Página 14
This product has been manufactured by or determined by turning the equipment off and on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan on, the user is encouraged to try to correct Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries...
Página 15
For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product. For the customers in Canada SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/solutions/Support.do...
Página 16
Table of Contents Overview ..................... 17 Usage Notes....................17 Names and Functions of Parts ..............18 Attaching the Viewfinder to a Camera ............ 19 Adjusting the Position ..............20 Adjusting the Angle ................ 20 Adjusting the Focus and Image Display ..........21 Raising the Viewfinder Barrel and Eyepiece ..........
Overview Usage Notes The CBK-VF02 is a 3.5-inch LCD color Place of use viewfinder. When using the viewfinder in low temperature This viewfinder has the following features: environments, dynamic resolution levels may High resolution and wide visual angle decrease during the period immediately after you The viewfinder features a high-resolution LCD, turn on the power.
Electrolytic capacitors Names and Functions of The life expectancy of the electrolytic capacitor is Parts about 5 years under normal operating temperatures and normal usage (8 hours per day; 25 days per month). If usage exceeds the above normal usage frequency, the life expectancy may be reduced correspondingly.
g Tally indicator Attaching the Viewfinder Lights up when recording is started by a press of the REC START button on the camera, the VTR to a Camera button on the lens, or the VTR button on the remote control unit. When an abnormality occurs, the tally indicator flashes to indicate a warning.
Couple the viewfinder connector to the Viewfinder left-to-right positioning ring VF connector (rectangular) on the camera. VF connector (rectangular) Viewfinder front-to-back positioning knob Adjusting the Angle You can adjust the angle of the viewfinder. Note Connect with the label “UPPER” facing up. Detaching the viewfinder You can detach the viewfinder by following the attaching procedure in reverse order, but there is...
Adjusting the Focus and Raising the Viewfinder Image Display Barrel and Eyepiece You can view the LCD screen inside the Adjusting the focus viewfinder or its mirrored image by raising up the Turn the diopter adjustment ring until the image viewfinder barrel or the eyepiece.
Página 22
Raising the viewfinder barrel Detaching the viewfinder barrel Push the clip on the bottom to release and flip up the viewfinder barrel. It locks at the 120-degree position. Normally use it in the locked position. Although you can open it farther from the lock position, once return it to the closed position to lock it at the 120-degree position again.
Cleaning the LCD Screen Specifications and Interior General When cleaning the LCD screen or interior of the viewfinder, detach the viewfinder from the Power supply camera, detach the viewfinder barrel from the 10.5 to 17.0 V DC (supplied by the camera) body, and take care not to damage the Power consumption components.
Página 24
Operation manual (1) CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES. Optional accessories • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE Viewfinder Rotation Assembly TERMINATION OR DISCONTINUATION BKW-401 OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Página 25
« Service (SAV) » ou Garantie. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/solutions/ Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
Página 26
Table des matières Présentation....................27 Remarques d’utilisation ................27 Nomenclature et fonctions des éléments ..........28 Fixation du viseur sur une caméra............30 Ajustement de la position..............30 Ajustement de l’angle ..............31 Ajustement de la mise au point et de l’affichage de l’image....31 Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur ........
Présentation Remarques d’utilisation Le CBK-VF02 est un viseur couleur LCD de Lieu d’utilisation 3,5 pouces. Lorsque vous utilisez le viseur dans des Ce viseur présente les caractéristiques suivantes : environnements à basse température, les niveaux Haute résolution et grand angle visuel de résolution dynamique peuvent diminuer...
De plus, ces événements n’affecteront pas les Nomenclature et données enregistrées. Si une image fixe s’affiche en permanence fonctions des éléments pendant une période prolongée, une image résiduelle risque de rester visible. Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Condensateurs électrolytiques La durée de vie du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de...
Página 29
f Barillet du viseur n Interrupteur MIRROR Relevez-le ou retirez-le lorsque la situation le L’affichage de l’image sur l’écran est inversé nécessite. horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilisez g Indicateur de signalisation cet interrupteur pour commander l’affichage de Cet indicateur s’allume lorsque l’enregistrement l’image dans de telles situations.
Branchez la fiche du viseur dans le Fixation du viseur sur connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. une caméra Connecteur VF (rectangulaire) ATTENTION Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’objectif du viseur en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Ajustement de la mise Bague de positionnement gauche/droite du viseur au point et de l’affichage de l’image Ajustement de la mise au point Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image soit nette. Bague de positionnement avant/arrière du viseur Ajustement de l’angle Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Relèvement du barillet du viseur Relèvement de Poussez la languette à la base pour déverrouiller l’oculaire et du barillet et sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés. du viseur Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur.
Retrait du barillet du viseur Nettoyage de l’écran LCD et de l’intérieur Lors du nettoyage de l’écran LCD ou de l’intérieur du viseur, retirez le viseur de la caméra, retirez le barillet du viseur du boîtier, et faites attention à ne pas endommager les composants.
76,8 × 43,2 mm (3 × 1 pouces) • Sony n’assumera pas de responsabilité pour (H/V, rapport d’aspect 16:9) les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil Performance ou par des tierces parties.
