WIKA 831 Manual De Instrucciones

WIKA 831 Manual De Instrucciones

Manómetros con contacto inductivo para zonas potencialmente explosivas
Ocultar thumbs Ver también para 831:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauges with inductive contact model 831,
for hazardous areas
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831,
für explosionsgefährdete Bereiche
Manomètres avec contact inductif type 831,
pour zones dangereuses
Manómetros con contacto inductivo modelo 831,
para zonas potencialmente explosivas
Examples for pressure gauges with inductive contact model 831
Model PGS23
Model PGS43
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model DPGS43
Model 532.54
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 831

  • Página 1 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas Examples for pressure gauges with inductive contact model 831 Model PGS23 Model PGS43 Model DPGS43 Model 532.54...
  • Página 2 Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure! ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9.2 Cable outlet (only NS 50 and 63) ....23 9.3 Inductive contact model 831 ....23 9.4 Associated isolating amplifiers .
  • Página 4: General Information

    PV 24.03 (model PGS43.1x0) PV 27.05 (model DPGS43.1x0) PV 27.13 (model DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (model 232.35.063) PV 24.07 (model 432.56) PV 25.02 (model 532.54) PV 26.06 (model 632.51) PM 07.08 (model 736.51) Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 5: Design And Function

    WIKA manufactures and qualifies these instruments following EN 837 (gauge pressure), DIN 16002 (absolute pressure), DIN 16003 (differential pressure) and DIN 16085 (switch contacts) in the versions “S1” and “S3”.
  • Página 6: Safety

    3.2 Intended use These instruments are used to control process values and to monitor plants in industrial applications. The contact pressure gauge, with up to 3 integrated model 831 inductive contacts, displays the process pressure on site and opens/closes circuits at defined pressure values.
  • Página 7: Improper Use

    Liquid media with the property of changing the volume during solidification can damage the measuring system (e.g. water if it falls below the freezing point). Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 8: Personnel Qualification

    Potentially dangerous situation caused by hot surfaces. The instrument bearing this mark is a safety pressure gauge with a solid baffle wall in accordance with EN 837, safety version “S3”. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 9: Ex Marking

    For determining the maximum temperature at the instrument, besides the medium temperature also other influences such as the ambient temperature and, if applicable, the solar irradiation must be taken into account. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 10 Compliance with the permissible temperature range during operation must be ensured by the operator. The area shown in the following picture under “T-Ref” can be used for this purpose. Pressure gauge Differential pressure gauge T-Ref T-Ref Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 11: Special Conditions For Safe Use (X Conditions)

    When unloading packed goods upon delivery as well as during internal trans- port, proceed carefully and observe the symbols on the packaging. ▶ With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging and storage”. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 12: Packaging And Storage

    ▶ For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate exist- ing codes or regulations must also be followed. ▶ Wear the requisite protective equipment. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 13: Mechanical Connection

    Installation with open-ended spanner For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Página 14 Thus the instrument and the shut-off device must be protected by sufficiently long measuring lines or syphons. The influence of temperature on the indication and measurement accuracy must be observed. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 15 The measuring instruments must be mounted in the common mounting position per EN 837-1, with a max. permissible incline of 5° on all sides. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 16: Electrical Connection

    Size the connection cables for the largest current strength in the circuits and ensure „ sufficient UV resistance and mechanical stability. With flexible connection cables, use isolated end splices. Max. permissible conductor „ cross-section 1.5 mm². Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 17 7 ... 13 mm M20x1,5 Cable outlet (NS 50 and 63) Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. „ Install the connection cables securely. „ Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 18: Adjusting The Set Pointers

    Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against ▶ accidental commissioning. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 19 No pointer movement despite Movement blocked. Replace instrument. change in pressure. For the exchange of the instrument chapters 8 “Dismounting, return and disposal” and 5 “Commissioning, operation” must be observed. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 20: Maintenance And Cleaning

    Do not use any hard or pointed objects for cleaning. 4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environ- ment from exposure to residual media. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 21: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 22: Disposal

    Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accord- ance with national regulations. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 23: Specifications

    „ 831-SN, safety version „ 831-3.5N „ 831-3.5SN, safety version „ 831-3.5S1N, safety version , inverted signal „ 1) only operate with corresponding isolating amplifier (see chapter 9.4, model 904.3x) Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 24: Associated Isolating Amplifiers

