio. Los logotipos Sony de la unidad principal y la placa deberán poder leerse en ˎ el mismo sentido cuando la placa esté fijada al cuerpo principal.
Inserción de las pilas/baterías Usted podrá utilizar lo siguiente, Dos pilas alcalinas AA ˎ Dos baterías de hidruro de níquel-metal AA ˎ ¦ Notas Tenga cuidado de no tocar el conector múltiple cuando sujete esta unidad. ˎ Usted no podrá utilizar pilas de manganeso. ˎ...
Para extraer las pilas/baterías Deslice el interruptor ON/OFF (alimentación) de esta unidad hasta OFF, y después extraiga las pilas/baterías. ¦ Notas Tenga cuidado de que las pilas/baterías no se caigan cuando las extraiga. ¦ Notas Utilice siempre el mismo tipo de pilas/baterías juntas. ˎ...
Indicadores Los indicadores se encenderán o parpadearán dependiendo del estado de esta unidad. Indicador A (blanco) (parte frontal y lados) Estado del indicador Estado de esta unidad Encendido Fotografiado automático Parpadea una vez Cuando se toma una fotografía Parpadea lentamente Inicializando Proceso de finalización Modo MENU...
Fijación de su cámara a esta unidad Antes de fijar su cámara Compruebe lo siguiente La memoria interna y el “Memory Stick Duo” poseen suficiente espacio libre. ˎ Las pilas/baterías están instaladas. ˎ Cerciórese de que las pilas/baterías estén cargadas. Cerciórese de que el ajuste de la fecha/hora de su cámara sea correcto.
Página 51
¼ Sugerencias Cerciórese de que el fiador para la cámara y el conector múltiple de esta unidad hayan quedado completamente enganchados con la rosca para trípode y el conector múltiple de su cámara. Para extraer su cámara. Sujete el brazo de inclinación de esta unidad y levante su cámara. ¦...
Fotografiado automático 1 Ponga el interruptor ON/OFF (alimentación) de esta unidad en ON. El brazo de inclinación se moverá hasta la posición inicial, y esta unidad entrará en el modo de espera. ¦ Notas Ponga el interruptor ON/OFF (alimentación) en OFF cuando desee parar la operación inmediatamente o no vaya a utilizar esta unidad durante mucho tiempo.
Para finalizar el fotografiado automático Finalice el fotografiado automático de esta unidad con el procedimiento siguiente: Apague su cámara. Desmonte su cámara de esta unidad. El brazo de inclinación de esta unidad volverá a la posición inicial y esta unidad ...
Acerca del fotografiado automático El fotografiado con esta unidad utiliza la función de detección de caras o captador de sonrisas de su cámara. Cuando su cámara esté fijada a esta unidad, panoramizará de forma automática (horizontal y verticalmente) para seguir una cara y acercar y alejarse para encuadrar dicha cara.
Acerca del modo MENU Si pulsa el botón MENU durante el modo de fotografiado automático, la rotación se detendrá automáticamente y esta unidad entrará en el modo MENU. En el modo MENU, usted podrá cambiar los ajustes del ángulo de giro, de la frecuencia de toma, y del flash del fotografiado automático.
¦ Notas Su cámara se apagará automáticamente para ahorrar energía de pilas/baterías ˎ cuando no la utilice durante más de 2 minutos durante el modo MENU. En este caso, vuelva a encender la cámara. Para los usuarios de la DSC-WX1 ˎ...
Cuando esté conectado un adaptador de ca o un cable de AV: Esta unidad girará 180 grados en la parte frontal (90 180° grados desde el centro, tanto la la derecha como a la izquierda) durante el fotografiado automático. Esta unidad girará 90 grados en la parte frontal (45 grados ...
Ajuste de la frecuencia de toma Usted podrá seleccionar las frecuencias de toma siguientes. Frecuencia de toma alta. Se tomará un gran número de Alto fotografías. Frecuencia de toma estándar. Se tomará un número Estándar promedio de fotografías. Frecuencia de toma baja. Se tomará un número bajo de Bajo fotografías.
Utilización de esta unidad con otros accesorios Usted podrá utilizar esta unidad en combinación con otros accesorios. En esta sección se describe lo que usted podrá hacer con esta unidad utilizando tales accesorios. Utilización de un trípode para fotografiado La utilización de un trípode aumentará la flexibilidad del fotografiado ya que le permitirá...
Utilización de una fuente de alimentación externa Usted podrá utilizar una fuente de alimentación externa conectándola a esta unidad con un adaptador de ca AC-LS5K/AC-LS5. Como la alimentación se suministra a su cámara mediante el adaptador de ca a través de esta unidad, podrá...
Contemplación de imágenes de la cámara en su televisor Usted podrá conectar esta unidad a su televisor utilizando un cable de AV VMC- 20FR. Esto le permitirá disfrutar de imágenes automáticamente tomadas por esta unidad en su televisor. Le recomendamos que utilice esta unidad con un trípode. ˎ...
Transporte en una bolsa blanda Se ha diseñado específicamente una bolsa blanda LCS-PSA para guardar esta unidad junto con su cámara y otros accesorios. 30-ES...
Solución de problemas Si ocurre algún problema con sus productos, refiérase a las soluciones siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony. Síntoma Causa/Solución El indicador Su cámara ha sobrepasado el número de imágenes que ˎ...
MENU, levanta esta unidad, etc. Marcas comerciales “Party-shot” es marca comercial de Sony Corporation. ˎ Además, los nombres de los sistemas y productos utilizados en este manual son, en ˎ...
Pilas/baterías en funcionamiento continuo (a 25 °C) Aprox. 11 horas con pilas alcalinas AA Sony Aprox. 12 horas con baterías de hidruro de níquel-metal AA Sony (vendidas aparte) * La utilización de esta unidad en un lugar fío puede acortar la duración útil de las pilas alcalinas.
Página 66
Nederlands Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. VOORZICHTIG ONTPLOFFINGSGEVAAR ALS DE BATTERIJ WORDT VERVANGEN DOOR EEN ONGESCHIKT TYPE.
Página 67
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU- richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Página 68
Inhoudsopgave Opmerkingen over het gebruik van de intelligente opnamerichter ....5 Kenmerken ......................6 Met dit apparaat kunt u..................7 Automatische compositie-opname ..............8 Opsomming van de onderdelen ................ 9 Hoofdapparaat ..................... 9 Onderkant ....................10 Plateau ......................10 Voorbereiding van de intelligente opnamerichter ........11 Bevestigen van de onderkant ..............11 Bevestigen van het plateau................12 Plaatsen van de batterijen .................15...
Voorzorgsmaatregelen voor de opgenomen gegevens: Houd er rekening mee dat Sony niet aansprakelijk is voor opgenomen gegevens zoals foto’s en muziek, als u door een storing van de camera, "Memory Stick Duo" of dit apparaat niet meer kan afspelen of opnemen.
Kenmerken Met dit apparaat kan uw camera het volgende doen: Draait automatisch mee (zijwaarts) en gaat automatisch omhoog (verticaal) om een ˎ gezicht te volgen en zoomt in of uit om het gezicht te omlijsten. Maakt automatisch foto’s in optimale compositie en op het juiste moment. ˎ...
Met dit apparaat kunt u... allemaal deel uit maken van foto’s. met zijn automatische opnamefunctie een natuurlijke opname van de omgeving maken. genieten van het maken van foto’s voor verschillende omgevingen. Op feesten! Met uw gezin! 7-NL...
Automatische compositie-opname Uw camera detecteert het perfecte opnamemoment in automatische opnamemodus. Het bepaalt het perfecte opnamemoment wanneer het detecteert: A "Goede compositie" voor de eerste keer B Grote veranderingen in de compositie C Een lachend gezicht in "goede compositie" 8-NL...
Opsomming van de onderdelen Hoofdapparaat Voorkant Onderkant Kantelarm Indicator A (wit/drie punten) (pagina 17) MENU-knop Indicator B (rood/twee punten) VIDEO OUT-aansluiting (pagina 17) DC IN-aansluiting Batterijdeksel ON/OFF (aan/uit)-knop Kom voor het statief ...
Onderkant Multi-aansluiting Dit product bevat een soort onderkant (A) die in de kantelarm van dit apparaat bevestigd moet worden. Bevestig altijd de juiste onderkant in de arm voor gebruik van dit apparaat. (Onderkant A is vooraf gemonteerd in de kantelarm). Voor meer informatie, zie pagina 11.
Houd de onderkant zo vast dat de naam van de onderkant in de dezelfde richting ˎ leest als het logo van Sony op het hoofdapparaat, en bevestig het recht naar beneden op het hoofdapparaat. Zorg ervoor dat het tot helemaal beneden goed vastzit.
Bevestigen van het plateau 1 Selecteer het juiste plateau Het plateau heeft een voor- en achteraanzicht. Kies het juiste plateau voor uw camera. Voorkant Sony logo Zwart Naam van het plateau Camera Onderkant Plateau DSC-TX1 DSC-WX1 12-NL...
Página 77
Raak het contactpunt van de multi-aansluiting niet aan. Plaats het plateau op de onderkant met de multi-aansluiting door het gat. De Sony logo’s op het hoofdapparaat en het plateau moeten in dezelfde ˎ richting leesbaar zijn wanneer het plateau op de behuizing van het hoofdapparaat bevestigd is.
Página 78
Schuif het plateau totdat teken B ( ) daarop op één lijn is met teken C ( op de kantelarm. Zorg ervoor dat het plateau goed geplaatst is. ˎ Positieteken C ( Positieteken B ( Het plateau klikt op zijn plaats wanneer het op de juiste positie wordt ingestoken.
Plaatsen van de batterijen U kunt de volgende batterijen gebruiken: Twee AA alkaline-batterijen ˎ Twee AA-formaat nikkel-metaalhydridebatterijen ˎ ¦ Opmerkingen Zorg ervoor dat u de multi-aansluiting tijdens het vasthouden van dit apparaat niet ˎ aanraakt. U kunt geen mangaanbatterijen gebruiken. ˎ...
