Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

KVEBP28X
BG
Ръководство за употреба 2
ET
Kasutusjuhend
HU
Használati útmutató
ES
Manual de instrucciones 122
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
PT
Manual de instruções
43
82
161
201
240

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux KVEBP28X

  • Página 1 KVEBP28X Ръководство за употреба 2 Kasutusjuhend Használati útmutató Manual de instrucciones 122 Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Manual de instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 5.3 Безжична връзка ......14 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......28 5.4 Софтуерни лицензи..... 15 11.1 Бележки относно 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....15 почистването........28 11.2 Начин на отстраняване: Нносачи 6.1 Как да настроите: Функции на скарата ..........29 нагряване..........15 11.3 Начин на използване: 6.2 Как...
  • Página 4: Уязвимо Положение

    положение Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пазете децата и домашните...
  • Página 5: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане • или поставяне на приставки, или съдове за печене. Използвайте само сензора за храна (термосонда), • препоръчан за този уред. За да премахнете мет. държачи във фурната, първо • издърпайте предната част на държача и след това задната, за...
  • Página 6: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ширина на отвора за вграждане 560 мм Дълбочина на отвора за вграждане 550 (550) мм Височина в предната част на уреда 455 мм Височина в задната част на уреда 440 мм Ширина в предната част на уреда 595 мм...
  • Página 7: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел. • Не издърпвайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела на захранването. • Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежата, предпазители (предпазителите от винтов тип трябва да се извадят от фасунгата), изключватели...
  • Página 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред е предназначен само за готвене. Той не трябва да се използва за други цели, например за отопление на помещението. • Винаги гответе със затворена врата на фурната. • Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази...
  • Página 9: Изхвърляне

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • За разлика от хората, някои птици или влечуги са изключително чувствителни към потенциални изпарения, които се отделят по време на процеса на почистване на всички фурни с пиролиза. – Премахнат всички домашни животни (особено птици), които са в близост до уреда по...
  • Página 10: Безопасност За Деца И Хора В 3. Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Екран Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава...
  • Página 11: Как Да Включвате И Изключвате Фурната

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете...
  • Página 12: Екран

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха на пръста си. върхността. 3 секунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран 12:30 12:30 с функцията за нагряване и температура по подразбиране.
  • Página 13: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА За връщане За отмяна на За потвърждаване на избо‐ едно ниво За включване и изключ‐ последното ра / настройката. назад в ме‐ ване на опции. действие. нюто. Звукова аларма индикатори за функции - когато зададеното време за готвене свърши, се чува...
  • Página 14: Първо Свързване

    5.3 Безжична връзка За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете фурната. Стъпка...
  • Página 15: Софтуерни Лицензи

    5.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
  • Página 16: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 6 Изключете фурната. Изберете клавиш за бърз достъп! 6.2 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За някои ястия може да готвите и със следното: •...
  • Página 17 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на две нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
  • Página 18: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване...
  • Página 19: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За...
  • Página 20 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да настроите времето за готвене Стъпка Натиснете: – Стъпка Настройте таймера. Натиснете: – Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: – Стъпка Задайте...
  • Página 21: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да отложите началото на готвенето Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: – Стъпка Натиснете: Забавен старт – Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато...
  • Página 22 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата со‐ чат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете...
  • Página 23: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството...
  • Página 24: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал. • Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в...
  • Página 25: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
  • Página 26: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки...
  • Página 27: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Мъфини, 12 тава или тава за отце‐ 25 - 35 броя ждане Солени бискви‐ тава или тава за отце‐ 25 - 35 ти, 20 броя ждане Бисквити от леко тава или тава за отце‐ 25 - 35 тесто, 20 броя...
  • Página 28: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Използвайте функцията: Грил Използвайте третото ниво на фурната. Предварително загрейте празната фурна. Гриловайте на максималната температура. (мин.) 1-ва страна 2-ра страна Бургери 9 - 13 8 - 10 Тост 1 - 3 1 - 3 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж.
  • Página 29: Начин На Отстраняване: Нносачи На Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.2 Начин на отстраняване: Нносачи на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка Изключете фурната и изча‐ кайте да изстине. Стъпка Издърпайте предната част на опорите на скарата от стра‐ ничната стена. Стъпка Издърпайте задната част на носачите...
  • Página 30: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Пиролитично почиства‐ Леко почистване не, бързо Пиролитично почиства‐ Нормално почистване 1 h 30 min не, нормално Пиролитично почиства‐ Цялостно почистване 2 h 30 min не, интензивно Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключе‐ на.
  • Página 31: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Отворете вратата изцяло. Стъпка Повдигнете и натиснете за‐ крепващите лостчета (А) на двете панти на вратичката. Стъпка Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната...
  • Página 32: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изча‐ Изключете фурната от елек‐ Поставете парче плат върху кайте, докато фурната из‐ трическата мрежа. дъното на фурната. стине. Горна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го...
  • Página 33 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Часовникът не е настроен. Настройте часовника, за подробности вижте глава „Функции на часовника“; Как да напра‐ вите настройката: Функции на часовника. Вратата не е добре затворена. Затворете плътно вратата. Предпазителят...
  • Página 34: Начин На Управление: Кодове За Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна причина Решение Инсталиран е нов рутер или е променена За да конфигурирате отново фурната и мо‐ конфигурацията на рутера. билното устройство, вижте глава „Преди първа употреба", Безжична връзка. Силата на сигнала на безжичната мрежа е Преместете...
  • Página 35: Как Да Се Използва 12.3 Данни За Обслужване