    904.30 KHA6 - SH - Ex1 904.33 KFD2 - SH - Ex1 The above mentioned isolating amplifiers are examples. Other isolating ampli- fiers can also be used, provided that the safety-related maximum values are observed. Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 25: Contact Pressure Gauges

    Stainless steel Dial Aluminium, white, black lettering Instrument pointer Aluminium, black Set pointer Aluminium, red Window Polycarbonate Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54 For further specifications see data sheet PM 01.05 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 26 Laminated safety glass Ingress protection per IEC/EN 60529 IP65 ; option: IP66 1) Ingress protection IP54 with safety version and lower back mount. For further specifications see data sheet PV 22.02 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 27 Case, movement, bayonet ring Stainless steel Dial Aluminium, white, black lettering Pointer Aluminium, black Window Laminated safety glass IP54 Ingress protection per IEC/EN 60529 For further specifications see data sheet PM 02.11 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 28 Case, movement, bayonet ring Stainless steel Dial Aluminium, white, black lettering Pointer Aluminium, black Window Laminated safety glass Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54 For further specifications see data sheet PV 25.02 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 29 Aluminium, white, black lettering Pointer Aluminium, black Window Laminated safety glass Non-wetted materials Bayonet ring Stainless steel Ingress protection per IEC/EN 60529 IP66 For further specifications see data sheet PM 07.08 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 30 Stainless steel Dial Aluminium, white, black lettering Pointer Aluminium, black Window Laminated safety glass IP54; option: IP65 Ingress protection per IEC/EN 60529 For further specifications see data sheet PV 27.13 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 31 9.2 Kabelausgang (nur NG 50 und 63)..... . . 51 9.3 Induktivkontakt Typ 831 ......51 9.4 Zugehörige Trennschaltverstärker .
  • Página 32: Allgemeines

    PV 24.03 (Typ PGS43.1x0) PV 27.05 (Typ DPGS43.1x0) PV 27.13 (Typ DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (Typ 232.35.063) PV 24.07 (Typ 432.56) PV 25.02 (Typ 532.54) PV 26.06 (Typ 632.51) PM 07.08 (Typ 736.51) Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 33: Aufbau Und Funktion

    Die eingebauten elektrischen Induktivkontakte sind berührungslos arbeitende, induktive Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern mit bescheinigten eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Überschreiten der einstellbaren Grenzwer- te werden deren Ausgangsstromkreise geöffnet bzw. geschlossen. 2.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 34: Sicherheit

    Die Geräte dienen zum Steuern und Regeln von Prozesswerten sowie zur Anlagenüberwa- chung in industriellen Anwendungen. Das Kontaktmanometer mit bis zu 3 integrierten Induk- tivkontakten des Typs 831 zeigt den Prozessdruck vor Ort an und öffnet/schließt Stromkreise an definierten Druckwerten.
  • Página 35: Fehlgebrauch

    Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein. Flüssige Messstoffe mit der Eigenschaft bei Erstarrung das Volumen zu verän- dern können das Messsystem schädigen (z. B. Wasser bei Unterschreiten des Gefrierpunktes). Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 36: Personalqualifikation

    Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsan- leitung lesen! Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmessgerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837, Sicherheitsausführung „S3“. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 37: Ex-Kennzeichnung

    IECEx-Bewertung wurde die Schutzart IP20 angenommen. Zulässiger Temperaturbereich Für die Ermittlung der maximalen Temperatur am Gerät sind außer der Messstofftemperatur noch andere Einflüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 38 Instrumentierungsventil, Druckmittler etc.) zu ergreifen. Die Einhaltung des zulässigen Temperaturbereiches ist vom Betreiber während des Betrie- bes sicherzustellen. Die im folgenden Bild unter „T-Ref“ dargestellte Fläche kann hierzu genutzt werden. Manometer Differenzdruckmanometer T-Ref T-Ref Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 39: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung (X-Conditions)

    ▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten. ▶ Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 40: Inbetriebnahme, Betrieb

    Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoffe mit extremer Temperatur und unter hohem Druck anliegen. ▶ Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. ▶ Notwendige Schutzausrüstung tragen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 41: Mechanischer Anschluss

    Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabelschlüssel Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Schlüsselfläche Abdichtung im Gewinde ...
  • Página 42 Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter noch überschritten wird. Dazu sind Gerät und Absperrarmatur durch ausreichend lange Messleitungen oder Wassersackrohre zu schützen. Der Temperatureinfluss auf die Anzeige- bzw. Messgenauigkeit ist zu beachten. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 43 Messstoff ist an der tiefsten Stelle eine Entwässerung, bei flüssigen Messstoffen an der höchsten Stelle eine Entlüftung vorzusehen. Die Messgeräte müssen gemäß EN 837-1 in der üblichen Einbaulage, mit einer max. zuläs- sigen Neigung von 5° zu allen Seiten, montiert werden. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 44: Elektrischer Anschluss

    Spannung bzw. von gleicher Schutzart anschließen. Anschlussleitungen für die größte Stromstärke in den Stromkreisen bemessen und auf „ ausreichende UV- und mechanische Beständigkeit achten. Bei flexiblen Anschlussleitungen isolierte Aderendhülsen verwenden. Max. zulässiger „ Leitungsquerschnitt 1,5 mm². Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 45 Standard-Kabeldose (NG 100 und 160) Nur Kabel mit Durchmes- ser 7 ... 13 mm verwen- M20x1,5 Kabelausgang (NG 50 und 63) Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen dicht „ verschließen. Anschlusskabel fest verlegen. „ Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 46: Einstellen Der Sollwertzeiger

    Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen verse- ▶ hentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksen- dung“ beachten. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 47 Kontaktprellen (mehrfaches, kurz- Vibrationen Gerät mechanisch entkoppeln. zeitiges Öffnen und Schließen). Keine Zeigerbewegung trotz Messwerk blockiert. Gerät austauschen. Druckänderung. Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 8 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“ und 5 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 48: Wartung Und Reinigung

    Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes! ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. 4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 49: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Spannschrauben des Ober- und Unterflansches nicht gelöst werden. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 50: Entsorgung

    Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß nationaler Vorgaben sorgen. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 51: Technische Daten

    831, nur für NG 63 „ 831-N „ 831-SN, Sicherheitsausführung „ 831-3.5N „ 831-3.5SN Sicherheitsausführung „ 831-3.5S1N Sicherheitsausführung , invertiertes Signal „ 1) nur mit entsprechendem Trennschaltverstärker betreiben (siehe Kapitel 9.4, Typ 904.3x) Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 52: Zugehörige Trennschaltverstärker

    904.30 KHA6 - SH - Ex1 904.33 KFD2 - SH - Ex1 Die oben genannten Trennschaltverstärker sind Beispiele. Unter der Voraus- setzung, dass die sicherheitstechnischen Höchstwerte eingehalten werden, können auch andere Trennschaltverstärker eingesetzt werden. Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 53: Kontaktmanometer

    CrNi-Stahl 1.4571, CrNi-Stahl 316L Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Zeigerwerk, Bajonettring CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Instrumentenzeiger Aluminium, schwarz Sollwertzeiger Aluminium, rot Sichtscheibe Polycarbonat IP54 Schutzart nach IEC/EN 60529 Weitere technische Daten siehe Datenblatt PM 01.05 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 54 Aluminium, schwarz Sollwertzeiger Aluminium, rot Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas Schutzart nach IEC/EN 60529 IP65 ; Option: IP66 1) Schutzart IP54 bei Sicherheitsausführung und Anschlusslage rückseitig exzentrisch unten. Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 22.02 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 55 Werkstoffe messstoffberührt Prozessanschluss, Messglied CrNi-Stahl 316L Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Zeigerwerk, Bajonettring CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Zeiger Aluminium, schwarz Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas IP54 Schutzart nach IEC/EN 60529 Weitere technische Daten siehe Datenblatt PM 02.11 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 56 > 0,25 bar: NiCr-Legierung (Inconel) Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Zeigerwerk, Bajonettring CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Zeiger Aluminium, schwarz Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas Schutzart nach IEC/EN 60529 IP54 Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 25.02 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 57 PTFE und NBR Nullpunkteinstellung CrNi-Stahl Gehäuse, Zeigerwerk CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Zeiger Aluminium, schwarz Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas Werkstoffe nicht-messstoffberührt Bajonettring CrNi-Stahl Schutzart nach IEC/EN 60529 IP66 Weitere technische Daten siehe Datenblatt PM 07.08 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 58 > 0,25 bar: NiCr-Legierung (Inconel) Dichtung FPM/FKM Werkstoffe nicht-messstoffberührt Gehäuse, Zeigerwerk, Bajonettring CrNi-Stahl Zifferblatt Aluminium, weiß, Skalierung schwarz Zeiger Aluminium, schwarz Sichtscheibe Mehrschichten-Sicherheitsglas Schutzart nach IEC/EN 60529 IP54; Option: IP65 Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 27.13 Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche...
  • Página 59 9.2 Sortie câble (seulement diam. 50 et 63) ... . .79 9.3 Contact inductif type 831 ....79 9.4 Amplificateurs d'isolation associés...
  • Página 60: Généralités