Página 80
Verwijderen van de batterijen Schuif de ON/OFF (aan/uit)-knop van dit apparaat naar OFF en verwijder daarna de batterijen. ¦ Opmerkingen Zorg ervoor dat de batterijen niet vallen tijdens het verwijderen. ¦ Opmerkingen Gebruik altijd een set van gelijksoortige batterijen. ˎ Controleer de polariteit van de batterijen tijdens het plaatsen in dit apparaat.
Página 81
Indicators De indicators lichten op of knipperen afhankelijk van de status van dit apparaat. Indicator A (wit) (voorkant en zijkanten) Indicatorstatus De status van dit apparaat Tijdens automatische opnamen Knippert eenmaal wanneer een opname gemaakt is Knippert langzaam Initialisatie einde-bezig met MENU-modus Knippert snel batterijen bijna leeg...
Uw camera aan dit apparaat koppelen Voordat u uw camera aansluit Controleer het volgende Het interne geheugen en de "Memory Stick Duo" hebben voldoende vrije ruimte. ˎ De batterijen zijn geplaatst. ˎ Zorg ervoor dat de batterijen opgeladen zijn. Controleer of de datum/tijdsinstelling van uw camera juist is ingesteld. ˎ...
Página 83
¼ Tips Zorg ervoor dat de camerabaas en de multi-aansluiting van dit apparaat volledig met de kom van het statief en de multi-aansluiting van uw camera in elkaar grijpen. Uw camera verwijderen Houd de kantelarm van dit apparaat vast en til uw camera omhoog. ¦...
Automatische opnamen 1 Zet de ON/OFF (aan/uit)-knop van dit apparaat op ON. De kantelarm beweegt naar de oorspronkelijke positie en dit apparaat gaat in standbymodus. ¦ Opmerkingen Zet de ON/OFF (aan/uit)-knop op OFF wanneer u de werking onmiddellijk wilt stoppen of wanneer van plan bent dit apparaat geruime tijd niet meer te gebruiken. ¼...
Página 85
Stoppen met automatisch opnemen Stop het automatisch opnemen met dit apparaat op de volgende manier: Schakel uw camera uit. Maak uw camera los van dit apparaat. De kantelarm van dit apparaat keert terug naar de uitgangsstand en dit apparaat ...
Over automatische opnamen Tijdens opnamen met dit apparaat wordt gebruikgemaakt van gezichtsherkenning of lach sluiterfunctie van uw camera. Wanneer uw camera op dit apparaat is aangesloten, draait het automatisch mee (zijwaarts) en gaat automatisch omhoog (verticaal) om een gezicht te volgen en zoomt in of uit om het gezicht te omlijsten.
Over MENU-modus Als u tijdens automatische opname op de MENU-knop drukt, stopt de rotatie tijdelijk en gaat dit apparaat in de MENU-modus. In MENU-modus kunt u de rotatiehoek, de opnamefrequentie en de flitserinstellingen van automatische opname wijzigen. ¼ Tips Dit gedeelte beschrijft hoe u dit apparaat kunt gebruiken met de DSC-TX1. De afbeeldingen tonen het scherm van de DSC-TX1.
Página 88
¦ Opmerkingen Uw camera gaat automatisch uit om de batterijen te sparen wanneer de camera ˎ in MENU-modus langer dan 2 minuten niet gebruikt wordt. Zet in dat geval uw camera weer aan. Voor DSC-WX1 gebruikers ˎ Controleer de flitserinstellingen van uw camera voordat u uw camera op dit apparaat aansluit.
Wanneer de AC-adapter of AV-kabel is aangesloten: Dit apparaat draait tijdens automatische opname 180 180° graden aan de voorkant (90 graden vanaf het midden naar links en rechts). Dit apparaat draait 90 graden aan de voorkant (45 graden 90° vanaf het midden naar links en rechts).
Opnamefrequentie instellen U kunt de volgende opnamefrequenties selecteren: Hoge opnamefrequentie. Er wordt een grote hoeveelheid Hoog foto’s gemaakt. Standaard opnamefrequentie. Er wordt een gemiddelde Standaard hoeveelheid foto’s gemaakt. Lage opnamefrequentie. Er wordt een kleine hoeveelheid Laag foto’s gemaakt. geeft de standaard instelling aan.
Dit apparaat gebruiken met andere accessoires U kunt dit apparaat in combinatie met andere accessoires gebruiken. Dit gedeelte beschrijft wat u met dit apparaat kunt doen tijdens het gebruik van die accessoires. Een statief voor het opnemen gebruiken Het gebruik van een statief verhoogt de flexibiliteit van de opnames enorm omdat u hiermee de opnamehoek kunt instellen of met meer vrijheid een locatie voor gebruik kunt kiezen.
Página 92
Gebruik van een externe voedingsbron U kunt een externe voedingsbron gebruiken door deze op het apparaat aan te sluiten met een AC-adapter AC-LS5K/AC-LS5. Omdat de AC-adapter uw camera via dit apparaat van stroom voorziet, kunt u langer gebruikmaken van automatische opnamen. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzingen van de AC-adapter.
Página 93
Camerafoto’s op uw tv bekijken U kunt dit apparaat op uw tv aansluiten via een AV-kabel VMC-20FR. Hiermee kunt u op uw tv genieten van automatisch genomen foto’s door dit apparaat. We raden u aan dit apparaat met een statief te gebruiken. ˎ...
Página 94
Meedragen in een zachte draagtas Een compacte zachte draagtas LCS-PSA is speciaal ontworpen voor de opslag van dit apparaat, samen met uw camera en overige accessoires. 30-NL...
Problemen oplossen Raadpleeg de volgende oplossingen als er een probleem met uw producten optreedt. Neem contact op met uw Sony dealer als het probleem aanhoudt. Symptoom Oorzaak/Oplossing Indicator A Uw camera heeft het maximaal aantal opneembare foto’s ˎ knippert snel in de overschreden.
MENU, als u dit apparaat omhoog heft etc. Handelsmerken “Party-shot” is een handelsmerk van Sony Corporation. ˎ Daarnaast zijn namen van producten en systemen in deze handleiding in het ˎ...
175 g (zonder armvoet, armplateau en batterijen) Aaneengesloten gebruik van de batterijen (bij 25 °C) Ongeveer 11 uur met Sony AA alkaline batterijen Ongeveer 12 uur met Sony AA-formaat nikkel-metaalhydridebatterijen * Bij gebruik van dit apparaat in een koude omgeving kan de gebruiksduur van alkalibatterijen afnemen.
Página 98
Svenska Innan denna enhet tas i bruk, läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den för senare användning. VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. OBSERVERA EXPLOSIONSRISK OM BATTERI BYTS UT MOT FELAKTIG TYP.
Página 99
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU- direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
Página 100
Innehåll Att tänka på vid användning av den Intelligenta panoreringsplattan ..5 Egenskaper ......................6 Med denna enhet ....................7 Automatisk fotokomposition ................8 Delarnas namn ..................... 9 Huvudenhet ....................9 Sockel ......................10 Platta ......................10 Förbereda den intelligenta panoreringsplattan ..........11 Montera sockeln..................11 Fastsättning av plattan................12 Isättning av batterier..................15...
ˎ Försiktighetsmått för inspelade data: Var god observera att Sony inte ansvarar för inspelade data som till exempel bild- eller ljuddata om det inte skulle gå att spela in eller spela upp på grund av tekniskt fel i kameran, “Memory Stick Duo” eller denna enhet.
Egenskaper Med denna enhet kan kameran göra följande: Automatiskt panorera (i sidled) och luta (vertikalt) för att följa ett ansikte och ˎ zooma in eller ut för att rama in ansiktet. Automatiskt ta bilder med bästa bildkomposition och timing. ˎ Med denna enhet är det lättare än någonsin att ta bilder av naturligt leende ansikten.
Med denna enhet ... Kan alla vara med på bilderna. Tas en naturlig bild av scenen med den automatiska fotograferingsfunktionen. Är det ett nöje att ta bilder vid olika tillfällen. På fester! Med familjen! 7-SE...
Automatisk fotokomposition Kameran avkänner det perfekta ögonblicket i automatiskt tagningsläge. Den bestämmer det perfekta tagningsögonblicket när den har avkänt: A ”Bra komposition” för första gången B Stora förändringar i kompositionen C Ett leende ansikte i ”bra komposition” 8-SE...
Sockel Multikontakt Denna produkt inkluderar en typ av sockel (A) som ska monteras i vipparmen på denna enhet. Montera alltid rätt sockel i armen innan denna enhet tas i bruk. (Sockel A är förmonterad i vipparmen). För närmare information, se sidan 11. Platta ...
Namn på sockel ¦ Observera Håll sockeln så att namnet på sockeln kan läsas i samma riktning som Sony- ˎ logotypen på huvudenheten, och montera den rakt ned på huvudenheten. Kontrollera att den sitter stadigt så långt ner det går.
Fastsättning av plattan 1 Välj den rätta plattan. Plattan har en front- och en baksida. Välj rätt platta till din kamera. Front Sony-logotyp Baksida Namn på platta Kamera Sockel Platta DSC-TX1 DSC-WX1 2 Sätt på plattan. Skjut multikontakten tills den är i linje med hålet på plattan.
Página 109
Placera plattan på sockeln med multikontakten genom hålet. Sony-logotyperna på huvudenheten och plattan ska kunna läsas i samma ˎ riktning när plattan är påsatt på huvuddelen. Plattan och vipparmen har riktningsmärken som ska ligga i linje vid ˎ montering.
Página 110
Borttagning av plattan Sätt fingret på högra sidan av vipparmen och lyft upp plattan samtidigt som den skjuts åt höger. 14-SE...
Isättning av batterier Du kan använda följande batterier. Två alkaliska batterier av storlek AA ˎ Två nickel-metallhydridbatterier av storlek AA ˎ ¦ Observera Var noga med att inte vidröra multikontakten när du håller denna enhet. ˎ Manganbatterier kan inte användas. ˎ...