    Препоръчваме ви да запишете данните тук: Модел (MOD.) ......... Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (SN) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела KVEBP28X 944066834 Индекс на енергийна ефективност 61.6 35/280...
  • Página 36: Енергоспестяваща

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.89 kWh/цикъл конвенционален режим Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.45 kWh/цикъл засилен вентилационен режим Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 43 l Тип на фурната Фурна...
  • Página 37: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите фурната, дисплеят показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла. Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете температурата на фурната до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната...
  • Página 38: Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Пиролитично почистване, бързо Времетраене: 1 h. Пиролитично почистване, нор‐ Времетраене: 1 h 30 min. мално Пиролитично почистване, интен‐ Времетраене: 2 h 30 min. зивно 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва...
  • Página 39: Подменю За: Настройка

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Описание Дистанционно управление За да активирате и деактивирате дистанционно упра‐ вление Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Авто дистанционно действие За да стартирате дистанционното управление автома‐ тично след натискане СТАРТ. Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Мрежа...
  • Página 40: Лесно Е

    ЛЕСНО Е! 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба, трябва да настроите: Яркост на екра‐ Звук на бутони‐ Сила на звук. Час от деноно‐ Език на те сигнал щието Запознайте се с основните икони на контролния панел и екрана: ВКЛ. / ИЗ‐ Предпо‐...
  • Página 41: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Научете как да готвите бързо Помощ при Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 готвене Изберете ястие‐ Натиснете: Натиснете: Натиснете: то. Помощ при го‐ твене. Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален асистент За...
  • Página 42: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да анулирате: Настройване на таймера Начин на използване: Термосонда 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Página 43 Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop Täiendavate retseptide, näpunäidete ja tõrkeotsingu juhendi saamiseks laadige alla rakendus My Electrolux Kitchen. KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, osanumber (PNC), seerianumber.
  • Página 44: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 5.2 Esmakordne ühendamine....54 10.4 Küpsetustabelid 5.3 Juhtmevaba ühendus ....54 testimisasutustele........ 67 5.4 Tarkvaralitsentsid......55 11. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 68 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....55 11.1 Juhised puhastamiseks....68 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..68 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid.. 55 11.3 Kuidas kasutada: 6.2 Kuidas seadistada: Pürolüüspuhastamine......
  • Página 45: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    OHUTUSINFO 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest • eemal, kui see töötab või jahtub. Kasutamisel võivad juurdepääsetavad osad minna kuumaks.
  • Página 46: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt • plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Väljavalgunud liigne vedelik tuleb enne pürolüütilist...
  • Página 47: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus. Juhe asub tagumisel küljel pa‐ 1500 mm rempoolses nurgas Kinnituskruvid 3.5x25 mm 2.2 Elektriühendus...
  • Página 48: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • See seade on ette nähtud ainult koduseks (siseruumides) kasutamiseks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. •...
  • Página 49: Pürolüüspuhastamine.................... 49 5. Enne Esimest Kasutamist

    OHUTUSJUHISED • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. 2.5 Pürolüüspuhastamine HOIATUS! Pürolüütilise režiimiga kaasneb vigastusoht / tuleoht / keemiliste heitmete (aurud) eraldumine.
  • Página 50: Kõrvaldamine

    TOOTE KIRJELDUS 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Ekraan Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator...
  • Página 51: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid.
  • Página 52: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐...
  • Página 53: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees.
  • Página 54: Esmakordne Ühendamine

    Kellaaeg. 5.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Lülitage ahi sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused.
  • Página 55: Tarkvaralitsentsid

    5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Página 56: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. Kasutage otseteed! 6.2 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasutada ka järgmisi funktsioone. •...
  • Página 57 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Página 58: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Página 59: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest "Nõuanded ja näpunäited", Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise.
  • Página 60 KELLA FUNKTSIOONID Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
  • Página 61: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min.
  • Página 62: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest restitoe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
  • Página 63: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1.
  • Página 64: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal ja ahi peatub. 7. sam Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale.
  • Página 65: Nuppude Lukustus

    LISAFUNKTSIOONID – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda.
  • Página 66: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelites on toodud kind‐ lat tüüpi toitude temperatuuri, küpsetusaja ja restitasandite soovitatavad seaded.
  • Página 67: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Muretaignaküpsi‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 sed, 20 tükki pann Koogikesed, 8 küpsetusplaat või rasva‐ 15 - 25 tükki pann Köögiviljad, po‐ küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 šeeritud, 0,4 kg pann 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid.
  • Página 68: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kasutage funktsiooni: Grill Kasutage kolmandat riiulitasandit. Eelkuumutage tühja ahju. Grillige maksimaalse temperatuurisättega. (min) 1. pool 2. pool Röstleib/-sai 1 - 3 1 - 3 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga.
  • Página 69: Kuidas Kasutada: Pürolüüspuhastamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ samm ni see on jahtunud. Tõmmake ahjuresti tugede samm esiosa külgseina küljest lahti. Tõmmake ahjuresti toe tagaosa samm külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage tugi. Paigaldage ahjuplaadi toed ta‐ samm gasi vastupidises järjekorras. 11.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine.
  • Página 70: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine, ta‐ Tavaline puhastamine 1 h 30 min valine Pürolüüspuhastamine, in‐ Põhjalik puhastamine 2 h 30 min tensiivne Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel. – vajutage puhastamise peatamiseks, enne kui see on lõpule viidud. Ärge kasutage ahju seni, kuni ukseluku sümbol kaob ekraanilt.
  • Página 71: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõ‐ lemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale. 4. sam Vajutage ukse ülemises ser‐ vas olevat ukseliistu (B) kum‐ maltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada.
  • Página 72: Veaotsing