    PV 24.03 (type PGS43.1x0) PV 27.05 (type DPGS43.1x0) PV 27.13 (type DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (type 232.35.063) PV 24.07 (type 432.56) PV 25.02 (type 532.54) PV 26.06 (type 632.51) PM 07.08 (type 736.51) Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 61: Conception Et Fonction

    Ces manomètres à contact(s) inductif(s) ont été conçus spécifiquement pour des applications en zone explosive. WIKA fabrique et qualifie ces instruments selon EN 837 (pression relative), DIN 16002 (pression absolue), DIN 16003 (pression différentielle) et DIN 16085 (contacts électriques) dans les versions “S1” et “S3”.
  • Página 62: Sécurité

    Ces instruments sont utilisés pour contrôler les valeurs de process et pour surveiller des installations dans des applications industrielles. Le manomètre de contact, avec jusqu'à 3 contacts inductifs intégrés type 831, affiche la pression de process sur site et ouvre ou ferme des circuits à des valeurs de pression définies.
  • Página 63: Utilisation Inappropriée

    Les fluides liquides ayant la propriété de changer de volume lors de la solidification peuvent endommager le système de mesure (par exemple de l'eau si elle passe en-dessous du point de congélation). Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 64: Qualification Du Personnel

    Situation présentant des risques dus à des surfaces chaudes. L'instrument qui porte ce marquage est un manomètre de sécurité avec cloison de sécurité en conformité avec EN 837, exécution de sécurité “S3”. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 65: Marquage Ex

    Pour déterminer la température maximale sur l'instrument, outre la température du fluide, d'autres influences telles que la température ambiante et, le cas échéant, le rayonnement solaire doivent être prises en compte. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 66 L'opérateur doit assurer la conformité avec la plage de température admissible lors du fonctionnement. La zone indiquée dans l'image suivante “T-Ref” peut être utilisée dans ce but. Manomètre Manomètre différentiel T-Ref T-Ref Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 67: Conditions Spécifiques Pour Une Utilisation Sûre (Conditions X)

    ▶ Lors du transport en interne après réception, observer les instructions du chapitre 4.2 “Emballage et stockage”. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 68: Emballage Et Stockage

    élevée au niveau de l'instrument. ▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être observés en plus des régulations standards. ▶ Porter l'équipement de protection requis. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 69: Raccordement Mécanique

    Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant un matériau d'étanchéité...
  • Página 70 Raccord pour test Dans des applications spécifiques (par exemple chaudières à vapeur), les robinets d'arrêt doivent avoir un raccord pour test, de sorte que l'instrument puisse être testé sans être démonté. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 71 à l'atmosphère doit être fournie au point le plus haut. La position de montage des instruments de mesure doit être choisie conformément à la norme EN 837-1, avec une inclinaison max. de 5° sur tous les côtés. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 72: Raccordement Électrique

    Pour les câbles de raccordement flexibles, utiliser des embouts isolés. Section de „ conducteur max. admissible 1,5 mm². Les câbles de raccordement doivent être conformes à la plage de température ambiante „ de l'application. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 73 7 à 13 mm M20x1,5 Sortie de câble (diam. 50 et 63) Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués adéquats. „ Installer les câbles de raccordement en toute sécurité. „ Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 74: Réglage De La Valeur De Consigne

    S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle. ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 75 L'aiguille ne bouge pas malgré un changement au niveau de la pression. Pour échanger l'instrument, voir les dispositions des chapitres 8 “Démontage, retour et mise au rebut” et 5 “Mise en service, utilisation”. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 76: Entretien Et Nettoyage

    Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. 4. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 77: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 78: Mise Au Rebut

    Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les régulations nationales. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 79: Spécifications

    831-SN, exécution de sécurité „ 831-3.5N „ 831-3.5SN, exécution de sécurité „ 831-3.5S1N, exécution de sécurité , signal inversé „ 1) n'utiliser qu'avec l'amplificateur isolant correspondant (voir chapitre 9.4, type 904.3x) Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 80: Amplificateurs D'isolation Associés

    904.33 KFD2 - SH - Ex1 Les amplificateurs d'isolation mentionnés plus haut sont des exemples. D'autres amplificateurs d'isolation peuvent également être utilisés, à condition que les valeurs maximales relatives à la sécurité soient respectées. Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 81: Manomètres À Contact(S)

    Aiguille de l'instrument Aluminium, noir Indicateur de la valeur de consigne Aluminium, rouge Voyant Polycarbonate Indice de protection selon CEI/EN 60529 IP54 Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PM 01.05 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 82 Indice de protection selon CEI/EN 60529 IP65 ; option : IP66 1) Indice de protection IP54 avec exécution de sécurité et raccord arrière excentré. Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PV 22.02 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 83 Aluminium, blanc, inscriptions en caractères noirs Aiguille Aluminium, noir Voyant Verre de sécurité feuilleté IP54 Indice de protection selon CEI/EN 60529 Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PM 02.11 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 84 Aluminium, blanc, inscriptions en caractères noirs Aiguille Aluminium, noir Voyant Verre de sécurité feuilleté Indice de protection selon CEI/EN 60529 IP54 Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PV 25.02 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 85 Aiguille Aluminium, noir Voyant Verre de sécurité feuilleté Matériaux non en contact avec le fluide Lunette baïonnette Acier inox Indice de protection selon CEI/EN 60529 IP66 Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PM 07.08 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 86 Aluminium, blanc, inscriptions en caractères noirs Aiguille Aluminium, noir Voyant Verre de sécurité feuilleté Indice de protection selon CEI/EN 60529 IP54; option: IP65 Pour de plus amples spécifications voir la fiche technique PV 27.13 Manomètres avec contact inductif type 831, pour zones dangereuses...
  • Página 87 9.2 Salida de cable (solo NG 50 y 63) ....107 9.3 Contacto inductivo modelo 831 ....107 9.4 Amplificadores de conmutación de aislamiento .
  • Página 88: Información General

    PV 24.03 (modelo PGS43.1x0) PV 27.05 (modelo DPGS43.1x0) PV 27.13 (modelo DPGS43HP.1x0) PM 02.11 (modelo 232.35.063) PV 24.07 (modelo 432.56) PV 25.02 (modelo 532.54) PV 26.06 (modelo 632.51) PM 07.08 (modelo 736.51) Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 89: Diseño Y Función

    WIKA fabrica y califica estos dispositivos según EN 837 (presión relativa), DIN 16002 (presión absoluta), DIN 16003 (presión diferencial) y DIN 16085 (contactos de conmutación) en las versiones “S1” y “S3”.
  • Página 90: Seguridad

    Los instrumentos sirven para controlar y regular valores de proceso, así como para monitorización de instalaciones y conexión de circuitos en aplicaciones industriales. El manómetro de contacto, posible hasta con 3 contactos modelo 831 integrados, indica la presión de proceso in situ y abre/cierra los circuitos con valores de presión definidos.
  • Página 91: Uso Incorrecto

    Medios líquidos con propiedades de cambiar de volumen durante la solidificación pueden dañar el sistema de medición (por ejemplo, el agua si cae por debajo del punto de congelación). Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 92: Cualificación Del Personal

    Situación probablemente peligrosa debido a superficies calientes. El instrumento con este marcaje es un manómetro de seguridad con una pared divisora resistente a la fractura conforme a EN 837, diseño de seguridad “S3”. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 93: Marcaje Ex

    Para determinar la temperatura máxima en el instrumento se deben tener en cuenta además de la temperatura del medio otros parámetros influyentes como, p. ej., la temperatura ambiente y si aplica, la irradiación solar. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 94: Clase De Temperatura Requerida (Temperatura De Ignición)