Página 112
Urtagning av batterier Skjut strömbrytaren ON/OFF på denna enhet till OFF och ta sedan ur batterierna. ¦ Observera Var försiktig så att batterierna inte tappas när de tas ur. ¦ Observera Använd alltid samma typ av batterier tillsammans. ˎ Kontrollera att polerna på batterierna är rätt vända när de sätts i denna enhet. Om ˎ...
Página 113
Indikatorer Indikatorer tänds eller blinkar på beroende på statusen för denna enhet. Indikator A (vit) (front och sidor) Indikatorstatus Status för denna enhet På Automatisk fotografering Blinkar en gång När en bild har tagits Blinkar långsamt Initialiserar Slutbearbetar MENU-läge Blinkar snabbt Batterinivå...
Sätta i kameran i denna enhet Innan du sätter i kameran Kontrollera följande. Att det finns tillräckligt med ledigt utrymme i internminnet och “Memory Stick ˎ Duo”. Att batterierna har satts i. ˎ Kontrollera att batterierna är laddade. Kontrollera att inställningen av datum/tid i kameran är korrekt inställd. ˎ...
Página 115
¼ Tips Kontrollera att kameraknoppen och multikontakten på denna enhet är i full kontakt med stativgängan och multikontakten på kameran. Urtagning av kameran Håll i vipparmen på denna enhet och lyft upp kameran. ¦ Observera När kameran tas ur, lyft den alltid vinkelrätt mot vipparmen. Om man använder kraft och tar ur kameran snett eller skjuter den i sidled kan den skadas.
Automatisk fotografering 1 Ställ strömbrytaren ON/OFF på denna enhet på ON. Vipparmen flyttas till det ursprungliga läget och denna enhet ställs i standbyläge. ¦ Observera Ställ strömbrytaren ON/OFF på OFF när du vill avsluta användningen omedelbart eller inte avser att använda denna enhet under en tid. ¼...
Página 117
Avsluta automatisk fotografering Gör så här för att avsluta fotografering med denna enhet: Slå av kameran. Ta ut kameran från denna enhet. Vipparmen på denna enhet återgår till ursprungsläget och denna enhet ställs i beredskapsläge. ¦ Observera Vi rekommenderar inte att strömbrytaren ON/OFF ställs på...
Om automatisk fotografering Vid fotografering med denna enhet används kamerans funktion för ansiktsavkänning eller leendeavkänning. När kameran sitter i denna enhet, panorerar den automatiskt (i sidled) och lutar (vertikalt) för att följa ett ansikte och zoomar in eller ut för att rama in ansiktet. Den tar också...
Om MENU-läge Om du trycker på MENU-knappen under automatisk fotografering, avbryts rotationen tillfälligt och denna enhet ställs i MENU-läge. I MENU-läge kan du ändra rotationsvinkeln, tagningsfrekvensen och blixtinställningarna för automatisk fotografering. ¼ Tips I detta avsnitt beskrivs användning av denna enhet med DSC-TX1. Illustrationerna visar DSC-TX1-skärmar.
Página 120
¦ Observera Kameran stängs av automatiskt för att spara på batterierna om inget görs med ˎ kameran på mer än 2 minuter i MENU-läge. För användare av DSC-WX1 ˎ Innan du sätter i kameran i denna enhet, kontrollera blixtinställningarna på kameran.
Página 121
När en nätadapter eller AV-kabel är ansluten: Denna enhet roterar 180 grader framtill (90 grader vardera 180° från mitten till höger och vänster) under automatisk fotografering. Denna enhet roterar 90 grader framtill (45 grader vardera 90° från mitten till höger och vänster). ...
Página 122
Inställning av tagningsfrekvens Du kan välja följande tagningsfrekvenser. Hög tagningsfrekvens. Ett stort antal bilder tas. Hög Standard tagningsfrekvens. Ett genomsnittligt antal Standard bilder tas. Låg tagningsfrekvens. Ett litet antal bilder tas. Låg anger grundinställningen. ˎ ¼ Tips Om du ändrar grundinställningen, visas en ikon med inställt värde på skärmen för automatiskt tagningsläge.
Använda denna enhet med andra tillbehör Du kan använda denna enhet tillsammans med andra tillbehör. I detta avsnitt beskrivs vad du kan göra med denna enhet genom användning av tillbehören. Använda ett stativ för fotografering Genom att använda ett stativ ökar flexibiliteten för fotografering eftersom du får större frihet att justera tagningsvinkeln eller välja plats för uppställning.
Página 124
Använda en extern strömkälla Denna enhet kan anslutas till en extern strömkälla med hjälp av nätadapter AC-LS5K/ AC-LS5. Då kameran strömförsörjs av nätadaptern via denna enhet, kan du använda automatisk fotografering längre. Vi hänvisar till bruksanvisningen för nätadaptern för närmare information. ˎ...
Página 125
Visning av kamerabilder på en TV Denna enhet kan anslutas till en TV med AV-kabeln VMC-20FR. Du kan då se på bilder automatiskt tagna av denna enhet på TV:n. Vi rekommenderar att du använder denna enhet med ett stativ. ˎ ¦...
Página 126
Mjuk bärväska för enheten Den kompakta mjuka bärväskan LCS-PSA är särskilt avsedd för förvaring av denna enhet tillsammans med kameran och andra tillbehör. 30-SE...
Felsökning Om det skulle uppstå något problem med produkterna, se följande åtgärder. Om det inte går att lösa problemet, kontakta en Sony-återförsäljare nära dig. Symptom Orsak/Åtgärd Indikator A blinkar Kameran har överstigit antalet bilder som kan spelas in. ˎ snabbt i vitt.
avkänner ett ansikte eller om du trycker på MENU- knappen eller lyfter upp denna enhet etc. Varumärken ”Party-shot” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. ˎ Dessutom, system- och produktnamn som används i denna manual, är, i huvudsak, ˎ...
175 g (utan vippsockel, armplatta och batterier) Batterier vid kontinuerlig användning (vid 25 °C) Ca. 11 timmar med Sony alkaliska batterier storlek AA Ca. 12 timmar med Sony nickel-metallhydridbatterier storlek AA *Om denna enhet används i kyla kan brukstiden för de alkaliska batterierna förkortas.
Página 130
Italiano Prima di usare l’unità leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ATTENZIONE RISCHIO DI ESPLOSIONE IN CASO D’USO DI BATTERIE DI TIPO NON CORRETTO.
Página 131
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Página 132
Indice Note sull’uso della base girevole intelligente ............5 Caratteristiche ...................... 6 Con la base girevole.................... 7 Composizione automatica dell’inquadratura........... 8 Identificazione delle parti ................... 9 Unità principale ................... 9 Supporto .....................10 Piastra di attacco ..................10 Preparazione della base girevole intelligente ..........11 Installazione del supporto ................11 Installazione della piastra di attacco ............12 Inserimento delle batterie .................15...
ˎ Precauzioni riguardanti i dati registrati: Sony non accetta alcuna responsabilità per l’ e ventuale impossibilità di registrare o riprodurre le immagini e/o i dati audio a causa del malfunzionamento della fotocamera, delle schede "Memory Stick Duo" o della base girevole.
Caratteristiche La base girevole permette alla fotocamera di: Ruotare orizzontalmente e inclinarsi verticalmente seguendo il volto delle persone ˎ inquadrandolo con lo zoom. Scattare automaticamente le foto ottimizzandone l’inquadratura e l'istante di ripresa. ˎ Permette inoltre di riprendere con maggior facilità e in modo più naturale il volto sorridente delle persone.
Con la base girevole..nulla più sfuggirà alla fotocamera. Con la funzione di scatto automatico la scena assumerà un aspetto del tutto naturale. E la si potrà usare in diverse situazioni: Alle feste! In famiglia! 7-IT...
Composizione automatica dell’inquadratura Nel modo di ripresa automatica la fotocamera rileva e stabilisce l’ e satto istante di scatto. Ciò avviene nelle seguenti situazioni: A Quando ottiene l’“inquadratura perfetta” B Quando rileva variazioni sostanziali nell’inquadratura C Quando rileva volti sorridenti nell’“inquadratura perfetta” 8-IT...
Identificazione delle parti Unità principale Parte anteriore Parte di fondo Braccio d’inclinazione Indicatore A (bianco in tre punti) (pagina 17) Tasto MENU Indicatore B (rosso in tre punti) Presa VIDEO OUT (pagina 17) Presa DC IN ...
Supporto Connettore multiplo La base girevole comprende un supporto di tipo (A) per il braccio d’inclinazione. Per usarla è innanzi tutto necessario che sia installato il supporto adatto alla fotocamera in uso (al momento della spedizione dalla fabbrica è già installato sul braccio d’inclinazione il supporto A).
¦ Note Orientare il supporto con la lettera d’identificazione leggibile nella stessa direzione ˎ del logo Sony, installandolo quindi nell’unità principale compiendo un movimento verticale diritto. Accertarsi che sia saldamente installato sino a fine corsa. ˎ Non toccare il connettore multiplo.
1 Individuare innanzi tutto la piastra di tipo corretto. Essa ha un lato anteriore e uno posteriore. Deve essere installato il tipo adatto alla fotocamera in uso. Lato anteriore Logo Sony Lato posteriore Sigla d’identificazione della piastra di attacco Fotocamera...
Página 141
La piastra di attacco deve essere installata sul supporto in modo che il connettore multiplo fuoriesca dall’apposita apertura. Una volta montata la piastra sull’unità principale, il logo Sony di quest’ultima ˎ e la sigla d’identificazione della prima devono potersi leggere nella stessa direzione.
Página 142
Fare scorrere la piastra sino a quando il proprio riferimento B ( ) si allinea al riferimento C ( ) del braccio d’inclinazione. Accertarsi che la piastra di attacco sia ben sistemata nella sede. ˎ Riferimento di posizione C ( Riferimento di posizione B ( Quando la s’inserisce nella corretta posizione produce uno scatto.