Página 35
Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte...
Página 36
Inhalt Überblick ....................37 Hinweise zur Bedienung................37 Namen und Funktionen der Teile ............38 Anbringen des Suchers an der Kamera........... 40 Justieren der Position ..............40 Einstellen der Neigung..............41 Einstellen des Fokus und der Bildanzeige ..........41 Anheben des Suchertubus und des Suchereinblicks....... 42 Reinigen des LCD-Bildschirms und des Inneren des Suchers....
Überblick Hinweise zur Bedienung Der CBK-VF02 ist ein 3,5-Zoll-Farbsucher mit Einsatzort LCD-Technologie. Wenn der Sucher in Umgebungen mit niedriger Der Sucher weist die folgenden Eigenschaften Temperatur verwendet wird, stehen unter auf: Umständen in der ersten Zeit nach dem Hohe Auflösung und breiter Blickwinkel Einschalten zunächst weniger Stufen für die...
Wenn ein Standbild ununterbrochen über einen Namen und Funktionen längeren Zeitraum hinweg angezeigt wird, kann es zum Einbrennen eines "Geisterbilds" kommen. der Teile Schalten Sie das Gerät aus, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Elektrolytkondensatoren Die Lebensdauer des Elektrolytkondensators beträgt bei normalen Betriebstemperaturen und normaler Verwendung etwa 5 Jahre (8 Stunden pro Tag;...
Página 39
g Kontrolleuchte o Sucherkabel Leuchtet, wenn die Aufzeichnung durch Drücken p Mikrofonhalter der Taste REC START an der Kamera, der Taste VTR am Objektiv oder der Taste VTR auf der Fernbedienung gestartet wurde. Blinkt zur Warnung bei Unregelmäßigkeiten. h Regler PEAKING Drehen Sie diesen Regelung im Uhrzeigersinn, um die Bildschärfe einzustellen und die Fokussierung zu erleichtern.
Verbinden Sie den Sucheranschluss mit Anbringen des Suchers dem Anschluss VF (rechteckig) der Kamera. an der Kamera Anschluss VF (rechteckig) VORSICHT Bei angebrachtem Sucher darf das Sucherobjektiv nicht in Richtung der Sonne zeigen. Andernfalls könnte durch das Objektiv eintretendes Sonnenlicht m Sucher gebündelt werden und einen Brand verursachen.
Einstellen des Fokus und Links-Rechts-Positionierungsring des Suchers der Bildanzeige Einstellen des Fokus Stellen Sie durch Drehen des Diopter- Einstellrings die optimale Bildschärfe ein. Vorne-Hinten-Positionierungsring des Suchers Einstellen der Neigung Sie können die Neigung des Suchers einstellen. Diopter-Einstellring Einstellen der Bildanzeige Stellen mit den im Folgenden gezeigten Vertikales Spiegeln der Anzeige (Text- Bedienelementen Helligkeit, Kontrast und...
Anheben des Suchertubus Anheben des Drücken Sie auf den Clip an der Unterseite des Suchertubus und des Gerätes, um den Suchertubus zu lösen und hochzuklappen. Suchereinblicks Er wird in einer 120-Grad-Position arretiert. Sie können den LCD-Bildschirm im Sucher oder dessen Spiegelbild betrachten, indem Sie den Suchertubus oder den Suchereinblick anheben.
Página 43
Abnehmen des Suchertubus Horizontales Spiegeln der Anzeige (Text- Bild-Richtung) Indem Sie den Schalter MIRROR auf L/R stellen, können Sie das Bild und weitere auf dem Bildschirm angezeigte Informationen horizontal spiegeln. Drücken Sie zum Lösen des Suchertubus auf den Clip an der Unterseite des Gerätes.
Reinigen des LCD- Technische Daten Bildschirms und des Inneren des Suchers Allgemein Nehmen Sie zum Reinigen des LCD-Bildschirms oder des Inneren des Suchers den Sucher von der Stromversorgung Kamera ab und lösen Sie den Suchertubus vom 10,5 bis 17,0 V - (durch die Kamera) Sucher.
Página 45
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN Optionales Zubehör BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. Sucher-Drehkranz • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BKW-401 BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH Passendes Zubehör DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Página 46
EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Per i clienti in Europa Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione...
Página 47
Indice Descrizione generale .................. 48 Note per l’uso ..................... 48 Denominazione e funzioni dei componenti ..........49 Collegamento del mirino a una telecamera ..........51 Regolazione della posizione............51 Regolazione dell’angolo..............52 Regolazione della messa a fuoco e del display immagini......52 Sollevamento del cilindro del mirino e dell’oculare .......
Descrizione generale Note per l’uso CBK-VF02 è un mirino 3,5 pollici a colori LCD. Luogo d’impiego Questo mirino offre le seguenti caratteristiche: Quando si utilizza il mirino in ambienti a bassa Alta risoluzione ed ampio angolo visuale temperatura, i livelli di risoluzione dinamica...