    VEAOTSING Ülemine lamp Klaaskatte eemaldamiseks keerake samm seda. Puhastage klaaskate. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. samm Paigaldage klaaskate. samm 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti...
  • Página 73: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu. Elektrikatkestuse korral korrake puhastustoimingut. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter.
  • Página 74: Hooldusteave

    VEAOTSING Kood ja kirjeldus Lahendus F111 – Toidusensor ei ole korralikult pessa si‐ Sisestage Toidusensor korralikult pessa. sestatud. F240, F439 – ekraani puuteväljad ei tööta õi‐ Puhastage ekraani pinda. Vaadake, et puute‐ gesti. väljadel ei oleks mustust. F601 – probleem Wi-Fi signaaliga. Kontrollige võrguühendust.
  • Página 75: Energiatõhusus

    ENERGIATÕHUSUS 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus KVEBP28X 944066834 Energiatõhususe indeks 61.6 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.89 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.45 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 43 l Ahju tüüp...
  • Página 76: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Kui on valitud programm koos funktsiooniga Kestus või Lõppaeg ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid mõne ahjufunktsiooni puhul automaatselt varem välja. Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit.
  • Página 77: Alammenüü: Puhastamine

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h. Pürolüüspuhastamine, tavaline Kestus: 1 h 30 min. Pürolüüspuhastamine, intensiivne Kestus: 2 h 30 min. 14.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“...
  • Página 78: Alammenüü: Seadistamine

    MENÜÜ STRUKTUUR Alammenüü Kirjeldus Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajuta‐ nud START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi. Tühista võrk Praeguse võrgu eemaldamine automaatsest ühendamisest ahjuga. 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü...
  • Página 79: See On Lihtne

    SEE ON LIHTNE! 15. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / Toidusen‐ Wi-Fi Menüü Lemmikud Taimer VÄLJAS Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1.
  • Página 80: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Juhendatud 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm küpsetamine Valige toit. Vajutage: Vajutage: Vajutage: Ju‐ hendatud küpse‐ tamine. Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min.
  • Página 81 KASUTAGE OTSETEED! Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
  • Página 82 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 83: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT....93 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......107 5.1 Kezdeti tisztítás ......93 11.1 Tisztítással kapcsolatos 5.2 Első csatlakoztatás......93 megjegyzések........107 5.3 Vezeték nélküli kapcsolat ..... 94 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 108 5.4 Szoftver licencek......95 11.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás......
  • Página 84: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
  • Página 85: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kizárólag a készülékhez ajánlott húshőmérő szenzort • (maghőmérséklet-érzékelőt) használja. A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a • hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. •...
  • Página 86: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Készülék elülső részének szélessége 595 mm Készülék hátulsó részének szélessége 559 mm Készülék mélysége 567 mm Készülék beépített mélysége 546 mm Mélység nyitott ajtónál 882 mm Szellőzőnyílás minimális mérete. A hátsó oldal al‐ 560x20 mm ján elhelyezett nyílás Hálózati tápkábel hosszúsága.
  • Página 87: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie. • Teljesen csukja be a készülék ajtaját, mielőtt csatlakoztatja a dugaszt a hálózati aljzatba. •...
  • Página 88: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.4 Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek.
  • Página 89: Belső Világítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.6 Belső világítás FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! • A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsőséges fizikai feltételeknek, mint például hőmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék működési állapotát.
  • Página 90: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. 90/280...
  • Página 91: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü...
  • Página 92: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet. ten. sodpercre. 4.2 Kijelző Bekapcsolás után a kijelzőn megjelenik a fő 12:30 12:30 képernyő...
  • Página 93: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő funkciók be- egy szinttel a elet visszavo‐ tése. és kikapcsolása. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzők - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható. A figyelmeztető...
  • Página 94: Vezeték Nélküli Kapcsolat

    A sütő csatlakoztatásához az alábbiak szükségesek: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a sütőt.
  • Página 95: Szoftver Licencek

    5.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Página 96: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 6.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: • Véres vagy Kevesebb •...
  • Página 97 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum két sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés esetén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá tételéhez. Fagyasztott ételek Egy sütőszinten történő...
  • Página 98: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez.
  • Página 99: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 100 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
  • Página 101: Hogyan Használja: Tartozékok101

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
  • Página 102: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérsékletét: minimum 120 °C. A maghőmérsékletet.
  • Página 103 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐ hőmérő...
  • Página 104: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK Használjon parancsikont! 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2.
  • Página 105: Hűtőventilátor

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét.
  • Página 106: Konvekciós Levegő (Nedves)

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.2 Konvekciós levegő (nedves) (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 Piskóta tortaalap tortaforma huzalpolcon 25 - 35 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 107: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Bögrés süte‐ mény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatük‐ 8 cm-es átmé‐ röző felülettel felülettel röző felülettel rő, 5 cm ma‐ 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 28 cm-es átmérő gasság 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló...
  • Página 108: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Ne tárolja az ételeket több, mint 20 percig a sütőben. Minden használat után Napi haszná‐ puha törlőruhával törölje szárazra a sütő belsejét. Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot.
  • Página 109: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a Puha ruhával, langyos vízzel és várja meg, hogy lehűljön. sütőtérből és a kivehető polc‐ enyhe mosogatószerrel tisztítsa tartókat is távolítsa el. meg a sütőtér alját és a sütőajtó üvegének belső...
  • Página 110 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Az ajtó nehéz. VIGYÁZAT! Óvatosan kezelje az üveget, különösen az elülső lap pereménél. Az üveg eltörhet. 1. lépés Teljesen nyissa ki az ajtót. 2. lépés Emelje meg, majd nyomja a rögzítőkarokat (A) az ajtó két zsanérjára. 3.
  • Página 111: Hogyan Cserélje: Lámpa