Inserimento delle batterie Si possono usare: Due batterie alcaline AA oppure ˎ Due batterie al nichel-metallo idruro AA ˎ ¦ Note Mentre si afferra l’unità principale occorre fare attenzione a non toccare il ˎ connettore multiplo. Non si possono usare batterie al manganese. ˎ...
Página 144
Per rimuovere le batterie Fare scorrere nella posizione OFF l’interruttore ON/OFF dell’unità principale e rimuovere le batterie. ¦ Note Durante la rimozione delle batterie occorre evitare di lasciarle cadere. ¦ Note Le due batterie devono essere dello stesso tipo. ˎ Esse devono inoltre essere orientate correttamente.
Página 145
Indicatori Si accendono o lampeggiano secondo lo stato della base girevole. Indicatore A (bianco) (anteriormente e su entrambi i lati dell’unità principale) Stato dell’indicatore Stato dell’unità principale Acceso Modo di scatto automatico Lampeggia una volta. Dopo uno scatto Lampeggia Durante l’inizializzazione lentamente.
Installazione della fotocamera nella base girevole Prima d’installare la fotocamera Verificare che: La memoria interna e la scheda "Memory Stick Duo" dispongano di sufficiente ˎ spazio libero. Le batterie siano inserite ˎ e cariche. Accertarsi che nella fotocamera la data e l’ o ra siano correttamente impostate. ˎ...
Página 147
¼ Suggerimenti È necessario che l’innesto di bloccaggio della fotocamera e il connettore multiplo della base girevole s’innestino completamente nelle corrispondenti prese della fotocamera stessa. Per rimuovere la fotocamera Afferrare saldamente il braccio d’inclinazione e sollevare l’apparecchio. ¦ Note La rimozione della fotocamera deve avvenire con un movimento perpendicolare rispetto al braccio d’inclinazione.
Modo di scatto automatico 1 Accendere la base girevole impostando l’interruttore ON/OFF nella posizione ON. Il braccio d’inclinazione si porta nella posizione iniziale e la base accede al modo di attesa. ¦ Note Per interrompere immediatamente l’ o perazione, oppure quando s’intende non usare la base girevole per un lungo periodo, è...
Precauzioni per l’installazione La base girevole deve essere collocata: su una superficie piatta e stabile ˎ ove possa inquadrare bene i volti delle persone ˎ ove non vi siano oggetti vicini che vi possano cadere sopra ˎ Disattivazione del modo di scatto automatico Per disattivare il modo di scatto automatico occorre osservare la seguente procedura: Spegnere la fotocamera.
Informazioni sul modo di scatto automatico Quando usata con la base girevole, la fotocamera usa le proprie funzioni di rilevamento dei volti e del sorriso. L’apparecchio quindi ruota orizzontalmente e s’inclina verticalmente seguendo il volto delle persone e inquadrandolo con lo zoom. Scatta inoltre automaticamente le foto ottimizzandone l’inquadratura e l'istante di ripresa.
Informazioni sul modo MENU Quando si preme il tasto MENU mentre il modo di scatto automatico è attivo la rotazione della base si arresta temporaneamente per accedere al corrispondente modo MENU. In questo modo si può variare l’angolo di rotazione e la frequenza di ripresa oltre che cambiare l’impostazione del flash e del modo di scatto automatico.
Página 152
¦ Note Quando la fotocamera rimane inutilizzata per oltre 2 minuti nel modo MENU si ˎ spegne automaticamente per risparmiare l’ e nergia delle batterie. In tal caso per riprendere ad usarla sarà necessario riaccenderla. Per i possessori della fotocamera modello DSC-WX1: ˎ...
Página 153
Quando si collega l’adattatore CA o il cavo AV: Nel modo di scatto automatico la base ruota di 180 gradi 180° nella direzione anteriore (90 gradi rispettivamente a destra e a sinistra della linea centrale). La base ruota di 90 gradi nella direzione anteriore (45 ...
Página 154
Impostazione della frequenza di ripresa La frequenza di ripresa è regolabile nel seguente modo: La frequenza di ripresa è alta. La fotocamera scatta Alta quindi molte foto. La frequenza di ripresa è normale. La fotocamera scatta Standard quindi un numero normale di foto. La frequenza di ripresa è...
Uso della base girevole con altri accessori La base girevole può essere usata congiutamente ad altri accessori. Questa sezione mostra come usarli insieme. Uso del treppiede Permettendo di regolare l’angolo di ripresa o di scegliere con maggior libertà il punto in cui collocarlo, il treppiede conferisce maggior flessibilità...
Página 156
Uso di una sorgente di alimentazione esterna Collegando l’adattatore CA modello AC-LS5K o AC-LS5 alla base girevole la si può alimentare esternamente. Poiché la fotocamera risulta così alimentata anch’ e ssa dall’adattatore CA attraverso la base girevole, la si può usare nel modo di scatto automatico per più tempo. Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni ˎ...
Visione delle immagini sullo schermo del televisore Con il cavo AV VMC-20FR è possibile collegare la base girevole a un televisore, sul cui schermo si potranno così vedere le foto automaticamente scattate. Si raccomanda d’installare la base girevole su un treppiede. ˎ...
Página 158
Trasporto nella custodia morbida La custodia di trasporto morbida LCS-PSA è stata specificamente concepita per trasportare la base girevole con la fotocamera e gli altri accessori. 30-IT...
Guida alla risoluzione dei problemi All’ e ventuale presentarsi di un problema s’invita innanzi tutto a tentare la soluzione qui di seguito proposta. Qualora esso persista si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore Sony. Sintomo Causa / Soluzione L’indicatore La fotocamera ha superato il numero consentito ˎ...
MENU, quando lo si solleva e così via. Marchi di fabbrica “Party-shot” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. ˎ I nomi di prodotto e di sistema usati in questo manuale sono, in generale, marchi ˎ...
Durata delle batterie (a 25°C) Circa 11 ore con batterie Sony AA alcaline Circa 12 ore con batterie Sony AA al nichel-metallo idruro * L’uso della base girevole in luoghi freddi può causare la riduzione della vita delle batterie alcaline. In tale condizione si suggerisce piuttosto di usare batterie al nichel-metallo idruro.
Página 162
Português Antes de operar o seu aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. CUIDADO RISCO DE EXPLOSÃO SE A PILHA FOR SUBSTITUÍDA POR OUTRA DE TIPO INCORRECTO.
Página 163
Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado,...
Página 164
Índice Notas sobre a utilização do Pantilt Inteligente ..........5 Características ...................... 6 Esta unidade permite … ..................7 Composição com o disparo automático ............8 Identificar as peças ....................9 Unidade principal ..................9 Base ......................10 Placa ......................10 Preparar o pantilt inteligente ................11 Montar a base .....................11 Fixar a placa ....................12 Introduzir pilhas ..................15...
ˎ Precauções com os dados gravados: Tenha em atenção que a Sony não será responsável pelos dados gravados, tais como imagens e dados de som, se o utilizador não conseguir gravar ou reproduzir devido a uma avaria na máquina, no "Memory Stick Duo" ou nesta unidade.
Características Esta unidade permite à sua máquina: girar (para o lado) e inclinar-se (na vertical) automaticamente, de modo a ˎ acompanhar um rosto, e fazer mais zoom ou menos zoom para enquadrar o rosto; tirar fotos automaticamente com a melhor composição e na melhor altura. ˎ...
Esta unidade permite … Que todos sejam um motivo nas fotos. Captar uma foto natural da cena com a função de disparo automático. Desfrutar de fotografar diferentes cenários. Em festas! Com a sua família! 7-PT...
Composição com o disparo automático A sua máquina detecta a melhor altura para disparar no modo de disparo automático. Ela determina a altura de disparo perfeita quando tiver detectado: A “Boa composição” pela primeira vez B Grandes alterações na composição C Uma cara sorridente com “boa composição”...
Identificar as peças Unidade principal Frente Parte inferior Braço de inclinação Indicador A (branco/três pontos) (página 17) Botão MENU Indicador B (vermelho/dois pontos) Tomada VIDEO OUT (página 17) Tomada DC IN Tampa da pilha ...
Base Multiconector Este produto inclui um tipo de base (A), a qual deve ser montada no braço de inclinação desta unidade. Antes de utilizar esta unidade, monte sempre a base correcta no braço. (A Base A vem previamente montada no braço de inclinação.) Para mais detalhes, consulte a página 11.
Segure na base de modo a que o nome da base esteja no mesmo sentido que o ˎ logótipo da Sony na unidade principal e depois baixe-a e monte-a na unidade principal. Certifique-se de que está devidamente encaixada até ao fim.
Fixar a placa 1 Seleccione a placa adequada. A placa tem dois lados: de frente e de trás. Escolha a placa adequada à sua máquina. Frente Logótipo da Sony Trás Nome da placa Máquina Base Plate DSC-TX1 DSC-WX1 2 Fixe a placa.
Página 173
Coloque a placa na base, com o multiconector a passar pelo orifício. Os logótipos da Sony na unidade principal e na placa devem estar no mesmo ˎ sentido quando a placa estiver fixa no corpo principal. A placa e o braço de inclinação têm marcadores-guia que devem ficar ˎ...
Página 174
Retirar a placa Coloque o dedo do lado direito do braço de inclinação e levante a placa deslizando-a para a direita. 14-PT...
Introduzir pilhas Pode utilizar as seguintes pilhas. Duas pilhas alcalinas AA ˎ Duas pilhas de níquel-hidreto metálico AA ˎ ¦ Notas Tenha cuidado para não tocar no multiconector quando segurar esta unidade. ˎ Não pode utilizar pilhas de manganésio. ˎ ¼...
Para retirar as pilhas Deslize o interruptor ON/OFF (corrente) desta unidade para a posição OFF e depois retire as pilhas. ¦ Notas Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas ao retirá-las. ¦ Notas Utilize sempre o mesmo tipo de pilhas ao mesmo tempo. ˎ...