Se si visualizza un’immagine fissa in modo Denominazione e continuo per un periodo prolungato, potrebbe diventare visibile un’immagine residua. Spegnere funzioni dei componenti l’unità quando non la si utilizza per periodi prolungati. Condensatori elettrolitici La vita utile prevista del condensatore elettrolitico è...
Página 50
g Indicatore TALLY L/R: Inverte l’immagine orizzontalmente. OFF: Non inverte l’immagine orizzontalmente. Si accende quando la registrazione viene avviata B/T: Inverte l’immagine verticalmente. premendo il tasto REC START sulla telecamera o il tasto VTR sull’obiettivo o il tasto VTR sul o Cavo del mirino telecomando.
Accoppiare il connettore del mirino al Collegamento del mirino connettore VF (rettangolare) della telecamera. a una telecamera Connettore VF (rettangolare) ATTENZIONE Quando il mirino è collegato, non lasciare l’obiettivo del mirino rivolto verso il sole. La luce diretta del sole potrebbe entrare attraverso l’obiettivo, venire messa a fuoco nel mirino e provocare un incendio.
Rotellina di posizionamento Regolazione della sinistra-destra del mirino messa a fuoco e del display immagini Regolazione della messa a fuoco Ruotare il regolatore delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata non diventa nitida. Rotellina di posizionamento anteriore-posteriore del mirino Regolazione dell’angolo È...
Sollevamento del cilindro del mirino Sollevamento del Premere il clip sulla base per sganciare e ribaltare cilindro del mirino e il cilindro del mirino. Si blocca in posizione 120 gradi. dell’oculare È possibile guardare lo schermo LCD all’interno del mirino o la sua immagine rispecchiata, sollevando il cilindro del mirino o l’oculare.
Rimozione del cilindro del mirino Pulizia dello schermo LCD e della parte interna Quando si pulisce lo schermo LCD o l’interno del mirino, rimuovere il mirino dalla telecamera, staccare il cilindro del mirino dal corpo e fare attenzione a non danneggiare i componenti. Per maggiori dettagli sulla rimozione del cilindro del mirino, consultare “Collegamento del mirino a una telecamera”...
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O...
Página 56
Para los clientes de Europa Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al...
Página 57
Contenido Descripción general ................... 58 Notas de uso....................58 Nombres y funciones de los componentes..........59 Acople del visor a una cámara..............61 Ajuste de la posición ............... 61 Ajuste del ángulo................62 Ajuste del enfoque y la visualización de la imagen......... 62 Cómo se levantan el cilindro del visor y el ocular........
Descripción general Notas de uso El CBK-VF02 es un visor en color con pantalla Lugar de utilización LCD de 3,5 pulgadas. Cuando utilice el visor en entornos de baja Este visor incluye las siguientes funciones: temperatura, es posible que los niveles de Alta resolución y ángulo de visión panorámico...
Si una imagen fija se muestra continuamente Nombres y funciones de durante un periodo prolongado, es posible que una imagen residual se haya hecho visible. los componentes Apague la unidad cuando no la utilice durante periodos de tiempo prolongados. Condensadores electrolíticos La vida útil del condensador electrolítico es de unos 5 años con las temperaturas de funcionamiento habituales y un uso normal...
Página 60
g Indicador de posición OFF: la imagen no se invierte. B/T: permite invertir la imagen verticalmente. Se ilumina cuando se inicia la grabación mediante la pulsación del botón REC START de la cámara, o Cable del visor el botón VTR del objetivo o el botón VTR de la unidad de control remoto.
Acople el conector del visor al conector Acople del visor a una VF (rectangular) de la cámara. cámara Conector VF (rectangular) PRECAUCIÓN Cuando el visor esté acoplado, no deje el objetivo del visor orientado hacia el sol. La luz solar directa podría entrar a través del objetivo, quedar enfocada en el visor y provocar un incendio.
Ajuste del enfoque y la Anillo posicionador izquierda-derecha del visor visualización de la imagen Ajuste del enfoque Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen esté lo más definida posible. Anillo posicionador delante-detrás del visor Ajuste del ángulo Permite ajustar el ángulo del visor.
Cómo se levanta el cilindro del visor Cómo se levantan el Presione el clip de la parte inferior para liberarlo cilindro del visor y el y tire hacia arriba del cilindro del visor. Se bloquea en la posición de los 120 grados. ocular Es posible visualizar la pantalla LCD dentro del visor o su imagen invertida al levantar el cilindro...
Desmontaje del cilindro del visor Limpieza de la pantalla LCD y del interior Cuando limpie la pantalla LCD o el interior del visor, extraiga el visor de la cámara, desmonte el cilindro del visor del cuerpo de la cámara y asegúrese de no dañar ninguno de los componentes.
76,8 × 43,2 mm (H/V, formato 16:9) RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS. Rendimiento • SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA Brillo FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, 200 cd/m (típico) (cuando el ocular está...
Página 77
The material contained in this manual consists of information that is the property dell’apparecchio ivi descritto, senza previo of Sony Corporation and is intended solely permesso scritto di Sony Corporation. for use by the purchasers of the equipment El material de este manual contiene described in this manual.