    HIBAELHÁRÍTÁS 11.6 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő...
  • Página 112 HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az óra nincs beállítva. Állítsa be az órát. A részletekért olvassa el az „Óra funkciók” fejezet „Hogyan állítsa be:” című szakaszát Órafunkciók. Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót.
  • Página 113: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás Új router került telepítésre, vagy a router beállí‐ A sütő és a mobil eszköz ismételt beállításához tása megváltozott. olvassa el „Az első használat előtt” című feje‐ zet „Vezeték nélküli kapcsolat” c. szakaszát. Gyenge a vezeték nélküli hálózat jelerőssége.
  • Página 114: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux A készülék azonosítójele KVEBP28X 944066834 Energiahatékonysági szám 61.6 Energiahatékonysági osztály 114/280...
  • Página 115: Energiatakarékosság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 0.89 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐ 0.45 kWh/ciklus réses sütés mellett Sütőterek száma Hőforrás Villamos energia Hangerő 43 l Sütő típusa Beépíthető sütő Tömeg 31.6 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék;...
  • Página 116: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Ételek melegen tartása A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. Ehhez válassza a lehető legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet megjelenik a kijelzőn. Sütés kikapcsolt sütővilágítással Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. Csak akkor kapcsolja be, amikor szükség van rá. Konvekciós levegő...
  • Página 117: Almenü Ehhez: Egyéb Funkciók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a sütő véletlen bekapcsolását. Ha a kiegé‐ szítő funkció be van kapcsolva, a „Gyerekzár” kijelzés meg‐ jelenik a kijelzőn a sütő bekapcsolásakor. A sütő használa‐ tához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Página 118: Almenü Ehhez: Beállítás

    POFONEGYSZERŰ! 14.5 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő...
  • Página 119 POFONEGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés sütőt, majd kezdjen sütni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Página 120: Használjon Parancsikont

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! 16. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos parancsikon látható. Ezek a felhasználói kézikönyv vonatkozó fejezeteiben is megtalálhatók. Vezeték nélküli kapcsolat Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő...
  • Página 121 HASZNÁLJON PARANCSIKONT! védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 121/280...
  • Página 122: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 123: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL 10.2 Horneado húmedo + ventilador. 145 HORNO............130 10.3 Horneado húmedo + ventilador. accesorios recomendados....146 4.1 Panel de mandos......130 10.4 Tablas de cocción para organismos 4.2 Pantalla........131 de control........... 146 5. ANTES DEL PRIMER USO..... 133 11.
  • Página 124: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 125: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. •...
  • Página 126: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm Fondo del aparato 567 mm Fondo empotrado del aparato 546 mm Fondo con la puerta abierta 882 mm Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. 560x20 mm Abertura situada en la parte trasera inferior Longitud del cable de alimentación.
  • Página 127: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico (en interiores). • No cambie las especificaciones de este aparato. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas. •...
  • Página 128: Limpieza Pirolítica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! •...
  • Página 129: Asistencia

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. • Utilice solo bombillas de las mismas características . 2.7 Asistencia •...
  • Página 130: Accesorios

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos.
  • Página 131: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Interruptor de la Enciende y apaga la luz. lámpara Calentamiento rá‐...
  • Página 132 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Durante el cocinado, la pantalla muestra las 12:30 12:30 funciones seleccionadas y otras opciones dis‐ ponibles. 150°C 11min STOP Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas. A. Wi-Fi 12:30 B. Hora 150°C C. INICIO/PARAR 85°C D.
  • Página 133: Antes Del Primer Uso

    Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Encienda el horno.
  • Página 134: Licencias De Software

    5.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 135: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno.
  • Página 136: Funciones De Cocción

    USO DIARIO ¡Tome un atajo! 6.3 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel.
  • Página 137 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conseguir alimentos crujientes y dorados. Horneado de pan Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Página 138: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de coc‐ Aplicación ción Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ Horneado húmedo ducirse.
  • Página 139: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1 Pulse: Hora. Paso 2 Ajuste la hora. Pulse: Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora.
  • Página 140: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Inicio retardado. Paso 6 Elija el valor.
  • Página 141: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja /Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
  • Página 142 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. El horno calcula una hora final aproximada para la cocción. Esta hora dependerá de la cantidad de alimentos, de la función de horno programada y de la temperatura.
  • Página 143: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: • Sonar la alarma - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, suena una señal acústica. • Sonar la alarma y parar de cocinar - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, suena una señal acústica y finaliza la cocción.
  • Página 144: Bloqueo Función

    FUNCIONES ADICIONALES 9.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función. Para desactivar la función, repita el paso 3.
  • Página 145: Consejos