Página 177
Indicadores Os indicadores acendem-se ou piscam, consoante o estado desta unidade. Indicador A (branco) (frente e lados) Estado do indicador Estado desta unidade Aceso Disparo automático Pisca uma vez Quando for tirada uma foto Pisca lentamente A inicializar Fim de processamento Modo MENU Pisca rapidamente As pilhas estão com pouca carga...
Fixar a máquina nesta unidade Antes de fixar a máquina Verifique o seguinte: A memória interna e o "Memory Stick Duo" têm suficiente espaço livre. ˎ As pilhas estão instaladas. ˎ Certifique-se de que as pilhas estão carregadas. Certifique-se de que a data e a hora da máquina estão correctamente definidas. ˎ...
¼ Sugestões Certifique-se de que o ressalto para a máquina e o multiconector desta unidade estão totalmente encaixados no encaixe para o tripé e no multiconector da máquina. Para retirar a máquina Segure no braço de inclinação desta unidade e levante a máquina. ¦...
Disparo automático 1 Coloque o interruptor ON/OFF (corrente) desta unidade na posição O braço de inclinação passa para a posição inicial e esta unidade entra no modo de espera. ¦ Notas Coloque o interruptor ON/OFF (corrente) na posição OFF quando quiser parar o funcionamento de imediato ou quando não pretender utilizar esta unidade durante um longo período de tempo.
Para terminar o disparo automático Termine o disparo automático desta unidade com o seguinte procedimento: Desligue a máquina. Retire a máquina desta unidade. O braço de inclinação desta unidade volta à posição inicial e esta unidade entra no modo de espera.
Acerca do disparo automático O disparo de fotos com esta unidade utiliza a função de detecção de rosto ou de obturação por sorriso da sua máquina. Quando a máquina estiver fixa nesta unidade, ela gira (para o lado) e inclina-se (na vertical) automaticamente, de modo a acompanhar um rosto, e fazer mais zoom ou menos zoom para enquadrar o rosto.
Acerca do modo MENU Se premir o botão MENU durante o disparo automático, a rotação pára temporariamente e a unidade entra no modo MENU. No modo MENU, pode alterar o ângulo de rotação, a frequência de fotografia e as definições do flash da função de disparo automático. ¼...
Página 184
¦ Notas A máquina desliga-se automaticamente para poupar as pilhas quando não for ˎ utilizada durante mais de 2 minutos no modo MENU. Nesse caso, volte a ligar a máquina. Para utilizadores da DSC-WX1 ˎ Antes de fixar a sua máquina nesta unidade, verifique as definições do flash da máquina.
Quando estiver ligado o transformador de CA ou o cabo AV: Esta unidade roda 180 graus para a frente (90 graus do 180° centro para a direita e para a esquerda) durante o disparo automático. Esta unidade roda 90 graus para a frente (45 graus do ...
Página 186
Definição da frequência de fotografia Pode seleccionar as seguintes frequências de fotografia. Frequência de fotografia elevada. Será tirado um elevado Alta número de fotos. Frequência de fotografia normal. Será tirado um Normal número médio de fotos. Frequência de fotografia baixa. Será tirado um pequeno Baixa número de fotos.
Utilizar esta unidade com outros acessórios Pode utilizar esta unidade em combinação com outros acessórios. Esta secção descreve o que pode fazer com esta unidade utilizando esses acessórios. Utilizar o tripé para tirar fotos A utilização do tripé aumenta bastante a flexibilidade de tirar fotografias, visto que lhe permite ajustar o ângulo de disparo ou seleccionar um local de utilização com mais facilidade.
Utilizar uma fonte de alimentação externa Pode utilizar uma fonte de alimentação externa ligando-a a esta unidade com um transformador de CA AC-LS5K/AC-LS5. Dado que a corrente é fornecida à máquina pelo transformador de CA através desta unidade, pode desfrutar de mais tempo de disparo automático. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do transformador de CA.
Página 189
Ver imagens da máquina no TV Pode ligar esta unidade ao seu TV utilizando um cabo AV VMC-20FR. Deste modo, pode ver as fotos tiradas automaticamente por esta unidade no TV. Recomendamos que utilize esta unidade com um tripé. ˎ ¦...
Transportar numa bolsa de transporte flexível A bolsa de transporte flexível e compacta LCS-PSA está especificamente concebida para guardar esta unidade em conjunto com a sua máquina e outros acessórios. 30-PT...
Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com os seus produtos, consulte as seguintes soluções. Se o problema persistir, contacte o seu revendedor Sony. Sintoma Causa/Solução O Indicador A pisca A máquina excedeu o máximo número de imagens que ˎ rapidamente com pode guardar.
MENU ou levantar esta unidade, etc. Marcas comerciais “Party-shot” é uma marca comercial da Sony Corporation. ˎ Além disso, os nomes de sistemas e produtos utilizados neste manual são, em geral, ˎ...
Pilhas em utilização contínua (a 25 °C) Aprox. 11 horas com pilhas alcalinas AA da Sony Aprox. 12 horas com pilhas de níquel-hidreto metálico AA da Sony * A utilização desta unidade num local frio pode encurtar a vida útil das pilhas alcalinas.
Página 194
Pyccкий Пepeд paботой c дaнным обоpyдовaниeм внимaтeльно изyчитe это pyководcтво и xpaнитe eго кaк cпpaвочноe поcобиe. ПPEДУПPEЖДEHИE Для уменьщения опасности возгорания или поражения злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. ВНИМАНИЕ СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ПРИ ЗАМЕНЕ БАТАРЕЙКИ НА БАТАРЕЙКУ НЕСООТВЕТСТВУЮЩЕГО...
Página 195
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Página 196
Содержание Примечания относительно использования интеллектуального панорамно-наклонного устройства ............5 Характеристики ....................7 Данное устройство позволяет … ..............8 Автоматическая композиция съемки ............9 Наименование компонентов ................10 Основное устройство ................10 Основание ....................11 Пластина ....................11 Подготовка интеллектуального панорамно-наклонного устройства ....................12 Прикрепление основания ..............12 Прикрепление...
Примечания относительно использования интеллектуального панорамно-наклонного устройства Подробные сведения о камере приведены в инструкции по эксплуатации, а также данном руководстве. Данное устройство не является пылезащищенным, влагозащищенным и водонепроницаемым. Устройство IPT-DS1 можно использовать с цифровыми фотокамерами DSC- TX1/WX1. Некоторые из данных моделей могут отсутствовать в продаже в некоторых странах...
Página 198
ˎ на пляже Меры предосторожности относительно записанных данных: Имейте в виду, что компания Sony не несет ответственности за записанные данные, например, изображения или аудиоданные, запись или воспроизведение которых невозможны из-за неисправности камеры, карты памяти “Memory Stick Duo” или данного устройства.
Характеристики Данное устройство позволяет камере выполнять следующие действия: Автоматически поворачиваться (в стороны) и наклоняться (в вертикальной ˎ плоскости), следуя за лицом и выполнять удаление или приближение для сохранения лица в кадре. Автоматически выполнять съемку с оптимальной композицией и выбором ˎ момента.
Данное устройство позволяет … Всем попасть в кадр. Получать естественные снимки с помощью функции автоматической съемки. Получать удовольствие при съемке различных сцен. На вечеринках! Вместе с семьей! 8-RU...
Автоматическая композиция съемки В режиме автоматической съемки камера выбирает идеальный момент для съемки. Подходящий момент для съемки определяется при обнаружении: A “Хорошей композиции” в первый раз B Больших изменений в композиции C Улыбающегося лица при “хорошей композиции” 9-RU...
Наименование компонентов Основное устройство Вид спереди Вид снизу Рычаг наклона Индикатор A (белый/три позиции) (стр. 18) Кнопка MENU Индикатор B (красный/две Гнездо VIDEO OUT позиции) (стр. 18) Гнездо DC IN Крышка батарейного отсека ...
Основание Универсальный разъем В комплект поставки данного изделия входит одна разновидность основания (A) для установки на рычаг наклона устройства. Перед использованием данного устройства обязательно прикрепите к рычагу нужное основание. (Основание A предварительно прикрепляется к рычагу наклона). Подробнее см. стр. 12. Пластина...
¦ Примечания Удерживайте основание таким образом, чтобы его наименование читалось ˎ в том же направлении, что и логотип Sony на основном устройстве, и прикрепите его, установив прямо вниз на основное устройство. Убедитесь, что оно надежно вставлено до упора. ˎ Не прикасайтесь к универсальному разъему.
Прикрепление пластины 1 Выберите соответствующую пластину. У пластины есть передняя и обратная сторона. Выберите пластину, которая соответствует данной камере. Вид спереди Логотип Sony Вид сзади Наименование пластины Камера Основание Пластина DSC-TX1 DSC-WX1 2 Прикрепите пластину. Сдвиньте универсальный разъем таким образом, чтобы он совпадал с...
Página 206
Установите пластину на основании, пропустив универсальный разъем сквозь отверстие. ˎ После прикрепления к основному корпусу, логотипы Sony на основном устройстве и пластине должны читаться в одном направлении. ˎ На пластине и рычаге нанесены направляющие метки, которые необходимо совместить во время прикрепления.
Página 207
Снятие пластины Положите палец на правую сторону рычага наклона и поднимите пластину, сдвигая ее вправо. 15-RU...
Вставка батареек Можно использовать следующие батарейки. Две щелочные батарейки стандарта AA ˎ Две никель-металлогидридные батарейки стандарта AA ˎ ¦ Примечания Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к универсальному разъему, ˎ удерживая данное устройство. Использование марганцевых батареек невозможно. ˎ ¼ Рекомендации При использовании адаптера переменного тока (продается отдельно) батарейки не...
Página 209
Для извлечения батареек Сдвиньте переключатель ON/OFF (питание) на данном устройстве в положение OFF, а затем извлеките батарейки. ¦ Примечания Будьте осторожны, чтобы не уронить батарейки во время их извлечения. ¦ Примечания Всегда используйте вместе батарейки одного и того же типа. ˎ...