    La empresa operadora garantizará el cumplimiento de la gama de temperaturas admisibles durante el funcionamiento. La zona que se muestra en la siguiente imagen bajo “T-Ref” puede ser utilizada para este propósito. Manómetros Manómetro diferencial T-Ref T-Ref Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 95: Condiciones Especiales Para Un Uso Seguro (X-Conditions)

    Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y almacenamiento” ▶ en el transporte dentro de la compañía. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 96: Embalaje Y Almacenamiento

    ▶ En el tratamiento de estos medios se debe observar las reglas específicas además de las reglas generales. ▶ Utilizar el equipo de protección necesario. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 97: La Conexión Mecánica

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Página 98: Instalación

    Para ello, el instrumento y las válvulas de cierre deben protegerse mediante líneas de medición suficientemente largas o sifones. Hay que vigilar los efectos de la temperatura sobre la precisión del indicador o de la medición. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 99 Los instrumentos de medición se deben montar en la posición de montaje normal según EN 837-1, con una inclinación máxima permitida de 5° en cualquier dirección. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 100: Medios Líquidos

    UV y la estabilidad mecánica sean suficientes. En caso de cables de conexión flexibles utilizar virolas aisladas. Sección de cable „ máxima permitida 1,5 mm². Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 101 7 ... 13 mm M20x1,5 Salida de cable (NG 50 y 63)} Sellar las entradas de cable con prensaestopas debidamente aprobados. „ Instalar el cable de conexión de forma segura. „ Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 102: Ajuste De Los Puntos De Contacto

    Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y ▶ protegerlo contra usos accidentales. ▶ Contactar el fabricante. ▶ Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 103 Indicador sin movimiento a pesar del cambio de presión. bloqueado. Para la sustitución del instrumento, leer el capítulo 8 “Desmontaje, devolución y eliminación de residuos” y 5 “Puesta en servicio, funcionamiento”. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 104: Mantenimiento Y Limpieza

    No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar. 4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 105: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 106: Eliminación De Residuos

    No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 107: Datos Técnicos

    831-3.5SN, versión de seguridad „ 831-3.5S1N, versión de seguridad , señal invertida „ 1) el dispositivo sólo debe ser operado en combinación con un amplificador de separación adecuado (véase capítulo 9.4, modelo 904.3x). Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 108: Contactos

    904.33 KFD2 - SH - Ex1 sí Los amplificadores de aislamiento anteriormente mencionados son un ejemplo. También pueden utilizarse otros amplificadores de aislamiento, siempre que se respeten los valores máximos de seguridad. Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 109: Manómetros Con Contacto Eléctrico

    Aluminio, blanco, subdivisión negra Aguja Aluminio, negro Indicador de valor nominal Aluminio, rojo Mirilla Policarbonato Tipo de protección según IEC/EN 60529 IP54 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PM 01.05 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 110 ; opción: IP66 IEC/EN 60529 1) Grado de protección IP54 para versión de seguridad y posición de conexión trasera inferior descentrada. Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PV 22.02 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 111 Esfera Aluminio, blanco, subdivisión negra Aguja Aluminio, negro Mirilla Vidrio laminado de seguridad IP54 Tipo de protección según IEC/EN 60529 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PV 02.11 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 112 Esfera Aluminio, blanco, subdivisión negra Aguja Aluminio, negro Mirilla Vidrio laminado de seguridad Tipo de protección según IEC/EN 60529 IP54 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PV 25.02 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 113 Vidrio laminado de seguridad Materiales sin contacto con el medio Aro bayoneta Acero inoxidable Tipo de protección según IEC/EN 60529 IP66 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PM 07.08 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 114 Aluminio, blanco, subdivisión negra Aguja Aluminio, negro Mirilla Vidrio laminado de seguridad Tipo de protección según IEC/EN 60529 IP54; opción: IP65 Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica PV 27.13 Manómetros con contacto inductivo modelo 831, para zonas potencialmente explosivas...
  • Página 115: Annex: Eu Declaration Of Conformity

    Annex: EU declaration of conformity Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 116 Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819 WIKA International SE - Sitz Klingenberg - Alexander-Wiegand-Straße 30 E-Mail info@wika.de Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505 63911 Klingenberg www.wika.de Vorstand: Alexander Wiegand Germany Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egli 16AR-02160 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 117 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 118 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 119 Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas...
  • Página 120 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Tabla de contenido