    CONSEJOS 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de la receta, la calidad y la cantidad de los ingredientes utilizados en cada caso. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las siguientes tablas muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos específicos de alimentos.
  • Página 146: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Tarta salada, 20 bandeja o bandeja honda 25 - 35 piezas Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 tes de masa que‐ brada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐ bandeja o bandeja honda 15 - 25 Verduras pocha‐...
  • Página 147: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Use la función: Grill Use el tercer nivel. Precaliente el horno vacío. Grill con la temperatura ajustada al máximo. 1ª cara 2ª cara Hamburguesas 9 - 13 8 - 10 Tostadas 1 - 3 1 - 3 11.
  • Página 148: Instrucciones De Uso: Limpieza Pirolítica

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo.
  • Página 149: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo 2 h 30 min Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. El venti‐ lador de refrigeración funciona a mayor velocidad. - pulse para parar la limpieza antes de que termine. No utilice el horno hasta que el símbolo de bloqueo de puerta desaparezca de la pantalla.
  • Página 150: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella hacia arriba y hacia afuera. Ponga la puerta con el lado exterior hacia abajo sobre un paño suave en una superficie nivelada.
  • Página 151: Bombilla Superior

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Coloque la tapa de cristal. 12.
  • Página 152: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles con‐ sulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. El corte de corriente siempre detiene la limpieza. Repita la limpieza si se interrumpe por un corte de corriente.
  • Página 153: Datos De Servicio

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código y descripción Solución F111 - la Sonda térmica no está introducida Conecte completamente la Sonda térmica en la correctamente en la toma. toma. F240, F439: los campos táctiles de la pantalla Limpie la superficie de la pantalla. Asegúrese no funcionan correctamente.
  • Página 154: Eficacia Energética

    13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo KVEBP28X 944066834 Índice de eficiencia energética 61.6 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐ 0.89 kWh/ciclo cional Consumo de energía con carga estándar, modo con ven‐...
  • Página 155: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar. Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez. Cocción con ventilador En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía. Calor residual En algunas funciones del horno, si está...
  • Página 156: Submenú De: Limpieza

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Limpieza pirolítica, rápida Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, normal Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, intensa Duración: 2 h 30 min. 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno.
  • Página 157: Submenú De: Configuración

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Submenú Descripción Operación remoto Para activar y desactivar el control remoto. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Funcionamiento automático remo‐ Para iniciar el funcionamiento remoto automáticamente después de pulsar INICIO. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Para comprobar el estado de la red y la potencia de la se‐...
  • Página 158: Es Fácil

    ¡ES FÁCIL! 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la pan‐ Volumen del tim‐ Idioma Tono de teclas Hora talla Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendi‐ do/ON / Temporiza‐ Sonda tér‐...
  • Página 159: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Aprenda a cocinar rápidamente Cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 asistida Elija el plato. Pulse: Pulse: Pulse: Coc‐ ción asistida. Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse Use el Asistente de acabado 10 % para añadir +1min.
  • Página 160 ¡TOME UN ATAJO! Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 161 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 162: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 169 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 187 4.1 Valdymo skydelis......169 11.1 Pastabos dėl valymo....187 4.2 Valdymo skydelis......170 11.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos 188 11.3 Kaip naudoti: 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..171 Pirolizinis valymas......
  • Página 163: Vaikų Ir Pažeidžiamų Žmonių Sauga

    1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Página 164: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukite • lentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių. Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka. Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių...
  • Página 165: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis. Kabelis yra 1500 mm prietaiso nugarėlės dešiniajame kampe Montavimo varžtai 3.5x25 mm 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
  • Página 166: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik vidaus sąlygomis. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. • Po kiekvieno naudojimo prietaisą išvalykite. • Atidarydami veikiančio prietaiso dureles būkite atsargūs. Iš vidaus gali išsiveržti įkaitintas oras.
  • Página 167: Pirolizinis Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. • Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų. 2.5 Pirolizinis valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. •...
  • Página 168: Šalinimas

    GAMINIO APRAŠYMAS 2.8 Šalinimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas)
  • Página 169: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų...
  • Página 170: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę Perkelti nuspaudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę...
  • Página 171: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu gali‐ mu funkcijų skaičiumi. A. WiFi ryšys 12:30 B. Paros laikas 150°C C. PRADĖTI/SUSTABDYMAS 85°C D. Temperatūra E. Kaitinimo funkcijos START 15min F. Laikmatis G. Maisto termometras (ne visuose modeliuo‐ Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
  • Página 172: Pirminis Valymas

    Paros laikas. 5.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 3-as Paspauskite .
  • Página 173: Programinės Įrangos Licencijos

    Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Página 174: Kaip Nustatyti Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. veiksmas 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. veiksmas 3-ias Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite tem‐ veiksmas peratūrą. 4-as Nustatyti temperatūrą.
  • Página 175: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite: veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje.
  • Página 176 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
  • Página 177: Pastabas Matysite Drėgnas Konvek. Kepimas

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐...
  • Página 178: Kaip Nustatyti

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Laikrodžio funkcija Paskirtis Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką. Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
  • Página 179 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: .
  • Página 180 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą...
  • Página 181: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų įstatymas Mažas įlenkimas viršuje padidina saugumą. Šie įlenkimai taip pat apsaugos nuo apvirtimo. Aukštas kraštas aplink lentynas neleidžia prikaistuviams nuslysti nuo lentynos. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių ir įsitikinkite, kad koje‐ lės yra nukreiptos žemyn.
  • Página 182: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C), Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti - nenaudokite skystiems - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ kambario temperatūros. patiekalams. duje. Orkaitė apskaičiuoja apytikrį maisto gaminimo pabaigos laiką. Jis priklauso nuo maisto kiekio, nustatytos orkaitės funkcijos ir temperatūros.
  • Página 183 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 4-as Įkiškite Maisto termometras į lizdą, esantį orkaitės priekyje. veiks‐ Valdymo pultelyje matysite dabartinę temperatūrą: Maisto termometras. mas. 5-as – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. veiks‐ mas. 6-as – paspauskite, kad pasirinktumėte norimą parinktį: veiks‐ • Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui –...
  • Página 184: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas nuostatas. 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite norimą nuostatą. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐...
  • Página 185: Automatinis Išsijungimas