Página 210
Индикаторы Индикаторы будут гореть или мигать в зависимости от состояния данного устройства. Индикатор A (белый) (спереди и по бокам) Состояние индикатора Состояние данного устройства Вкл Автоматическая съемка Мигает один раз При выполнении съемки Медленно мигает Инициализация Обработка после съемки Режим MENU Быстро...
Прикрепление камеры к данному устройству Перед прикреплением камеры Проверьте следующее. Во внутренней памяти и на карте памяти “Memory Stick Duo” имеется ˎ достаточно свободного места. Батарейки установлены. ˎ Убедитесь в том, что батарейки заряжены. Убедитесь в том, что установка даты/времени камеры выполнена правильно. ˎ...
Página 212
¼ Рекомендации Убедитесь, что выступ камеры и универсальный разъем данного устройства полностью вошли в гнездо для штатива и универсальный разъем камеры. Для снятия камеры Возьмитесь за рычаг наклона данного устройства и поднимите камеру вверх. ¦ Примечания При снятии камеры всегда поднимайте ее перпендикулярно рычагу наклона. Приложение...
Автоматическая съемка 1 Установите переключатель ON/OFF (питание) данного устройства в положение ON. Рычаг наклона переместится в исходное положение и данное устройство перейдет в режим ожидания. ¦ Примечания Установите переключатель ON/OFF (питание) в положение OFF, если необходимо немедленно остановить работу, или если не предполагается использовать...
Página 214
Если переключатель ON/OFF (питание) данного устройства установлен ˎ в положение OFF, оно не включится даже в случае прикрепления к нему камеры. Информация об установке Используйте это устройство в случае, если: оно стоит устойчиво и ровно. ˎ имеется возможность получения камерой четкого вида лиц людей ˎ...
Информация об автоматической съемке При съемке с помощью данного устройства используется функция автоматического определения лица или функция Smile shutter камеры. В случае прикрепления камеры к данному устройству она будет автоматически поворачиваться (в стороны) и наклоняться (в вертикальной плоскости), следуя за лицом и выполняя приближение или удаление для получения крупного плана...
В зависимости от способности камеры определять лица, определение лиц ˎ может быть не выполнено или могут быть определены предметы, отличные от лиц. Выполнение видеосъемки или панорамной съемки невозможно. ˎ Во время автоматической съемки переключение камеры в режим ˎ воспроизведения невозможно. О...
Página 217
¦ Примечания Камера автоматически выключится для экономии заряда батареек, если ˎ ею не пользоваться более 2 минут в режиме MENU. В этом случае снова включите камеру. Для пользователей модели DSC-WX1 ˎ Перед прикреплением камеры к данному устройству проверьте установки вспышки на камере. Изменение установок после прикрепления камеры к данному...
Página 218
В случае подключения адаптера переменного тока или AV- кабеля: Во время автоматической съемки данное устройство 180° будет поворачиваться на 180 градусов (на 90 градусов вправо и влево от центра). Данное устройство будет поворачиваться на 90 90° градусов (на 45 градусов вправо и влево от центра). ...
Página 219
Установка частоты съемки Можно выбрать следующие частоты съемки. Высокая частота съемки. Будет сделано большое Высокая количество снимков. Стандартная частота съемки. Будет сделано Стандартный среднее количество снимков. Низкая частота съемки. Будет сделано небольшое Низкая количество снимков. отмечена установка по умолчанию. ˎ...
Использование данного устройства с другими дополнительными принадлежностями Данное устройство можно использовать с другими дополнительными принадлежностями. В данном разделе показаны возможности использования данного устройства с этими дополнительными принадлежностями. Использование штатива для съемки Использование штатива значительно увеличивает гибкость съемки, поскольку это позволяет более свободно регулировать угол съемки или выбирать местоположение.
Página 221
Использование внешнего источника питания Использование внешнего источника питания возможно путем подключения его к данному устройству с помощью адаптера переменного тока AC-LS5K/AC-LS5. Поскольку питание на камеру будет подаваться с помощью адаптера переменного тока через данное устройство, это позволит воспользоваться более продолжительной автоматической съемкой. Подробные...
Página 222
Просмотр изображений с камеры на телевизоре Данное устройство можно подключить к телевизору с помощью AV-кабеля VMC-20FR. Это даст возможность просмотреть на телевизоре изображения, автоматически снятые с помощью данного устройства. Рекомендуется использовать данное устройство вместе со штативом. ˎ ¦ Примечания Подсоедините только видеоштекер AV-кабеля к телевизору. Подключение ˎ...
Página 223
Переноска в мягком футляре Компактный мягкий переносной футляр LCS-PSA специально предназначен для хранения данного устройства вместе с камерой и другими дополнительными принадлежностями. 31-RU...
Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо неисправностей в изделиях, обратитесь к следующим рекомендациям. Если неисправность не будет устранена, обратитесь к дилеру компании Sony. Возможная Вероятная причина/метод устранения неисправность Индикатор A Число снимков на камере превысило число снимков, ˎ быстро мигает...
Página 225
Возможная Вероятная причина/метод устранения неисправность Камера не Основание или пластина не прикреплены ˎ надлежащим образом. прикрепляется надлежащим Прикрепите соответствующие основание и образом к пластину для камеры надлежащим образом (стр. данному 12). устройству или установлена неустойчиво. Съемка не Камера установлена слишком далеко или слишком ˎ...
Масса (приблиз.): 175 г (без основания рычага, пластины рычага и батареек) Продолжительность работы от батареек (при 25 °C) Приблиз. 11 часов со щелочными батарейками Sony стандарта AA Приблиз. 12 часов с никель-металлогидридными батарейками Sony стандарта AA * Использование данного устройства в холодном месте может сократить...
Товарные знаки “Party-shot” являются товарными знаками корпорации Sony. ˎ Кроме того, названия системы и изделий, использованные в данном ˎ руководстве, являются, в основном, товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний- ® ™ разработчиков или производителей. Несмотря на это, символы...
Página 258
한국어 본기를 사용하기 전에 본 사용설명서를 잘 읽으신 다음 장래에 필요한 경우를 위하여 소중히 보관하여 주십시오. 경고 화재 또는 감전의 위험을 줄이기 위해 장치를 비 또는 습기에 노출시키지 않도록 하여 주십시오. 주의 올바르지 않은 방식으로 배터리를 교체하면 폭발 위험이 있습니다. 사용한...
Página 259
목차 인텔리전트 팬틸터 사용에 관한 주의사항 ....... 4 특징................. 5 본 기기로 할 수 있는 것............6 자동 촬영 구도..............7 부속품 확인하기..............8 본체 ................8 베이스 ................ 9 플레이트 ..............9 인텔리전트 팬틸터 준비하기..........10 베이스 장착하기 ............10 플레이트...
먼지가 많은 곳이나 해변에서 먼지 입자가 들어갈 수 있는 곳 ˎ 저장된 데이터에 관한 주의사항: 카메라, "Memory Stick Duo" 또는 본 기기의 오작동으로 저장 또는 재생을 할 수 없는 경우, Sony는 이미지 및 오디오 데이터와 같은 저장 데이터에 대해 책임을 지지 않는다는 것에 유의해 주십시오. 4-KR...
Página 261
특징 본 기기는 카메라로 다음과 같은 것을 할 수 있게 해 줍니다: 자동으로 팬(측면) 및 틸트(수직)해서 얼굴을 따라가고 줌인 또는 ˎ 줌아웃해서 얼굴을 잡아줍니다. 최적의 구도와 타이밍에서 영상을 자동 촬영합니다. ˎ 본 기기는 자연스럽고 웃는 얼굴을 이전보다 더욱 쉽게 촬영할 수 있게 해 줍니다.
부속품 확인하기 본체 전면 바닥 틸트 암 표시등 A(백색/3 지점)(16 페이지) MENU 버튼 표시등 B(적색/2 지점)(16 페이지) VIDEO OUT 잭 배터리 커버 DC IN 잭 삼각대 소켓 ON/OFF(전원) 스위치 스탠드 8-KR...
베이스 멀티 커넥터 본 제품은 본 기기의 틸트 암에 장착하는 일종의 베이스(A)를 포함하고 있습니다. 본 기기를 사용하기 전에 암의 올바른 베이스에 장착해 주십시오. (베이스 A는 틸트 암에 사전 장착되어 있습니다). 상세한 내용은 10 페이지를 참조해 주십시오. 플레이트 ...
베이스가 느슨한 경우: 아래와 같이 올바른 방향으로 베이스를 장착합니다. 멀티 커넥터 베이스명 ¦ 주의 본체의 Sony 로고와 베이스명이 같은 방향으로 되도록 베이스를 잡고 본체 ˎ 바로 아래에 장착합니다. 아래로 끝까지 잘 고정되었는지 확인해 주십시오. ˎ 멀티 커넥터는 만지지 마십시오. ˎ...
플레이트 부착하기 1 올바른 플레이트를 선택합니다. 플레이트에는 전면 및 후면 페이스가 있습니다. 카메라에 적합한 플레이트를 선택해 주십시오. 전면 Sony 로고 후면 플레이트명 카메라 베이스 플레이트 DSC-TX1 DSC-WX1 2 플레이트를 부착합니다. 플레이트의 구멍과 정렬될 때까지 멀티 커넥터를 슬라이드시킵니다. ¦ 참고...
Página 268
멀티 커넥터가 구멍을 통과하도록 베이스에 플레이트를 끼웁니다. 본체 및 플레이트의 Sony 로고는 플레이트가 본체에 부착된 때에는 ˎ 같은 방향이어야 합니다. 플레이트와 틸트 암에는 가이드 마커가 있어서 부착한 때에 ˎ 정렬되어야 합니다. 플레이트상: 위치 마커 A( ), 위치 마커 B( 틸트...
Página 269
플레이트 제거하기 틸트 암의 우측에 손가락을 걸고 우측으로 슬라이드시키면서 플레이트를 들어 올립니다. 13-KR...
배터리 삽입하기 다음과 같은 배터리를 사용할 수 있습니다. 두 개의 AA 알카라인 배터리 ˎ 두 개의 AA 니켈 금속 수소 배터리 ˎ ¦ 참고 본 기기를 잡을 때에는 멀티 커넥터를 만지지 않도록 주의해 주십시오. ˎ 망간 배터리는 사용할 수 없습니다. ˎ...
Página 271
배터리를 제거하려면 본 기기의 ON/OFF(전원) 스위치를 OFF로 슬라이드시킨 후 배터리를 꺼냅니다. ¦ 주의 배터리를 꺼낼 때에 떨어지지 않도록 주의하십시오. ¦ 주의 항상 같은 종류의 배터리를 함께 사용해 주십시오. ˎ 본 기기로 배터리를 삽입할 때에는 극성을 확인해 주십시오. 잘못된 ˎ 방향으로 배터리를 삽입하면 본 기기가 작동하지 않습니다. 수명이...
Página 272
표시등 표시등은 본 기기의 상태에 따라 점등 또는 점멸합니다. 표시등 A(백색)(전면 및 측면) 표시등 상태 본 기기 상태 켜짐 자동 촬영 한 번 점멸 사진 촬영을 한 때 천천히 점멸 초기화 처리 종료 MENU 모드 빠르게 점멸 배터리 레벨이 낮습니다 렌즈...
본 기기에 카메라 부착하기 카메라 부착전 다음을 확인해 주십시오. 내부 메모리 및 "Memory Stick Duo"가 충분한 여유 공간을 가지고 ˎ 있는가. 배터리가 설치되었는가. ˎ 배터리가 충전된 것을 확인해 주십시오. 카메라의 날짜/시간 설정이 올바르게 설정되었는지 확인합니다. ˎ 상세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십시오. ¦...
Página 274
¼ 조언 카메라 보스와 본 기기의 멀티 커넥터가 삼각대 소켓 및 카메라의 멀티 커넥터에 완전히 부착된 것을 확인해 주십시오. 카메라를 제거하려면 본 기기의 틸트 암을 잡고 카메라를 들어 올립니다. ¦ 주의 카메라를 제거할 때에는 항상 틸트 암에 수직으로 들어 올려 주십시오. 각이 진...
자동 촬영 1 본 기기의 ON/OFF(전원) 스위치를 ON으로 설정합니다. 틸트 암이 초기 위치로 이동하고 본 기기가 스탠바이 모드로 변환됩니다. ¦ 참고 작동을 즉시 중단하고자 할 때나 장기간 본 기기를 사용하지 않을 때에는 ON/OFF(전원) 스위치를 OFF로 설정하십시오. ¼ 조언 본 기기는 자동 촬영을 실행하지 않으면 스탠바이 모드로 자동으로 변환됩니다.
Página 276
자동 촬영을 종료하려면 다음 절차로 본 기기의 자동 촬영을 종료합니다: 카메라의 전원을 끄십시오. 본 기기로부터 카메라를 떼어냅니다. 본 기기의 틸트 암이 초기 위치로 이동하고 본 기기가 스탠바이 모드로 변환됩니다. ¦ 주의 본 기기의 전원을 강제적으로 차단하기 때문에 자동 촬영을 종료하기 전에는 ON/OFF(전원) 스위치를...
자동 촬영에 관해서 본 기기로 촬영할 때에는 카메라의 얼굴 감지 또는 스마일 셔터 기능을 사용합니다. 카메라가 본 기기에 부착된 경우, 자동으로 팬(측면) 및 틸트(수직)해서 얼굴을 따라가고 줌인 또는 줌아웃해서 얼굴을 잡아줍니다. 이것은 또한 최적의 구도와 타이밍에서 영상을 자동 촬영합니다. 자동 촬영중에 본 기기를 들어올리면 본 기기의 모터가 정지되고 자동 ˎ...
MENU 모드에 관해서 자동 촬영중에 MENU 버튼을 누르면 회전이 일시적으로 중지되고 본 기기가 MENU 모드로 변환됩니다. MENU 모드에서 자동 촬영의 회전 각도, 촬영 빈도 및 플래시 설정을 변경할 수 있습니다. ¼ 조언 본 섹션은 DSC-TX1과 함께 본 기기를 사용하는 방법에 대해서 설명합니다.
Página 279
¦ 참고 MENU 모드중에 2분 이상 카메라를 조작하지 않으면 카메라의 전원이 ˎ 자동으로 꺼져서 배터리를 절약합니다. 이런 경우에는 카메라의 전원을 다시 켜십시오. DSC-WX1 사용자의 경우 ˎ 본 기기에 카메라를 부착하기 전에 카메라의 플래시 설정을 확인해 주십시오. 본 기기에 부착한 후에는 설정을 변경할 수 없습니다. 회전...
Página 280
AC 어댑터 또는 AV 케이블을 연결한 경우: 본 기기는 자동 촬영중에 전면에서 180도 180° 회전합니다(중앙으로부터 좌우로 각 90도). 본 기기는 전면에서 90도 회전합니다(중앙으로부터 90° 좌우로 각 45도). 는 초기설정을 가리킵니다. ˎ ¦ 주의 회전 각도로 [무제한]을 선택할 수는 없습니다. ˎ...
Página 281
촬영 빈도 설정 다음과 같은 촬영 빈도를 선택할 수 있습니다. 높은 촬영 빈도. 다수의 영상이 촬영됩니다. 고 표준 촬영 빈도. 평균수의 영상이 촬영됩니다. 표준 낮은 촬영 빈도. 소수의 영상이 촬영됩니다. 저 는 초기설정을 가리킵니다. ˎ ¼ 조언 초기설정을 변경하는 경우에는 설정값 아이콘이 자동 촬영 모드 화면에 표시됩니다.
다른 부속품과 함께 본 기기 사용하기 다른 부속품과 조합해서 본 기기를 사용할 수 있습니다. 본 섹션은 이들 부속품을 사용해서 본 기기로 할 수 있는 것에 관해서 설명합니다. 촬영에 삼각대 사용하기 삼각대를 사용하면 촬영 각도를 조절하고 사용 장소를 더욱 자유롭게 선택할 수...
Página 283
외부 전원 사용하기 본 기기와 AC 어댑터 AC-LS5K/AC-LS5를 연결해서 외부 전원을 사용할 수 있습니다. 본 기기를 통해서 AC 어댑터로 카메라에 전원이 공급되기 때문에 자동 촬영을 더 오래 즐기실 수 있습니다. 상세한 내용은 AC 어댑터의 사용설명서를 참조해 주십시오. ˎ 본 기기를 삼각대와 함께 사용하시기를 권장합니다. ˎ...
Página 284
TV에서 카메라 이미지 모니터링하기 AV 케이블 VMC-20FR을 사용해서 TV에 본 기기를 연결할 수 있습니다. 이것은 본 기기로 자동 촬영한 영상을 TV에서 즐길 수 있게 해 줍니다. 본 기기를 삼각대와 함께 사용하시기를 권장합니다. ˎ ¦ 주의 AV 케이블의 비디오 플러그만 TV에 연결하십시오. 본 기기와 TV를 ˎ...
Página 285
소프트 운반 케이스에 넣어서 운반하기 콤팩트한 소프트 운반 케이스 LCS-PSA는 본 기기를 카메라 및 다른 부속품과 함께 보관하도록 하기 위해 만들어졌습니다. 29-KR...
문제해결 제품에 무슨 문제가 발생하면 다음과 같은 해결책을 참조해 주십시오. 문제가 계속되면 Sony 대리점에 연락해 주십시오. 증상 원인/해결책 표시등 A가 카메라가 저장할 수 있는 이미지 수를 ˎ 백색으로 빠르게 초과했습니다. 점멸합니다. 본 기기로부터 카메라를 제거해서 일부 이미지를 삭제합니다. 카메라의 렌즈 커버가 닫혔습니다.
Página 287
증상 원인/해결책 이미지 촬영이 카메라가 피사체로부터 너무 멀거나 너무 ˎ 되지 않습니다. 가깝습니다. 카메라의 얼굴 감지 범위내에 카메라를 설치합니다. 얼굴 표정이나 구도가 조금밖에 변하지 않은 경우에는 얼굴이 감지되더라도 곧바로 촬영되지 않을 수 있습니다. 본 기기가 본 기기가 얼굴을 감지하지 못하면 얼굴 찾기를 ˎ...
175 g(암 베이스, 암 플레이트 및 배터리 제외) 배터리 연속 사용시(25 ℃) Sony AA 알카라인 배터리로 약 11시간 Sony AA 니켈 금속 수소 배터리로 약 12시간 * 추운 곳에서 본 기기를 사용하면 알카라인 배터리의 수명을 줄일 수 있습니다. 그런 경우에는, 니켈 금속 수소 배터리를 사용할 것을...
Página 289
상표 "Party-shot" 은 Sony Corporation의 상표입니다. ˎ 또한, 본 설명서에서 사용되는 시스템 및 제품명은 일반적으로 각 개발자 ˎ 또는 제조사의 상표 또는 등록상표입니다. 그렇지만, ™ 또는 마크는 본 설명서내의 모든 경우에서 사용되지 않았습니다. 33-KR...
Página 290
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Página 291
عربي .قبل تشغيل الوحدة يرجى ق ر اءة هذا الدليل جيدا ثم حفظه كمرجع للمستقبل تحذير .لتقليل خطر الحريق أو الصدمات، ال تعرض الكامي ر ا للمطر أو البلل تنبيه .إذا تم استبدال البطارية بأخرى من نوع غير مناسب، فإنه يؤدي الى خطر االنفجار .تخلص...
Página 292
جدول المحتويات 4 ...............مالحظات حول استعمال المنصة الذكية للتحكم الرقمي بالكامي ر ا 5 ............................... الم ز ايا 6 ......................... هذه الوحدة تمنحك ما يلي 7 ...........................تركيبة تسجيل تلقائي 8 ............................تعريف األج ز اء 8 ..........................الوحدة الرئيسية 9 ............................القاعدة 9 ............................. اللوحة 10 ....................إعداد...