    PATARIMAI 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų nepakeisite. (°C) (val.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 iki 250 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje.
  • Página 186: Drėgnas Konvek. Kepimas

    PATARIMAI 10.2 Drėgnas konvek. kepimas (°C) (min.) Kavos bandelės, kepamoji skarda ar su‐ 20–30 16 vnt. renkamoji skarda Biskvitinis vynioti‐ kepamoji skarda ar su‐ 20–30 renkamoji skarda Biskvitinis pagrin‐ apkepo skarda ant grote‐ 25–35 lių Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 15–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda...
  • Página 187: Maisto Gaminimo Lentelės Patikros Įstaigoms

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Keraminiai in‐ deliai Picos kepimo indas Kepimo indas Apkepo skarda Keraminė kait‐ lentė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skers‐ 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens mens, 5 cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Página 188: Kaip Pašalinti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ Kasdienis šluostykite ertmę minkšta šluoste. naudojimas Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu.
  • Página 189: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išimkite visus priedus ir išima‐ Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį te, kol atvės. mas lentynų atramas. durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę.
  • Página 190 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Durelės yra sunkios. DĖMESIO Stiklo plokštes valykite atsargiai, ypač prie priekinės plokštės briaunų. Galite įskelti arba sudaužyti stiklą. 1-as Iki galo atidarykite dureles. veiks‐ 2-as Pakelkite ir prispauskite su‐ veiks‐ veržiamąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70°...
  • Página 191: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė...
  • Página 192: Ką Daryti, Jeigu

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“. Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos.
  • Página 193: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Nėra belaidžio tinklo ryšio. Patikrinkite belaidį tinklą ir maršrutizatorių. Iš naujo paleiskite maršrutizatorių. Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė Norėdami vėl sukonfigūruoti orkaitę ir mobilųjį ko konfigūracija. įrenginį, skaitykite skyriuose „Prieš naudojantis pirmąkart“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys.
  • Página 194: Aptarnavimo Duomenys

    Modelis (MOD.) ......... Gaminio numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S. N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio žymuo KVEBP28X 944066834 Energijos efektyvumo indeksas 61,6 Energijos vartojimo efektyvumo klasė 194/280...
  • Página 195: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 0,89 kWh/ciklui įprastu režimu Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ven‐ 0,45 kWh/ciklui tiliatoriaus režimu Ertmių skaičius Karščio šaltinis Elektra Tūris 43 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė Masė 31.6 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą;...
  • Página 196: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. Valdymo skydelyje matysite likusiojo karščio indikatorių arba temperatūrą. Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją...
  • Página 197: Papildomas Meniu, Skirtas: Parinktys

    MENIU STRUKTŪRA 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę įsijungia tekstas: „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudotis orkaite, pasirinkite kodo raides.
  • Página 198: Tai Paprasta

    TAI PAPRASTA! 14.5 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Nustato orkaitės kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą...
  • Página 199: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis palei‐ Įjunkite orkaitę ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas pradėkite gamin‐ ti, naudodami Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ funkcijos numa‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą tytąją temperatū‐ paudę funkciją. rą ir laiką. Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę...
  • Página 200 PASINAUDOKITE NUORODA! Belaidis ryšys Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu .
  • Página 201 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Página 202: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 211 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 225 5.1 Sākotnējā tīrīšana ....... 211 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....225 5.2 Pirmreizējais savienojums... 212 11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ..226 5.3 Bezvadu savienojums ....212 11.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana 5.4 Programmatūras licences....
  • Página 203: Bērnu Un Neaizsargātu Personu Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 1.1 Bērnu un neaizsargātu personu drošība Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties •...
  • Página 204: Uzstādīšana................................. 204 4. Cepeškrāsns Ieslēgšana Un

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus • tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Pirms pirolītiskās tīrīšanas ir jānotīra liekie izlijušie produkti. • Izņemiet no cepeškrāsns visas daļas.
  • Página 205: Pieslēgums Elektrotīklam

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 3.5x25 mm 2.2 Pieslēgums elektrotīklam BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. •...
  • Página 206: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums.
  • Página 207: Iekšējais Apgaismojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms pirolītiskās pašattīrīšanas funkcijas vai pirmās lietošanas reizes no cepeškrāsns iekšpuses jāizņem: – pārtikas atliekas, eļļas vai taukvielu noplūdes / nogulas. – visi izņemamie priekšmeti (tostarp, plaukti, sānu vadotnes u. tml.daļas, kas ietilpst ierīces komplektācijā), jo īpaši nepiedegošie katli, pannas, paplātes, piederumi, utt. •...
  • Página 208: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. 208/280...
  • Página 209: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas.
  • Página 210: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu. mai. kundēm. 4.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ 12:30 12:30 venais ekrāns ar karsēšanas funkciju un noklu‐ sējuma temperatūru.
  • Página 211: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Izvēlnē at‐ Izvēles/iestatījumu apstiprinā‐ griezties vie‐ Pēdējās darbī‐ Iespēju ieslēgšana un iz‐ šana. nu līmeni at‐ slēgšana. bas atcelšana. pakaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs sig‐ nāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
  • Página 212: Pirmreizējais Savienojums

    5.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. 3. solis.
  • Página 213: Programmatūras Licences

    5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Página 214: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.2 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Termozonde Ēdiena sagatavotības pakāpe: • Pusjēls vai Mazāk • Vidējs • Labi izcepts vai Vairāk 1.
  • Página 215 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat divu plauktu līmenī. Iestatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškar‐ sēšana. Karsēšana ar ven‐ tilatoru Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartupeļu daiviņas vai pil‐ dītas pankūciņas) panākšanai. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
  • Página 216: Ieslēgtas Piezīmes: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana.
  • Página 217: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Página 218 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Página 219: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Piederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt.
  • Página 220: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepa‐ mā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
  • Página 221 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to ēdienā.
  • Página 222: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
  • Página 223: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 9.4 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas.
  • Página 224: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu

    PADOMI UN IETEIKUMI 10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu (°C) (min.) Smalkmaizītes, cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 16 gabali panna Rulete cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 panna Biskvītkūkas pīrā‐ forma ar līdzenu pamatni 25 - 35 ga pamatne uz restotā...
  • Página 225: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramikas Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs, Tumša, neatstarojoša 28 cm diametrs 26 cm diametrs 5 cm aug‐ 28 cm diametrs stums 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā...
  • Página 226: Kā Izņemt: Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu cepeškrāsnī ilgāk par 20 minūtēm. Nosusiniet cepeš‐ Lietošana ik‐ krāsns iekšieni ar mīkstu drānu pēc katras lietošanas reizes. dienā Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt.
  • Página 227: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un Izņemiet no cepeškrāsns visus Notīriet cepeškrāsns iekšējo uzgaidiet, līdz tā atdziest. piederumus un izņemamos apakšējo virsmu un durvju stikla plauktu balstus. iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu drānu un maigu tīrīšanas līdzekli. 1.
  • Página 228 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Durvis ir smagas. UZMANĪBU! Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši priekšējā paneļa malu tuvumā. Stikls var saplīst. 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70°...
  • Página 229: Kā Nomainīt: Lampa

    PROBLĒMRISINĀŠANA 11.6 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ elektrotīkla. susi. Augšējā lampa 1.
  • Página 230 PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni; detalizēta informācija pieeja‐ ma nodaļas “Pulksteņa funkcijas” sadaļā “Kā iestatīt: Pulksteņa funkcijas. Durvis nav aizvērtas pareizi. Aizvērt durvis līdz galam. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, ka ierīces darbības traucējums nav saistīts ar drošinātāju.
  • Página 231: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu cepeškrāsni un mobilo figurācija. ierīci, skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sadaļu “Bezvadu savienojums”. Bezvadu tīkla signāls ir vājš. Novietojiet rūteri pēc iespējas tuvāk cepeškrās‐ nij.
  • Página 232: Apkopes Dati

    Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija KVEBP28X 944066834 Energoefektivitātes indekss 61.6 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 0.89 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐...
  • Página 233: Elektroenerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE Siltuma avots Elektrība Tilpums 43 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Masa 31.6 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐ kums. Ukrainai saskaņā ar 568/32020. Energoefektivitātes klase neattiecas uz Krieviju.
  • Página 234: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Ventilatora kars. ar mitrumu Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, apgaismojums automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība samazinās paredzamo elektroenerģijas ietaupījumu. 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Nospiediet , lai atvērtu Izvēlne.
  • Página 235: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ie‐ slēgta, ieslēdzot cepeškrāsni, displejā parādās teksts “Bēr‐ nu drošības funkcija”. Lai varētu lietot cepeškrāsni, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Kad ir ieslēgta bērnu drošī‐ bas funkcija un cepeškrāsns ir izslēgta, cepeškrāsns durvis ir bloķētas.
  • Página 236: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! 14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu.
  • Página 237: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: – atlasiet izmantojot funk‐ turiet nospiestu: vēlamo funkciju. cijas noklusēju‐ ma temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet cepeš‐...
  • Página 238 IZMANTOJIET SAĪSNI! 16. IZMANTOJIET SAĪSNI! Šeit atradīsiet visas noderīgās saīsnes. Tās var atrast arī attiecīgajās lietotāja rokasgrāmatas sadaļās. Bezvadu savienojums Iestatīšana Karsēšanas funkcijas Iestatīšana Gatavošanas palīgs Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana Izmantošana. Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu .
  • Página 239 IZMANTOJIET SAĪSNI! veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 239/280...
  • Página 240 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 241 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..251 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....265 5.1 Limpeza inicial ......251 11.1 Notas sobre a limpeza....266 5.2 Primeira ligação......252 11.2 Como remover: Apoios para 5.3 Ligação sem fios ......252 prateleiras ......... 266 5.4 Licenças de software....
  • Página 242: Informações De Segurança

    1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 243: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilize apenas o sensor de alimentos (sonda térmica) • recomendado para este aparelho. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
  • Página 244: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Altura da parte de trás do aparelho 440 mm Largura da parte da frente do aparelho 595 mm Largura da parte de trás do aparelho 559 mm Profundidade do aparelho 567 mm Profundidade de encastre do aparelho 546 mm Profundidade com a porta aberta 882 mm...
  • Página 245 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Feche totalmente a porta do aparelho antes de ligar a ficha na tomada elétrica. • Este aparelho é fornecido com ficha e cabo de alimentação. 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão. •...
  • Página 246: Limpeza Por Pirólise