Página 293
:تنبيهات احتياطية حول البيانات المسجلة غير مسؤولة عن البيانات المسجلة كبيانات الصور والصوت إذا لم تتمكن من تسجيلها أو عرضهاSony يرجى االنتباه إلى أن شركة سوني ." أو هذه الوحدةMemory Stick Duo" بسبب خلل في الكامي ر ا أو شريحة الذاكرة...
Página 294
الم ز ايا :هذه الوحدة تتيح للكامي ر ا امكانية تنفيذ ما يلي .تدور (أفقي ا ً ) وتميل (عمودي ا ً ) تلقائي ا ً لمتابعة وجه والتكبير والتصغير لجعل الوجه ضمن اطار ˎ .تلتقط صور تلقائي ا ً بتركيبة وتوقيت مثاليين ˎ...
Página 295
... هذه الوحدة تمنحك ما يلي .الكل يظهرون في الصور .تصوير لقطة طبيعية لمشهد بواسطة وظيفة التسجيل التلقائي المجهزة بها .االستمتاع بالتقاط صور لمشاهد مختلفة !في الحفالت !مع عائلتك 6-AR...
Página 296
تركيبة تسجيل تلقائي .تكتشف الكامي ر ا افضل توقيت للتصوير بوضع التسجيل التلقائي :تقرر أفضل توقيت للتصوير عندما تكتشف «أفضل تركيبة» ألول مرةA ب تغييرات كبيرة في التركيبةB » جـ وجه مبتسم في «تركيبة جيدةC 7-AR...
Página 298
القاعدة موصل متعدد األغراض ) التي سيتم تركيبها في ذ ر اع اإلمالة الخاص بهذه الوحدة. قم دائم ا ً بتركيب القاعدةA( هذا المنتج يحتوي على نوع واحد من القاعدة .) مركبة مسبق ا ً في ذ ر اع اإلمالةA المناسبة في الذ ر اع قبل استعمال هذه الوحدة. (القاعدة .10 للتفاصيل،...
Página 299
موصل متعدد األغراض اسم القاعدة ¦ مالحظات على الوحدة الرئيسية، وقم بتركيبها على الوحدة Sony امسك القاعدة بحيث يمكن ق ر اءة اسم القاعدة بنفس اتجاه شعار سوني ˎ .الرئيسة بشكل مستقيم .تأكد من تثبيتها بإحكام وذلك بضغطها لألسفل قدر المستطاع...
Página 301
. ضع اللوحة على القاعدة بحيث يكون الموصل متعدد األغ ر اض في الفتحة على الوحدة الرئيسية وعلى اللوحة بنفس االتجاه عندما تكون اللوحة مركبة على Sony يجب أن تكون ق ر اءة شعار سوني ˎ .الوحدة الرئيسية .توجد عالمات داللة على كل من اللوحة وذ ر اع اإلمالة والتي يجب محاذاتها وموائمتها مع بعضها البعض عند التركيب...
Página 302
اخ ر اج اللوحة .قم بوضع إصبعك على الجانب األيمن للذ ر اع القابل لإلمالة وارفع اللوحة أثناء تزليقها الى اليمين 13-AR...
Página 303
ادخال البطاريات .يمكن استعمال البطاريات التالية AA بطاريتان قلويتان حجم ˎ AA بطاريتان نيكل هيدريد معدني حجم ˎ ¦ مالحظات .احرص لئال تلمس الموصل متعدد األغ ر اض عند مسك هذه الوحدة ˎ .ال يمكن استعمال بطاريات منغنيز ˎ ¼ توجيهات .)25 إذا...
Página 304
الخ ر اج البطاريات . ومن ثم قم بإخ ر اج البطارياتOFF الموجود على هذه الوحدة على وضع اإليقافON/OFF )اضبط مفتاح (الطاقة ¦ مالحظات .احرص لئال تسقط البطاريات عند اخ ر اجها ¦ مالحظات . ً قم دائم ا ً باستعمال نفس النوع من البطاريات مع ا ˎ...
Página 305
تركيب الكامي ر ا على هذه الوحدة قبل تركيب الكامي ر ا .تحقق مما يلي .» Memory Stick Duo« يوجد حيز فارغ كافي في كل من الذاكرة الداخلية وشريحة الذاكرة ˎ .ادخال البطاريات ˎ .تأكد من شحن البطاريات .تأكد من كون تهيئة التاريخ/ الوقت لكاميرتك مضبوطة بصورة صحيحة ˎ...
Página 306
¼ توجيهات تأكد من تعشيق نتوء الكامي ر ا والموصل متعدد األغ ر اض الموجودين على هذه الوحدة مع مقبس الحامل ثالثي األرجل والموصل متعدد .األغ ر اض الموجودين على الكامي ر ا بشكل كامل إلخ ر اج الكامي ر ا .امسك...
Página 307
تسجيل تلقائي .ON الموجود على هذه الوحدة على وضع التشغيلON/OFF )1 اضبط مفتاح (الطاقة .يتحرك ذ ر اع االمالة إلى الموضع األصلي وتدخل هذه الوحدة في وضع االستعداد ¦ مالحظات عندما تريد إيقاف التشغيل فو ر ا ً أو عندما لم تكن تنوي استعمال هذهOFF على وضع اإليقافON/OFF )اضبط مفتاح (الطاقة .الوحدة...
Página 308
إلنهاء التسجيل التلقائي :قم بإنهاء وظيفة التسجيل التلقائي المتاحة لهذه الوحدة بإتباع اإلج ر اءات التالية .قم بإيقاف تشغيل كاميرتك .افصل كاميرتك عن هذه الوحدة .يعود الذ ر اع القابل لإلمالة لهذه الوحدة الى مكانه األصلي وتنتقل هذه الوحدة الى وضع االستعداد ¦...
Página 309
بخصوص التسجيل التلقائي .التسجيل بواسطة هذه الوحدة يؤدي إلى استعمال وظيفة اكتشاف الوجه أو غالق خاص باالبتسامة في الكامي ر ا عندما تكون الكامي ر ا مركبة على هذه الوحدة، تدور (أفقي ا ً ) وتميل (عمودي ا ً ) تلقائي ا ً لمتابعة وجه والتكبير والتصغير لجعل الوجه ضمن .اطار...
Página 310
MENU بخصوص وضع .MENU أثناء التسجيل التلقائي، يتوقف التدوير مؤقت ا ً وتدخل هذه الوحدة في وضعMENU إذا ضغطت الزر .، يمكن تغيير ز اوية الدو ر ان ومعدل التصوير وتهيئات الفالش للتسجيل التلقائيMENU في وضع ¼ توجيهات .DSC-TX1 . األشكال التوضيحية تعرض شاشات الموديلDSC-TX1 هذا القسم يشرح كيفية استعمال هذه الوحدة مع الموديل ....
Página 311
تهيئة ز اوية الدو ر ان .يمكن تهيئة ز اوية الدو ر ان كاآلتي : ً غير موصو الAV عندما يكون محول التيار المتردد أو كبل الصوت والصورة .يمكن أن تدور هذه الوحدة بدون حدود لمتابعة هدف أثناء التسجيل التلقائي بدون...
Página 312
تهيئة معدل التصوير .يمكن اختيار وضع معدل التصوير .معدل التصوير بشكل عالي. سيتم التقاط عدد كبير من الصور عالي .معدل التصوير بشكل قياسي. سيتم التقاط متوسط عدد الصور قياسي .معدل التصوير بشكل منخفض. سيتم التقاط عدد قليل من الصور منخفض...
Página 313
استعمال هذه الوحدة مع كماليات أخرى .يمكن استعمال هذه الوحدة مع كماليات أخرى في آن واحد. هذا القسم يشرح ما يمكن فعله بهذه الوحدة مستخدم ا ً تلك الكماليات استعمال حامل ثالثي األرجل للتسجيل يؤدي استعمال الحامل ثالثي األرجل إلى زيادة مرونة التسجيل بشكل كبير حيث يتيح لك إمكانية ضبط ز اوية التسجيل أو اختيار مكان .لالستعمال...
Página 314
استعمال مصدر طاقة خارجي .AC-LS5K/AC-LS5 يمكن استعمال مصدر طاقة خارجي وذلك بتوصيله إلى هذه الوحدة بواسطة محول التيار المتردد .نظ ر ا ً إلمداد الطاقة إلى الكامي ر ا بواسطة محول التيار المتردد من خالل هذه الوحدة، يمكن االستمتاع بتسجيل تلقائي أطول .للتفاصيل،...
Página 315
مشاهدة صور الكامي ر ا على التلفزيون . هذا الوضع يتيح لك االستمتاع بالصورVMC-20FR ط ر ازAV يمكن توصيل هذه الوحدة إلى التلفزيون مستخدم ا ً كبل الصورة والصوت .الملتقطة تلقائي ا ً بواسطة هذه الوحدة على التلفزيون .ننصح باستعمال هذه الوحدة مع حامل ثالثي األرجل ˎ...
Página 316
الحمل في علبة حمل لينة . ً مصممة خصيص ا ً لتخزين هذه الوحدة والكامي ر ا وكماليات أخرى مع اLCS-PSA علبة الحمل اللينة المدمجة ط ر از 27-AR...
Página 317
تحري الخلل واصالحه .إذا واجهت أية مشاكل في المنتجات، يرجى م ر اجعة الحلول التالية .Sony إذا ظلت المشكلة قائمة، يرجى استشارة وكيل سوني السبب/ الحل العرض .تجاوزت الكامي ر ا عدد الصور القابلة للتسجيل بسرعة باللونA يومض المؤشر...
Página 318
Sony من انتاج سونيAA 11 ساعة تقريب ا ً بواسطة بطاريات قلوية حجم Sony من إنتاج سونيAA 21 ساعة تقريب ا ً بواسطة بطاريات نيكل هيدريد معدني حجم * إذا تم استعمال هذه الوحدة في مكان بارد، فإنه يؤدي الى تقصير عمر البطاريات القلوية. في هذه الحالة، نوصي باستعمال...