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.4 Manutenção e limpeza AVISO! Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho. • Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro. •...
  • Página 247: Iluminação Interna

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.6 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho.
  • Página 248: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Painel de commandos Visor Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos.
  • Página 249: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. 4. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 4.1 Painel de comandos On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno.
  • Página 250 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Prima e segure continua‐ Prima Deslocar mente Toque na superfície com a Faça deslizar a ponta do de‐ Toque na superfície durante 3 ponta do dedo. do sobre a superfície. segundos. 4.2 Visor Após a ativação, o visor apresenta o ecrã prin‐ 12:30 12:30 cipal com a função de aquecimento e a tempe‐...
  • Página 251: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar Para confirmar a seleção/defi‐ Para desfazer Para ativar e desativar as um nível no nições. a última ação. opções. menu. Indicadores de função Alarme sonoro – quando o tempo de confeção definido termina, é emiti‐ do um sinal sonoro.
  • Página 252 • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Ligue o forno.
  • Página 253: Utilização Diária

    5.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Página 254: Como Definir: Cozedura Assistida

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.2 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma função e uma temperatura recomendadas. Pode ajustar o tempo e a temperatura. Para alguns dos pratos, também pode cozinhar com: • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: •...
  • Página 255 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até duas posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Ventilado + Resis‐ tência Circ Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços.
  • Página 256 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para secar frutos fatiados, legumes e cogumelos. Secar Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongela‐ ção depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas.
  • Página 257: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO 7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. Finalizar ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a conta‐ gem.
  • Página 258 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 259: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 8.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança.
  • Página 260: Como Utilizar: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Página 261 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐ de que introduz pelo menos 3/4 da Sonda dura.
  • Página 262: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Utilize um atalho! 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligar o forno.
  • Página 263: Sugestões E Dicas

    SUGESTÕES E DICAS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp.. 9.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o forno está...
  • Página 264: Ventilado Com Resistência

    SUGESTÕES E DICAS 10.2 Ventilado com Resistência (°C) (min.) Pastéis doces, 16 tabuleiro para assar ou 20 - 30 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Torta suíça tabuleiro para assar ou 20 - 30 tabuleiro para recolha de gorduras Base de flan de forma de base de flan na 25 - 35 massa batida...
  • Página 265: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 10.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan...
  • Página 266: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave. limpeza Limpe a cavidade após cada utilização.
  • Página 267: Como Utilizar: Limpeza Pirolítica

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica Limpeza do forno com Limpeza pirolítica. AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da Limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐...
  • Página 268: Como Remover E Instalar: Porta

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.4 Aviso de limpeza Quando o aviso aparecer, é necessária a limpeza. Utilize a função: Limpeza pirolítica. 11.5 Como remover e instalar: Porta Pode remover a porta e os painéis de vidro internos para os limpar. O número de painéis de vidro varia consoante o modelo.
  • Página 269: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Passo 7 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque o painel de vidro com cuidado. Não la‐ ve os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 8 Após a limpeza, efetue os passos descritos acima na sequência inversa.
  • Página 270 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12.1 O que fazer se… O forno não liga ou não aquece Causa possível Solução O forno não está ligado à corrente elétrica ou Verifique se o forno está ligado corretamente à não está ligado corretamente. corrente elétrica. O relógio não está...
  • Página 271: Como Gerir: Código De Erro

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas com o sinal de Wi-Fi Causa possível Solução Problema com o sinal da rede sem fios. Verifique a sua rede sem fios e o seu router. Reiniciar o router. Instalou um novo router ou alterou a configura‐ Para configurar o forno e o dispositivo móvel, ção do router.
  • Página 272: Eficiência Energética

    Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo KVEBP28X 944066834 Índice de eficiência energética 61.6 Classe de eficiência energética 272/280...
  • Página 273: Poupança De Energia

    EFICIÊNCIA ENERGÉTICA Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐ 0.89 kWh/ciclo vencional Consumo de energia com uma carga normal, modo ven‐ 0.45 kWh/ciclo tilado Número de cavidades Fonte de calor Eletricidade Volume 43 l Tipo de forno Forno de encastrar Massa 31.6 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
  • Página 274: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do forno para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da cozedura. O calor residual no interior do forno irá continuar a cozinhar.
  • Página 275 ESTRUTURA DO MENU Submenu Aplicação Limpeza pirolítica, normal Duração: 1 h 30 min. Limpeza pirolítica, intensa Duração: 2 h 30 min. 14.3 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Previne a ativação acidental do forno. Quando a opção está ativada, o texto "Bloqueio para crianças"...
  • Página 276 É FÁCIL! Submenu Descrição Rede Para verificar o estado da rede e a potência do sinal de: Wi- -fi. Esquecer esta rede Desativar a rede atual a partir da ligação automática com o forno. 14.5 Submenu para: Configuração Submenu Descrição Idioma Definir o idioma do forno.
  • Página 277 É FÁCIL! Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor: Temporiza‐ Sonda tér‐ Wi-fi On / Off Menu Favoritos mica Começar a utilizar o forno Inicio rápido Ligue o forno e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozi‐...
  • Página 278 É FÁCIL! Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐ +1min. centar tempo extra quando restarem 10% do tempo de cozedura. 16.
  • Página 279 UTILIZE UM ATALHO! Como utilizar: Sonda térmica 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Página 280 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido