Página 1
EVL8E08WX EVL8E08WZ KVLBE08WX Ръководство за употреба 2 Návod k použití Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod na používanie Manual de instrucciones 353 Kullanma Kılavuzu...
Página 2
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Página 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.3 Начин на използване: Бърз старт 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......32 на микровълновата......18 11.1 Бележки относно 6.4 Как да настроите: Помощ при почистването........32 готвене..........18 11.2 Начин на отстраняване: Нносачи 6.5 Функции за затопляне....18 на скарата ..........32 7.
Página 4
под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
Página 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ център или квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: Проверете дали уредът е изключен, преди • да смените лампичката, за да избегнете възможността от токов удар. ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се • нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава...
Página 6
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. Ако се отделя дим, изключете уреда от копчето или от • контакта и дръжте вратата затворена, за да потушите пламъците, ако...
Página 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
Página 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 3.5x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
Página 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Не оказвайте натиск върху отворената врата. • Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение. • Отваряйте внимателно вратата на уреда. Използването на съставки с алкохол може да...
Página 10
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Почистете уреда с мокра и мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, грапави, почистващи кърпи, разтворители или метални предмети. • Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност върху опаковката му. 2.5 Употреба на стъклена посуда Ако...
Página 11
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни...
Página 12
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Тава за печене За торти и бисквити. Стъклена чиния/основа за микровълнова фурна За приготвяне на храна в режим микровълнова. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню...
Página 13
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха на пръста си. върхността. 3 секунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран 12:30 12:30 с функцията за нагряване и температура по подразбиране.
Página 14
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА За връщане За отмяна на За потвърждаване на избо‐ едно ниво За включване и изключ‐ последното ра / настройката. назад в ме‐ ване на опции. действие. нюто. Звукова аларма индикатори за функции - когато зададеното време за готвене свърши, се чува...
Página 15
5.3 Безжична връзка За да свържете фурната Ви е нужно: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете фурната. Стъпка...
Página 16
5.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито...
Página 17
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Изберете клавиш за бърз достъп! 6.2 Как да настроите: Функции за нагряване с микровълни Стъпка 1 Извадете всички аксесоари и включете фурната. Поставете стъклената чиния на дъното на микровълновата. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка...
Página 18
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.3 Начин на използване: Бърз старт на микровълновата Стъпка Натиснете и задръжте. . Микровълновата функция ще работи 30 сек. Стъпка За да увеличите времето за готвене: Натиснете стойността за време, за Натиснете +30 s. да преминете на настройките за време.
Página 19
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на две нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
Página 20
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За ускоряване набухването на тесто с мая. Предотвратява изсъхва‐ нето на повърхността на тестото и го запазва еластично. Втасване...
Página 21
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне Размразяване на месо, риба, кейкове, обхват на мощността: 100 - 200 W Размразяване Затопляне на предварително приготвени и фини храни, обхват на мощността: 300 - 700 W Затопляне Загряване на напитки и супи, обхват на мощността: 800 - 1000 W Микровълнова...
Página 22
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Прекратяване на дей‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на ствието таймера. Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето. Удължаване на вре‐ За увеличаване на времето за готвене. мето...
Página 23
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
Página 24
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите времето за готвене. Можете също да промените и функцията на затопляне. Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как...
Página 25
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Тава за печене: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене: Плъзнете тавата между водачите на опората на скарата и решетъчната ска‐ ра на водачите отгоре. Стъклена чиния/основа за микровъл‐ нова фурна: Използвайте стъклената чиния за дъно на...
Página 26
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази...
Página 27
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите на фурната хладни. Ако изключите фурната, вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се охлади. 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки...
Página 28
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Размразяване в микровълнова фурна Поставете замразената и неразопакована храна върху малка обърната наобратно чиния със съд под нея, на поставката за размразяване или пластмасово сито, за да се събира течността от размръзяване. Отстранете размразените парчета последователно. За приготвяне на плодове и зеленчуци без да ги размразявате, може да използвате микровълновата...
Página 29
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Домакинско прозрачно фолио Домакинско фолио за микро‐ вълнова фурна Съдове за печене от метал, напр. емайл, чугун Тави за печене, покрити с че‐ рен лак или силикон Тава за печене Скара Стъклена чиния за дъно на микровълнова...
Página 30
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 500 – 600 W Размразяване и за‐ Готвене на ястия с Задушено месо на Затопляне на ястия топляне на замразе‐ яйца бавен огън в един съд ни храни 300 - 400 W Готвене / Зато‐ Топене на сире‐ Варене...
Página 31
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Използвайте скара, освен ако не е посочено друго. МИКРОВЪЛНО‐ ВА ФУНКЦИЯ (кг) (мин.) Руло „Стефани" 25 - 32 Обърнете контей‐ нера с 1/4 по сре‐ дата на времето за готвене. Яйчен крем Долна част Размразяване на Долна 7 - 8 Обърнете...
Página 32
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати...
Página 33
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Изтеглете опората на скарата внимателно нагоре от пред‐ ното окачване. Стъпка Издърпайте предната част на носачите на рафтовете от страничната стена. Стъпка Извадете носачите от задно‐ то окачване. Поставете носачите на скарата в обратна последователност. 11.3 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност...
Página 34
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно...
Página 35
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна причина Решение Проблеми със сигнала на безжичната мре‐ Проверете Вашата безжична мрежа и рутер. жа. Рестартирайте рутера. Инсталиран е нов рутер или е променена За да конфигурирате отново фурната и мо‐ конфигурацията на рутера. билното...
Página 36
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F131 – температурата на датчика на магне‐ Изключете фурната и изчакайте да изстине. трона е прекалено висока. Включете фурната отново. F602, F603 – не е наличен Wi-Fi. Изключете и включете фурната. 12.3 Данни за сервизно обслужване Ако...
Página 37
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете температурата на фурната до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната топлина вътре във фурната ще продължи да готви. Използвайте остатъчната топлина, за да затопляте други храни. Подгряване...
Página 38
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Защита за деца Предотвратява случайно активиране на фурната. Кога‐ то опцията е включена, при включване на фурната текс‐ тът "Защита за деца" се появява на екрана. За да акти‐ вирате фурната, изберете кодовите букви по азбучен ред.
Página 39
ЛЕСНО Е! Подменю Описание Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час...
Página 40
ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
Página 41
ЛЕСНО Е! Използвайте бързите функции, за да зададете времето за готвене 10% финален асистент За да увеличите времето за готвене, натис‐ Използвайте 10% финален асистент, за да нете +1min. добавите допълнително време, когато оста‐ не 10% от времето за готвене. 16.
Página 42
ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди.
Página 43
OBSAH MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použití...
Página 44
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ........56 10.4 Doporučená nastavení výkonu pro různé druhy pokrmů......68 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce.... 56 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny..69 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce........57 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........70 6.3 Jak použít: Rychlý start 11.1 Poznámky k čištění......70 mikrovlnné...
Página 45
Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s My Electrolux Kitchen. Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, •...
Página 46
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte funkci mikrovlnné • trouby. Kovové součásti uvnitř trouby mohou způsobit elektrický oblouk. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí • být použity kovové...
Página 47
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se • neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení mikrovlnného ohřevu. K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a • poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky roštů...
Página 48
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška přední části spotřebiče 455 mm Výška zadní části spotřebiče 440 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 882 mm Minimální...
Página 49
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. 2.3 Použijte VAROVÁNÍ! Hrozí...
Página 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. •...
Página 51
POPIS SPOTŘEBIČE informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. • Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi . 2.7 Obsluha • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. •...
Página 52
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Skleněný talíř mikrovlnné trouby bottom K přípravě potravin v mikrovlnné režimu. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací...
Página 53
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Rychlý start mi‐ Slouží k zapnutí mikrovlnné funkce (1 000 W a 30 sekund). krovlnné...
Página 54
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Displej s maximálním počtem nastavených funkcí. A. WiFi 12:30 B. Denní čas 150°C C. ZAPNOUT/VYPNOUT D. Teplota / Časovač mikrovlnné trouby E. Pečicí funkce START 15min F. Časovač Ukazatele na displeji Základní ukazatele – slouží k navigaci na displeji. K návratu o K vrácení...
Página 55
K připojení trouby potřebujete: • Bezdrátová síť s připojením k internetu. • Mobilní zařízení připojené k vaší bezdrátové síti. Krok 1 Stáhněte si mobilní aplikaci My Electrolux Kitchen a v dalších krocích se řiďte pokyny. Krok 2 Zapněte troubu. Krok 3 Stiskněte:...
Página 56
5.4 Softwarové licence Software tohoto produktu obsahuje součásti založené na bezplatném softwaru a softwaru z ote‐ vřeného zdroje. Společnost Electrolux potvrzuje přínos otevřeného softwaru a robotických komunit do projektu vývoje. Chcete-li získat přístup ke zdrojovému kódu těchto bezplatných softwarových součástí a softwaro‐...
Página 57
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 5 Stiskněte: – stisknutím vypnete pečicí funkci. Krok 6 troubu vypněte. Využijte zkratku! 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce Krok 1 Vyjměte z trouby veškeré příslušenství a zapněte ji. Vložte do mikrovlnné trouby skleněný talíř. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí...
Página 58
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.3 Jak použít: Rychlý start mikrovlnné trouby Krok 1 Stiskněte a podržte: . Mikrovlnná trouba poběží po dobu 30 sekund. Krok 2 K prodloužení doby přípravy: Stisknutím hodnoty běžícího času pře‐ Stiskněte +30 s. jdete na nastavení času. Nastavte do‐ bu přípravy.
Página 59
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídla na dvou úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
Página 60
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí těsta Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova.
Página 61
FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití Ohřev hotových pokrmů a choulostivých potravin, rozsah výkonu: 300– 700 W Ohřívání Ohřev nápojů a polévek, rozsah výkonu: 800–1000 W Tekutina Pečení v jedné poloze roštu. Funkce se zvýšením MW. Pravý horký vzduch + MV Pečení...
Página 62
FUNKCE HODIN Funkce hodiny Použití Připomínka K nastavení odpočítávání času. Maximum je 23 h 59 minut. Tato funk‐ ce nemá žádný vliv na provoz trouby. Časovač Kontroluje, jak dlouho je tato funkce v provozu. Časovač – můžete jej zapnout a vypnout. Funkce Ukončit akci a Odložený...
Página 63
FUNKCE HODIN Jak zvolit funkci ukončení Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí funkci a teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3...
Página 64
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak změnit nastavení časovače Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Používejte výhradně vhodné nádobí a materiály. Viz kapitola „Tipy a rady“, Nádobí a materiály vhodné k použití v mikrovlnné troubě. Malý...
Página 65
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Skleněný talíř mikrovlnné trouby bot‐ tom: Skleněný talíř mikrovlnné trouby používejte pouze u mikrovlnné funkce. Není vhodná pro kombinované mikrovlnné funkce (např. mikrovlnný gril). Vložte příslušenství na dno vnitřku trouby. Jídlo můžete položit přímo na skleněný ta‐ líř mikrovlnné trouby. 9.
Página 66
TIPY A RADY 9.3 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době z bezpečnostních důvodů vypne. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.4 Chladicí...
Página 67
TIPY A RADY Příprava pokrmů v mikrovlnné troubě Jídlo připravujte zakryté. Chcete-li uchovat kůrčičku, připravujte pokrm nezakrytý. Nepřevařte potraviny nastavením příliš vysokého výkonu a příliš dlouhého času. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo způsobit požár. V troubě nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. Před opětovným ohřevem smaženého vejce propíchněte žloutek.
Página 68
TIPY A RADY Nádobí/materiál Plast, žáruvzdorný do 200 °C Karton, papír Potravinová fólie Potravinová fólie pro mikrovln‐ nou přípravu Pečicí nádoby vyrobené z kovu, např. smalt, litina Formy na pečení, černě lakova‐ né nebo se silikonovou vrstvou Plech na pečení Tvarovaný...
Página 69
TIPY A RADY 500–600 W Vaření pokrmů z va‐ Pomalu dušené po‐ Ohřívání jídel na je‐ Rozmrazování a ohří‐ krmy den talíř vání mražených jídel 300–400 W Rozpouštění sý‐ Vaření/ohřívání Ohřívání dětské rů, čokolády, má‐ Dušení rýže choulostivých po‐ Další vaření výživy travin 100–200 W...
Página 70
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte tvarovaný rošt. KOMBI‐ NOVANÁ MI‐ (°C) (min.) KROVLN NÁ FUNKCE Dort, 0,7 Horní/spod‐ 23 - 27 V polovině přípra‐ ní ohřev + vy otočte nádobu o 1/4. Zapeče‐ Pravý horký 38 - 42 V polovině přípra‐ né...
Página 71
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s šetrným mycím prostředkem. Nečistěte příslušen‐ ství v myčce nádobí Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků nebo Příslušenství ostrých předmětů. 11.2 Jak vyjmout: Drážky na rošty K vyčištění...
Página 72
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku žáruvzdornou do 300 °C. Krok 4 Nasaďte skleněný kryt. 12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Co dělat, když… Trouba se nezapne nebo se neohřívá Možná...
Página 73
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problémy se signálem Wi-Fi sítě Možná příčina Řešení Problém se signálem bezdrátové sítě. Zkontrolujte bezdrátovou síť a router. Restartujte router. Byl nainstalován nový router nebo byla změně‐ Chcete-li znovu konfigurovat troubu a mobilní na konfigurace routeru. zařízení, viz část Bezdrátové připojení v kapito‐ le „Před prvním použitím“.
Página 74
ENERGETICKÁ ÚČINNOST Kód a popis Řešení F131 - teplota snímače magnetronu je příliš Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. vysoká. Troubu opět zapněte. F602, F603 - WiFi není dostupná. Troubu vypněte a zapněte. 12.3 Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní...
Página 75
STRUKTURA NABÍDKY Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla nebo teplota. Pečení s vypnutým osvětlením Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když ho skutečně potřebujete. 14.
Página 76
STRUKTURA NABÍDKY 14.3 Podnabídka pro: Připojení Podnabídka Popis WiFi Zapnutí a vypnutí: WiFi. Dálkové ovládání K zapnut a vypnutí dálkového ovládání. Funkce je viditelná pouze po zapnutí: WiFi. Automatický chod na dálku K automatickému spuštění operace na dálku po stisknutí ZAPNOUT.
Página 77
JE TO SNADNÉ! 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. sig‐ Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Denní čas nalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Vy‐ WiFi Nabídka Oblíbené Časovač pnout Zahájení...
Página 78
JE TO SNADNÉ! Zjistěte, jak vařit rychle K rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastaveními používejte automatické programy: Podporova‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 né Vaření Zvolte pokrm. Stiskněte: Stiskněte: Stiskněte: Podporované Vaření. K nastavení doby přípravy použijte rychlé funkce. Podpora dokončení...
Página 79
VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak odložit: Začátek a konec přípravy Jak zrušit: Nastavení časovače 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické...
Página 80
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Página 81
OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....93 10.3 Mikrolaineahju sobivad nõud ja materjalid .......... 105 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid.. 93 tüüpi toitudele........106 6.2 Kuidas seadistada: 10.5 Küpsetustabelid Mikrolaineküpsetusrežiimid....94 testimisasutustele......107 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus......95 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....108 6.4 Kuidas seadistada: 11.1 Juhised puhastamiseks.....
Página 82
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
Página 83
OHUTUSINFO Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. • Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare. Mikrolaineahju ei tohi panna metallist nõusid või karpe ega • joogipurke. See nõue ei kehti juhul, kui tootja on täpsustanud, millise suuruse ja kujuga metallist nõusid mikrolaineahjus kasutada tohib.
Página 84
OHUTUSJUHISED Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt • plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja sellest tuleb • eemaldada toidujäägid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, •...
Página 85
OHUTUSJUHISED Seadme esiosa kõrgus 455 mm Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
Página 86
OHUTUSJUHISED • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik. 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • See seade on ette nähtud ainult koduseks (siseruumides) kasutamiseks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. •...
Página 87
OHUTUSJUHISED • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse. • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske! • Kuivatage seadme sisemus ja uks kindlasti pärast iga kasutamist. Kasutamise ajal tekkinud aur kondenseerub seadme seintele ja võib põhjustada roostet. •...
Página 88
TOOTE KIRJELDUS 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3.
Página 89
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid.
Página 90
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Mikrolaine kiirkäivi‐ Mikrolainefunktsiooni sisselülitamiseks (1000 W ja 30 sekundit). Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit.
Página 91
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga. A. Wi-Fi 12:30 B. Kellaaeg 150°C C. START/STOPP D. Temperatuur / Mikrolaine taimer E. Küpsetusrežiimid START 15min F. Taimer Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐...
Página 92
Kellaaeg. 5.3 Juhtmevaba ühendus Ahju ühendamiseks on vaja: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige alltoodud sammude juhi‐ seid. 2. sam Lülitage ahi sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused.
Página 93
5.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
Página 94
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. 4. samm Seatud: temperatuur. Vajutage: 5. samm Vajutage: – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. Kasutage otseteed! 6.2 Kuidas seadistada: Mikrolaineküpsetusrežiimid 1. samm Eemaldage kõik tarvikud ja lülitage ahi sisse. Sisestage mikrolaineahju klaasplaat.
Página 95
IGAPÄEVANE KASUTAMINE MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG Üle 600 W 7 minutit Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti käivitamiseks vajutage nuppu Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus Vajutage ja hoidke all: . Mikrolaine töötab 30 sekundit. samm Küpsetusaja pikendamiseks: samm Vajutage jooksva aja väärtust, et min‐ Vajutage +30 s.
Página 96
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kasutage otseteed! 6.5 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
Página 97
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab taina pinna kuivamist ja hoiab selle elastsena. Taina kergitamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
Página 98
IGAPÄEVANE KASUTAMINE MIKROLAINE Küpsetusrežiim Kasutamine Soojendamine, küpsetamine, võimsusvahemik: 100 – 1000 W Mikrolaine Liha, kala, kookide sulatamine, võimsusvahemik: 100 – 200 W Sulatamine Valmistoitude ja õrnemate toitude soojendamiseks, võimsusvahemik: 300 – 700 W Soojendamine Jookide ja suppide soojendamine, võimsusvahemik: 800 – 1000 W Vedelik Küpsetamine ühel tasandil.
Página 99
KELLA FUNKTSIOONID 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Kombineeritud funktsioonide (mikrolaine + tavaline) maksimaalne aeg on 119 min 59 s. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Viitkäivitus Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks.
Página 100
KELLA FUNKTSIOONID Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
Página 101
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min.
Página 102
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ Mikrolaineahju klaasist alus: Kasutage mikrolaineahju klaasist alust ai‐ nult koos mikrolainefunktsiooniga.
Página 103
LISAFUNKTSIOONID 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Valige sobiv seade. 3. sam Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. sam Valige: Salvesta praegused seaded.
Página 104
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. 9.4 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 10.
Página 105
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Ärge kasutage ahju koorega munade ja kodadest vabastamata tigude valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Kui soojendate praetud muna, augustage munakollane. Koore või nahaga toiduained tuleks enne küpsetamist koorida või augustada. Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks. Pärast ahju väljalülitamist võtke toit välja ja laske sel mõni minut seista, et kuumus ühtlaselt jaotuks.
Página 106
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Säilituskile Mikrolaineahju kile Metallist nõudega röstimine, nt email, malm Küpsetusvormid, musta email- või silikoonkattega Küpsetusplaat Traatrest Mikrolaineahju klaasist alus Mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõud, nt krõbestamisa‐ 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad. 700 –...
Página 107
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 300 – 400 W Juustu, šokolaa‐ Küpsetamiseks/ Riisi aeglasel Imikutoidu soo‐ Katkestuseta di, või sulatami‐ õrnade toitude tulel hoidmine jendamine küpsetamine valmistamiseks 100 – 200 W Puuviljade ja kookide Juustu, kreemi, või Leiva sulatamine Liha, kala sulatamine sulatamine sulatamine 10.5 Küpsetustabelid testimisasutustele...
Página 108
PUHASTUS JA HOOLDUS Kasutage traatresti. MIKRO‐ LAINE- KOMBI‐ (˚C) (min) FUNKT‐ SIOON Kook, 0,7 Ülemine + 23 - 27 Umbes poole küp‐ alum. kuu‐ setusaja möödu‐ mutus + ML des keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Kartuli‐ Pöördõhk + 38 - 42 Umbes poole küp‐...
Página 109
PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
Página 110
VEAOTSING Puhastage klaaskate. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. samm Paigaldage klaaskate. samm 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud.
Página 111
VEAOTSING Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter. Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfi‐ Ahju ja mobiilseadme uuesti konfigureerimi‐...
Página 112
ENERGIATÕHUSUS Kood ja kirjeldus Lahendus F908 – ahjusüsteem ei loo ühendust juhtpa‐ Lülitage ahi välja ja sisse. neeliga. Kui mõni nendest tõrketeadetest kuvatakse ekraanil korduvalt, tähendab see, et rikkis alamsüsteem võib olla välja lülitatud. Sel juhul pöörduge edasimüüja või volitatud parandustöökoja poole.
Página 113
MENÜÜ STRUKTUUR Küpsetamine pöördõhuga Võimalusel kasutage energia kokkuhoiuks pöördõhuga küpsetusrežiime. Jääkkuumus Kui on valitud programm koos funktsiooniga Kestus või Lõppaeg ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid mõne ahjufunktsiooni puhul automaatselt varem välja. Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks. Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse näit.
Página 114
MENÜÜ STRUKTUUR Alammenüü Kasutamine Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Juurdepääs taimerile, kaug‐ juhtimisele ja lambile on võimalik sisselülitatud lapseluku abil.
Página 115
SEE ON LIHTNE! Alammenüü Kirjeldus Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded.
Página 116
SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist Kiirväljalülitus Lülitage ahi välja – vajutage ja hoidke, kuni ahi lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul. ML kiirkäivitus Käivitage mikro‐ Vajutage: laineahi ükskõik millal järgmiste vaikesätetega: 30 s / 1000 W. Alustage küpsetamist 1.
Página 117
KASUTAGE OTSETEED! Juhtmevaba ühendus Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Página 118
TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Página 119
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....132 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments....144 6.1 Comment régler : Modes 10.5 Tableaux de cuisson pour les de cuisson..........132 instituts de tests......... 145 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes........
Página 120
être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
Página 121
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Página 122
CONSIGNES DE SÉCURITÉ réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil • et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer •...
Página 123
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. •...
Página 124
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. •...
Página 125
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.
Página 126
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas de chiffon mouillé pour porter le verre, et ne posez pas de verre chaud sur une surface humide ou froide, directement sur le plan de travail ou sur une surface en métal ou sur un évier. •...
Página 127
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
Página 128
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four.
Página 129
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
Página 130
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour remon‐ Pour annuler la Pour confirmer la sélection/le ter d’un ni‐ Pour activer et désactiver dernière ac‐ réglage. veau dans le les options. tion. menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
Página 131
Pour connecter le four, vous avez besoin : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez le four.
Página 132
Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Suisse, Royaume-Uni, Turquie. 5.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
Página 133
UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires et allumez le four. Insérez le plat en verre du micro-ondes. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : .
Página 134
UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson : Appuyez sur la valeur de durée de Appuyez sur +30 s. fonctionnement pour accéder aux ré‐ glages de la durée. Réglez le temps de cuisson. La fonction micro-ondes peut être activée à tout moment avec : Départ rapide micro-ondes. 6.4 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
Página 135
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments.
Página 136
UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
Página 137
FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Cuisson sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes boost. Chaleur tournante + Micro-ondes Cuisson et rôtissage sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes boost. Chauffage Haut/Bas + Micro- ondes Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire gratiner. La fonction avec micro-ondes boost.
Página 138
FONCTIONS DE L'HORLOGE Fin de l'action et Démarrage retardé ne sont pas disponibles pour les fonctions micro-ondes. 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
Página 139
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé. Étape 6 Choisissez la valeur.
Página 140
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.
Página 141
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Allumez le four.
Página 142
CONSEILS (°C) 200 - 230 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Fin de cuisson, Cuisson basse température. 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à...
Página 143
CONSEILS Couvrez les aliments pour les faire cuire. Si vous souhaitez que les aliments restent croustillants, faites-les cuire sans les couvrir. Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. N'utilisez pas le four pour cuire des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser.
Página 144
CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Plastique résistant à la chaleur jusqu'à 200 °C Carton, papier Film étirable Film étirable pour micro-ondes Plats à rôtir en métal, par ex. en émail, en fonte Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes...
Página 145
CONSEILS 500 à 600 W Faire cuire des plats Faire mijoter des ra‐ Réchauffer des plats Décongeler et chauf‐ à base d'œufs goûts pour une assiette fer des plats surgelés 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter Poursuivre la fromage, du cho‐...
Página 146
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire. FONCTION MI‐ CRO-ONDES (kg) (min) Crème anglaise Dessous aux œufs Décongélation de Dessous 7 - 8 Retournez la viande viande à mi-cuisson. Utilisez la grille métallique. FONC‐ TION COMBI (°C) (min) MICRO- ONDES...
Página 147
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agents net‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. toyants Nettoyez la cavité...
Página 148
DÉPANNAGE 11.3 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
Página 149
DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, consultez le chapitre « Fonc‐ tions de l'horloge » pour avoir tous les détails, Comment régler : Fonctions de l’horloge. La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte.
Página 150
DÉPANNAGE Problèmes de signal Wi-Fi Cause probable Solution La puissance du signal du réseau sans fil est Placez le routeur le plus près possible du four. faible. Le signal sans fil est perturbé par un appareil à Mettez à l’arrêt l’appareil à micro-ondes. micro-ondes qui se trouve près du four.
Página 151
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.3 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité...
Página 152
STRUCTURE DES MENUS 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Appuyez sur pour ouvrir Menu . Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Connections Pour régler la configuration du ré‐...
Página 153
STRUCTURE DES MENUS 14.3 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi : Pour activer et désactiver : Wi-Fi :. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :. Fonctionnement à distance auto‐ Pour lancer le fonctionnement à...
Página 154
C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité...
Página 155
C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 - sélectionnez le - appuyez pour - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ allumer le four. pérature.
Página 156
PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
Página 157
TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Página 158
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6. NAPI HASZNÁLAT........171 10.5 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára....184 6.1 Sütőfunkciók beállítása....171 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......185 beállítása........... 172 11.1 Tisztítással kapcsolatos 6.3 Használata: Mikrohullám megjegyzések........186 gyorsindítás........172 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 186 6.4 Hogyan állítsa be: Előre 11.3 Hogyan cserélje: Lámpa....
Página 159
állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
Página 160
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. FIGYELMEZTETÉS: Az izzó cseréje előtt győződjön meg • arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést.
Página 161
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet. Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a • dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett •...
Página 162
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja akadálytalanul nyitható-e. •...
Página 163
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró.
Página 164
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék sütőterének aljára. – ne engedjen vizet a forró készülékbe. – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. •...
Página 165
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Üres vagy majdnem üres üvegedényt ne melegítsen mikrohullámú sütőben, illetve ne hevítsen túl olajat vagy vajat a mikrohullámú sütőben (alkalmazza a legrövidebb főzési időtartamot). A forró üvegedényt hagyja lehűlni egy tartórácson, edényalátéten vagy száraz konyharuhán. Elmosogatás, hűtés vagy fagyasztás előtt győződjön meg róla, hogy az üvegedény megfelelően lehűlt-e.
Página 167
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Mikrohullámú sütő alsó üvegtányérja Ételkészítés MIKROHULLÁM üzemmódban. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló...
Página 168
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet. ten. sodpercre. 4.2 Kijelző Bekapcsolás után a kijelzőn megjelenik a fő 12:30 12:30 képernyő a sütőfunkcióval és az alapértelme‐ zett hőmérséklettel.
Página 169
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzők - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható. A figyelmeztető hangjelzés A funkció be van kapcsolva. A funkció be van kapcsolva. ki van kapcsolva. A főzés automatikusan leáll. Időzítő visszajelzők A funkció...
Página 170
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen, és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a sütőt. 3. lépés Nyomja meg: . Válassza ezt: Beállítások / Csatlakoztatás.
Página 171
5.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
Página 172
NAPI HASZNÁLAT 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók beállítása 1. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és kapcsolja be a sütőt. Helyezze be a mikrohullámú sütő alsó üvegtányérját. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a mikrohullám sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: .
Página 173
NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a futó időérték gombját Nyomja meg a +30 s gombot. az idő beállításba lépéshez. A sütési idő beállítása. A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikrohullám gyorsindítás. 6.4 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő...
Página 174
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum két sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés esetén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl.
Página 175
NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hőfok Élelmiszerek melegen tartásához.
Página 176
ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egy polcszinten. MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hőlégbefúvás, nagy hőfok + mik‐ Étel sütése és pörkölése egy sütőszinten MW rásegítéssel kiegészített funkció. Hagyományos sü‐ tés + mikro Az ételek rövid ideig tartó főzéséhez és pirításához. MW rásegítéssel kie‐ gészített funkció.
Página 177
ÓRAFUNKCIÓK A Művelet befejezése és Késleltetett indítás kiegészítő funkció nem áll rendelkezésre a mikrohullámú funkcióknál. 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1.
Página 178
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót. 6. lépés Válassza ki az értéket.
Página 179
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai le‐ felé mutassanak. Sütő tálca: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő...
Página 180
TOVÁBBI FUNKCIÓK 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Válassza ki a megfelelő...
Página 181
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 200 - 230 Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 9.4 Hűtőventilátor Amikor a sütő üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a sütő felületét. Amikor kikapcsolja a sütőt, a hűtőventilátor továbbra is működni fog, amíg a sütő le nem hűl.
Página 182
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Túl magas teljesítményfokozat és túl hosszú időtartam esetén az étel túlfőhet. A túlmelegített étel kiszáradhat, eléghet vagy tüzet okozhat. Ne használja a sütőt tojás vagy csiga saját héjában történő főzésére, mivel ezek felrobbanhatnak. Tükörtojás újramelegítése előtt lyukassza ki a tojássárgáját. A héjas vagy bőrös ételeket főzés előtt szurkálja meg.
Página 183
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A főzőedény anyaga Karton, papír Háztartási fólia Mikrózható fólia Fémből készült, pl. zománcozott vagy öntöttvas edények Fekete mázas vagy szilikonos sütőformák Sütő tálca Sütőrács Mikrohullámú sütő üvegtányérja Főzőedények mikrohullámú sü‐ tővel való használatra, pl. crisp tál 10.4 Különböző...
Página 185
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Használjon huzalpolcot, hacsak nincs más utasítás. MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓ (kg) (perc) Royale (sodó) Alul Hús kiolvasztása Alul 7 - 8 A húst a főzési idő felénél fordítsa meg. Használja a huzalpolcot. KOMBI‐ NÁLT MIKRO‐ (°C) (perc) HULLÁM FUNK‐ CIÓ...
Página 186
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
Página 187
HIBAELHÁRÍTÁS 11.3 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő...
Página 188
HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás Az ajtó nem csukódik rendesen. Teljesen zárja be az ajtót. Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy nem a biztosíték okozza-e a hibát. Ha a hiba többször előfordul, hívjon szakképzett villanyszerelőt.
Página 189
HIBAELHÁRÍTÁS Hibák a WiFi jelnél Lehetséges ok Megoldás A vezeték nélküli jelet megszakította a sütő Kapcsolja ki a mikrohullámú készüléket. közelében elhelyezett mikrohullámú készülék. 12.2 Hogyan kezelje: Hibakódok Szoftverhiba esetén a kijelzőn hibaüzenet látható. Ebben a szakaszban az olyan hibák listáját láthatja, melyeket saját maga is képes kezelni. Kód és leírás Javítási mód F240, F439 - a kijelző...
Página 190
ENERGIAHATÉKONYSÁG 12.3 A szerviz számára szükséges adatok Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos márkaszervizhez. A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) .........
Página 191
A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.1 Menü Nyomja meg a gombot a Menü megnyitásához. Menüpont Alkalmazás Előre programozott sütés Automatikus programok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A sütőparaméterek beállítása. Beállítások Csatlakoztatás A hálózati paraméterek beállítása. Beállítás A sütőparaméterek beállítása.
Página 192
A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.3 Almenü a következőhöz: Csatlakoztatás Almenü Leírás Wi-Fi Engedélyezés és letiltás: Wi-Fi. Távirányítás A távvezérlés engedélyezése és letiltása. A kiegészítő funkció csak ennek a bekapcsolása után látha‐ tó: Wi-Fi. Automatikus távműködtetés A távvezérlés automatikus megkezdése a START megnyo‐ mása után.
Página 193
POFONEGYSZERŰ! Almenü Leírás Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 15. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző fényerő Pontos idő Hang hangerő Ismerkedjen meg a kezelőpanelen és a kijelzőn található alapvető ikonokkal: Wi-Fi BE / KI Menü...
Página 194
POFONEGYSZERŰ! Főzés elindítása 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés - nyomja meg a - állítsa be a kö‐ - nyomja meg a - válassza ki a - nyomja meg a sütő bekapcso‐ vetkezőt: hőmér‐ főzés elindításá‐ sütőfunkciót.
Página 195
HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot.
Página 196
SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Página 197
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 209 10.5 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm..........222 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.209 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 223 iestatīšana..........210 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....224 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns 11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ..224 ātrais starts........
Página 198
Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem piekļūt iepakojumam un atbrīvojieties no •...
Página 199
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA ražotājs ir norādījis metāla iepakojuma izmēru vai formu, kas ir piemēroti mikroviļņu gatavošanas režīmam. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, • kamēr to nav salabojis kvalificēts meistars. UZMANĪBU! Jebkuru apkopes vai remonta darbību, kas • saistīta ar pārsega noņemšanu, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģijas iedarbību, var veikt tikai kvalificēts meistars.
Página 200
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas • atliekas. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus • tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Neuzturot ierīci tīru, pasliktinās tās virsma, kas var •...
Página 201
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 3.5x25 mm 2.2 Pieslēgums elektrotīklam...
Página 202
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. •...
Página 203
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. 2.5 Stikla trauku izmantošana Apiešanās ar stikla traukiem bez atbilstošas rūpības var novest pie to saplīšanas, malu atdauzīšanas, saplaisāšanas vai saskrāpēšanas.
Página 205
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķīvis Lai sagatavotu pārtiku mikroviļņu krāsns režīmā. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus.
Página 206
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu. mai. kundēm. 4.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ 12:30 12:30 venais ekrāns ar karsēšanas funkciju un noklu‐ sējuma temperatūru.
Página 207
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Izvēlnē at‐ Izvēles/iestatījumu apstiprinā‐ griezties vie‐ Pēdējās darbī‐ Iespēju ieslēgšana un iz‐ šana. nu līmeni at‐ slēgšana. bas atcelšana. pakaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs sig‐ nāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
Página 208
5.3 Bezvadu savienojums Cepeškrāsns savienojuma izveidošanai nepieciešams tālāk minētais. • Bezvadu tīkls ar interneta savienojumu. • Bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jiem soļiem. 2. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 3. solis Nospiediet .
Página 209
5.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
Página 210
IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. Ievietojiet mikroviļņu krāsns apakšējā stikla šķīvi. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis. Atlasiet mikroviļņu karsēšanas funkciju un nospiediet . Displejs rāda mikroviļņu jaudu.
Página 211
IZMANTOŠANA IKDIENĀ 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: Nospiediet uz laika vērtības, lai atvērtu Nospiediet +30 s. laika iestatījumus. Iestatiet gatavoša‐ nas laiku. Mikroviļņus var ieslēgt jebkurā laikā ar: Mikroviļņu krāsns ātrais starts. 6.4 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru.
Página 212
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat divu plauktu līmenī. Iestatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā funkcijai Augš./Apakškar‐ sēšana.
Página 213
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā mīklas elastīgumu. Mīklas raudzēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagata‐ vošana un apbrūnināšana. Sacepums Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana.
Página 214
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Pusfabrikātu un smalku ēdienu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 300– 700 W Uzsildīšana Dzērienu un zupu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 800–1000 W Šķidrums Gatavošana viena plaukta līmenī. Funkcija ar mikroviļņu izmantošanu. Karsēšana ar ven‐ tilatoru + MV Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī.
Página 215
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Pulksteņa funkcija Lietošana Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana. Atgādinājums Laika atskaites iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Laika skaitīšana Uzrauga, cik ilgi darbojas funkcija. Laika skaitīšana — jūs varat to ie‐ slēgt un izslēgt.
Página 216
PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
Página 217
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Izmantojiet tikai piemērotus ēdiena gatavošanas traukus un materiālus. Skatiet sadaļu “Mikroviļņu režīmam piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli” nodaļā “Ieteikumi un padomi”.
Página 218
PAPILDFUNKCIJAS Mikroviļņu krāsns apakšējais stikla šķī‐ vis: Izmantojiet mikroviļņu krāsns apakšējo stikla šķīvi tikai ar mikroviļņu funkciju. Tas nav piemērots kombinētajai mikroviļņu funkcijai (piemēram, grilēšanai mikroviļ‐ ņos). Novietojiet šo papildpiederumu cepeš‐ krāsns tilpnes apakšā. Varat novietot ēdienu tieši uz mikroviļņu krāsns apakšējā...
Página 219
PADOMI UN IETEIKUMI 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus. (°C) (st.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Beigu laiks, Lēnā...
Página 220
PADOMI UN IETEIKUMI Uzlieciet karoti virs pudeles vai glāzes, uzsildot dzērienus, lai nodrošinātu labāku siltuma izplatīšanos. Ievietojiet ēdienu krāsnī bez iepakojuma. Iepakotus ēdienus var ievietot cepeškrāsnī tikai tad, ja iepakojums ir drošs izmantošanai mikroviļņu krāsnī (pārbaudiet informāciju uz iepakojuma). Ēdiena gatavošana mikroviļņu krāsnī Gatavošanās laikā...
Página 221
PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Keramika, porcelāns un māls ar neglazētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz roktu‐ riem Karstumizturīgs plastikāts līdz 200 °C Kartons, papīrs Pārtikas plēve Mikroviļņu pārtikas plēve Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas formas ar spīdīgu vai silikona pārklājumu Cepamā...
Página 222
PADOMI UN IETEIKUMI 500–600 W Sasaldētu maltīšu at‐ Olu ēdienu gatavoša‐ Vārīt sautējumu uz lē‐ Vienas maltītes uzsil‐ kausēšanai un uzsil‐ nas uguns dīšana dīšanai 300–400 W Siera, šokolādes, Jutīgu pārtikas Rīsu vārīšana Bērnu pārtikas Turpināt gata‐ sviesta izkausē‐ produktu gatavo‐ uz lēnas uguns uzsildīšanai vošanu...
Página 223
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izmantojiet restotu plauktu, ja nav norādīts savādāk. MIKROVIĻŅU KRĀSNS FUNK‐ CIJA (kg) (min) Olu vaniļas mērce Apakša Gaļas atkausēša‐ Apakša 7 - 8 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, apgrieziet gaļu. Izmantojiet restotu plauktu. MIKRO‐ VIĻŅU KRĀSNS (°C)
Página 224
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
Página 225
PROBLĒMRISINĀŠANA 11.3 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐...
Página 226
PROBLĒMRISINĀŠANA Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Durvis nav aizvērtas pareizi. Aizvērt durvis līdz galam. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, ka ierīces darbības traucējums nav saistīts ar drošinātāju. Ja problēma atkārto‐ jas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Ir ieslēgta cepeškrāsns Bērnu drošības funkci‐ Skatiet nodaļas “Izvēlne”...
Página 227
PROBLĒMRISINĀŠANA 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā sadaļā atradīsiet sarakstu ar problēmām, kuras pats varat novērst. Kods un apraksts Risinājums F240, F439 - skārienlauki displejā nedarbojas Notīriet displeja virsmu. Pārliecinieties, ka uz pareizi. skārienlaukiem nav netīrumu.
Página 228
ENERGOEFEKTIVITĀTE Ieteicams datus pierakstīt šeit: Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Elektroenerģijas taupīšana Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt elektroenerģiju, gatavojot maltītes ikdienā. Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā...
Página 229
IZVĒLNES STRUKTŪRA Izvēlnes elements Izmantošana Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 14.2 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš...
Página 230
IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Apraksts Tālvadība Lai iespējotu un atspējotu tālvadību. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Automātiska attālināta ekspluatā‐ Lai automātiski aktivizētu tālvadību pēc SĀKT. cija Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi. Aizmirst tīklu Lai atslēgtu pašreizējo tīklu no automātiskās pieslēgšanās cepeškrāsnij.
Página 231
TAS IR VIENKĀRŠI! 15. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Displeja spilg‐ Skaņas signāla Valoda Taustiņu skaņa Diennakts laiks tums skaļums Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / IZ‐ Wi-Fi Izvēlne Izlase Taimers SLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā...
Página 232
TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet gatavot ēdienu – nospiediet, lai – nospiediet, lai – nospiediet, lai – atlasiet karsē‐ — iestatiet: tem‐ ieslēgtu cepeš‐ apstiprinātu iz‐ uzsāktu ēdiena šanas funkciju. peratūru . krāsni. vēli. gatavošanu. Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas 1.
Página 233
IZMANTOJIET SAĪSNI! Iestatīšana Gatavošanas laiks Atlikšana. Gatavošanas sākums un beigas Atcelšana Taimera iestatīšana 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
Página 234
TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Página 235
SAUGOS INFORMACIJA 5.4 Programinės įrangos licencijos..247 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms..........262 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....247 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 263 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 248 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų 11.1 Pastabos dėl valymo....264 kaitinimo funkcijos......248 11.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos 264 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų...
Página 236
Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
Página 237
SAUGOS INFORMACIJA Pagalbinius reikmenis arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės • traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nejunkite mikrobangų funkcijos, jei prietaisas tuščias. Tarp • metalinių į orkaitę įdėtų objektų gali susiformuoti elektros lankas. Gaminant mikrobangomis negalima naudoti metalinių maisto •...
Página 238
SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaise nešildykite žalių ir kietai virtų kiaušinių su lukštais. • Kiaušiniai gali sprogti kaitinimo metu arba jam pasibaigus. Norėdami išimti lentynos atramas, pirmiausia patraukite • lentynos atramos priekį, o po to galą nuo šoninių sienelių. Įdėkite lentynos atramas atvirkščia tvarka. Reguliariai valykite prietaisą...
Página 239
SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis.
Página 240
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prietaisas tiekiamas su pagrindiniu maitinimo laidu ir kištuku. 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik vidaus sąlygomis. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. •...
Página 241
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios! • Po kiekvieno naudojimo įsitikinkite, kad vidus ir durelės sausai nuvalytos. Prietaisui veikiant susidarę...
Página 242
GAMINIO APRAŠYMAS 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso viduje. 3.
Página 243
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę.
Página 244
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Greitasis mikroban‐ Mikrobangų funkcijai įjungti (1000 W ir 30 sekundžių). gų krosnelės įjungi‐ Paspauskite ir palaikykite Laikykite nuspaudę...
Página 245
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu gali‐ mu funkcijų skaičiumi. A. WiFi ryšys 12:30 B. Paros laikas 150°C C. PRADĖTI/SUSTABDYMAS D. Temperatūra / Mikrobangų funkcijos laik‐ matis START 15min E. Kaitinimo funkcijos F. Laikmatis Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
Página 246
Paros laikas. 5.3 Belaidis ryšys Jei norite prijungti orkaitę, Jums reikės: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 2-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 3-as Paspauskite .
Página 247
Prancūzija, Rumunija, Slovakija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Šveicarija, Turkija. 5.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
Página 248
KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. veiksmas 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. veiksmas 3-ias Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite tem‐ veiksmas peratūrą. 4-as Nustatyti temperatūrą.
Página 249
KASDIENIS NAUDOJIMAS – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100–600 W 90 min. Daugiau kaip 600 W 7 min. Jeigu atidarysite dureles, funkcija išsijungs. Norėdami paleisti dar kartą, paspauskite Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų...
Página 250
KASDIENIS NAUDOJIMAS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite: veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! 6.5 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje.
Página 251
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Šaldytas maistas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą.
Página 252
KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje temperatūroje Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona MIKROBANGOS Kaitinimo funkcija...
Página 253
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepimas vienoje lentynėlės padėtyje. Funkcija su MB galios didinimu. Karštas oras + mikrobangos Maisto kepimas ir skrudinimas vienoje lentynos padėtyje. Funkcija su MB galios didinimu. Virš. ir apat. kaiti‐ nimas + mikroban‐ Maistui kepti ir skrudinti per trumpą laiką. Funkcija su MB galios didinimu. Grilis + mikroban‐...
Página 254
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Nutraukti veiksmą ir Atidėtas paleidimas negalimos su mikrobangų funkcijomis. 7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as Paspauskite: Paros laikas. veiks‐ 2-as Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Kaip nustatyti gaminimo trukmę 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐...
Página 255
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią...
Página 256
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką.
Página 257
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinkite, kad kojelės yra nukreiptos že‐ myn. Kepimo padėklas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. Stiklinė...
Página 258
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas nuostatas. 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite norimą nuostatą. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐...
Página 259
PATARIMAI 9.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų nepakeisite. (°C) (val.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje.
Página 260
PATARIMAI Į orkaitę maistą dėkite be pakuotės. Supakuotus pusfabrikačius galima dėti į orkaitę tik tada, jeigu pakuotė tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje (pasitikslinkite informaciją ant pakuotės). Maisto gaminimas mikrobangomis Gaminkite maistą uždengtą. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele.
Página 261
PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Keramika, porcelianas ir moliniai indai su neglazūruota apačia ar‐ ba mažomis skylutėmis, pvz., rankenose Iki 200 °C karščiui atsparus plas‐ tikas Kartonas, popierius Maistinė plėvelė Mikrobangoms atspari maisto plėvelė Patiekalų skrudinimas metalinia‐ me inde, pvz. emaliuotame, ke‐ taus Kepimo skardos, padengtos juo‐...
Página 262
PATARIMAI 500–600 W Užšaldytų maisto pro‐ Kiaušinių patiekalų Vienos porcijos pašil‐ Troškinių virinimas duktų atšildymas ir ruošimas dymas kaitinimas 300–400 W Greitai gendančių Sūriui, šokoladui, Kūdikių maistelio Tęstinis ruoši‐ Ryžių virinimas patiekalų ruoši‐ sviestui tirpinti pašildymas mas / šildymas 100–200 W Vaisių...
Página 263
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Jeigu nenurodyta kitaip, naudokite vielinę lentynėlę. MIKROBANGŲ FUNKCIJA (kg) (min.) Plakti kiaušiniai Dugnas Mėsos atšildymas Dugnas 7 - 8 Įpusėjus nustatytam gaminimo laikui, mė‐ są reikia apversti. Naudokite vielinę lentynėlę. KOMBI‐ NUOTO‐ JI MIK‐ (°C) (min.) ROBAN‐ GŲ...
Página 264
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Valymo prie‐ monės Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą.
Página 265
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 11.3 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Halogeninę lemputę visada suimkite skudurėliu, kad ant lemputės neprisviltų riebalų likučiai. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė...
Página 266
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“. Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos.
Página 267
TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Įdiegtas naujas maršrutizatorius arba pasikeitė Norėdami vėl sukonfigūruoti orkaitę ir mobilųjį ko konfigūracija. įrenginį, skaitykite skyriuose „Prieš naudojantis pirmąkart“ ir „Belaidis ryšys“. Silpnas belaidžio tinklo ryšys. Perkelkite maršrutizatorių arčiau orkaitės. Šalia orkaitės esanti mikrobangų krosnelė gali‐ Išjunkite mikrobangų...
Página 268
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas F602, F603 – WiFi ryšys neprieinamas. Išjunkite ir įjunkite orkaitę. 12.3 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninės priežiūros centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje.
Página 269
MENIU STRUKTŪRA Maisto gaminimas išjungus apšvietimą Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų...
Página 270
MENIU STRUKTŪRA 14.3 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Automatiškai įjungti nuotolinį valdymą paspaudus PRADĖ‐ Parinktis matoma tik kai ją...
Página 271
TAI PAPRASTA! 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐ Įspėjamo signalo Kalba Mygtukų tonai Paros laikas garsas Susipažinkite su pagrindinėmis valdymo skydelio ir jo ekrano piktogramomis: Įjungta / Iš‐ Mėgsta‐ WiFi ryšys Meniu Laikmatis jungta miausios Pradėti naudoti orkaitę...
Página 272
TAI PAPRASTA! Sužinokite, kaip greitai paruošti maistą Naudokite automatines programas, kad greitai paruoštumėte patiekalą nekeisdami numaty‐ tųjų nuostatų: Kepimo va‐ 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas dovas Pasirinkite patie‐ Paspauskite: Paspauskite: Paspauskite kalą. Kepimo vado‐ vas. Maisto gaminimo trukmei nustatyti naudokite sparčiąsias funkcijas „10 % Finish Assist“...
Página 273
PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų...
Página 274
SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Página 275
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....287 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla 5.3 Połączenie bezprzewodowe ..287 różnych rodzajów potraw....301 5.4 Licencje na oprogramowanie..288 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy. 302 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....288 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..303 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia...
Página 276
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Página 277
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed • przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Página 278
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i • napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz podgrzewanie podkładek podgrzewających, pantofli, gąbek, wilgotnej szmatki i podobnych elementów może prowadzić do obrażeń ciała, zapalenia lub pożaru. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy je wyłączyć •...
Página 279
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
Página 280
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
Página 281
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub gdy ma ono kontakt z wodą. • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować...
Página 282
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na jego opakowaniu. 2.5 Naczynia szklane Z naczyniami szklanymi należy obchodzić się z zachowaniem odpowiedniej ostrożności, w przeciwnym razie może dojść do ich pęknięcia, wyszczerbienia lub głębokiego zarysowania: •...
Página 283
OPIS URZĄDZENIA • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Grzałka Generator mikrofal Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt...
Página 284
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalowej Do przyrządzania potraw w trybie kuchenki mikrofalowej. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
Página 285
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Szybkie urucho‐ Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund). mienie kuchenki mikrofalowej Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się...
Página 286
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Página 287
Do podłączenia piekarnika wymagane są: • sieć bezprzewodowa z połączeniem internetowym, • urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową. Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Włączyć piekarnik. Krok 3 Nacisnąć:...
Página 288
Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE!
Página 289
CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia kuchenki mikrofalowej Krok 1 Wyjąć wszystkie akcesoria i włączyć piekarnik. Włożyć dolną szklaną płytę kuchenki mikrofalowej. Krok 2 Nacisnąć symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: .
Página 290
CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.3 Sposób użycia: Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej Krok 1 Nacisnąć i przytrzymać: . Kuchenka mikrofalowa uruchomi się na 30 sekund. Krok 2 Aby wydłużyć czas gotowania: Nacisnąć wartość odliczanego czasu, Nacisnąć +30 s. aby przejść do ustawień czasu. Usta‐ wić...
Página 291
CODZIENNA EKSPLOATACJA STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na dwóch poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci.
Página 292
CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do przyspieszania wyrastania ciasta drożdżowego. Zapobiega wysycha‐ niu powierzchni ciasta i zachowuje jego elastyczność. Wyrastanie ciasta Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrzą‐ dzania zapiekanek i przyrumieniania.
Página 293
FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Rozmrażanie mięsa, ryb, ciast, zakres mocy: 100 - 200 W Rozmrażanie Podgrzewanie dań gotowych i delikatnych, zakres mocy: 300 - 700 W Odgrzewanie Podgrzewanie napojów i zup, zakres mocy: 800 - 1000 W Produkty płynne Pieczenie na jednym poziomie.
Página 294
FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐ Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia źnieniem Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji.
Página 295
FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
Página 296
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Używać wyłącznie naczyń z odpowiednich materiałów. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”, Naczynia i materiały odpowiednie do kuchenki mikrofalowej.
Página 297
DODATKOWE FUNKCJE Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. Szklana dolna płyta kuchenki mikrofalo‐ wej: Używać dolnej szklanej płyty kuchenki mi‐ krofalowej wyłącznie podczas korzystania z funkcji mikrofal. Nie jest ona przeznaczo‐ na do łączonej funkcji kuchenki mikrofalo‐...
Página 298
DODATKOWE FUNKCJE Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną...
Página 299
WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisu, jakości oraz ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych tabelach podano zale‐ cane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów po‐...
Página 300
WSKAZÓWKI I PORADY Aby ugotować warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal. 10.3 Odpowiednie naczynia i materiały do kuchenki mikrofalowej Do gotowania w kuchence mikrofalowej używać tylko materiałów i naczyń do tego przeznaczonych. Patrz poniższa tabela. Przed użyciem należy sprawdzić...
Página 301
WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Naczynia do pieczenia z metalu, np. emaliowane, żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką siliko‐ nową Blacha do pieczenia ciasta Ruszt Szklana dolna płyta kuchenki mi‐ krofalowej Naczynia przeznaczone do ku‐ chenek mikrofalowych, np. talerz Crisp 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają...
Página 302
WSKAZÓWKI I PORADY 300 - 400 W Roztapianie se‐ Podgrzewanie Gotowanie/ Gotowanie ry‐ Dalsze gotowa‐ ra, czekolady, potraw dla nie‐ podgrzewanie de‐ żu masła mowląt likatnych potraw 100 - 200 W Rozmrażanie owoców Rozmrażanie sera, Rozmrażanie mięsa, Rozmrażanie chleba i ciast śmietany, masła 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy...
Página 303
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Użyć rusztu. FUNK‐ KOMBI (°C) (min) KU‐ CHENKI MIKRO‐ FALO‐ Ciasto, Górna/ 23 - 27 Obrócić naczynie 0,7 kg dolna grzał‐ o 1/4 obrotu po ka + mikro‐ upływie połowy fale czasu pieczenia. Zapie‐ Termoobieg 38 - 42 Obrócić...
Página 304
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Ostrożnie oczyścić górną ściankę piekarnika z zabrudzeń i tłuszczu. Nie pozostawiać gotowych potraw w piekarniku na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ Codzienne dym użyciu osuszyć...
Página 305
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika i odporną na działanie wyso‐ kiej temperatury (do 300°C).
Página 306
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale „Konserwa‐ cja i czyszczenie”, Sposób wymiany: Lampa. Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problem z sygnałem sieci bezprzewodowej. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router.
Página 307
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod i opis Środek zaradczy F601 – wystąpił problem z sygnałem Wi-Fi. Sprawdzić połączenie sieciowe. Patrz rozdział „Przed pierwszym użyciem” – Połączenie bez‐ przewodowe. F604 – nie powiodła się pierwsza próba nawią‐ Wyłączyć i włączyć piekarnik, a następnie spró‐ zania połączenia z siecią...
Página 308
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Oszczędzanie energii Piekarnik wyposażono w funkcje umożliwiające oszczędzanie energii podczas codziennego pieczenia. Podczas działania piekarnika sprawdzić, czy jego drzwi są prawidłowo zamknięte. Nie otwierać zbyt często drzwi piekarnika podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczona.
Página 309
STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Opcje Ustawianie konfiguracji piekarnika. Ustawienia Połączenia Ustawianie konfiguracji połączenia sieciowego. Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika.
Página 310
STRUKTURA MENU Podmenu Opis Automatyczny praca w trybie ste‐ Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po rowania zdalnego naciśnięciu przycisku START. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Sieć Kontrola stanu sieci i mocy sygnału: Wi-Fi. Zapomnij sieć Wyłączenie automatycznego nawiązywania przez piekarnik połączenia z aktualnie zapisaną...
Página 311
TO PROSTE! 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Głośność sygna‐ Język Aktualna godzina świetlacza ków łu Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wi-Fi Menu Ulubione Timer Wyłączone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐...
Página 312
TO PROSTE! Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzystaniem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomaga‐ Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Gotowanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
Página 313
MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Página 314
OBSAH NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Página 315
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE....327 10.5 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty..........341 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu..327 6.2 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE....342 mikrovlnnej rúry......... 328 11.1 Poznámky k čisteniu....342 6.3 Spôsob používania: Rýchly štart 11.2 Vybratie: Zasúvacie lišty....
Página 316
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom a mobilnými zariadeniami My Electrolux Kitchen nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich •...
Página 317
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na • pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. Neaktivujte funkciu mikrovĺn, keď je spotrebič prázdny. • Kovové časti vo vnútri dutiny môžu vytvárať elektrický oblúk. Kovové zásobníky na jedlo a nápoje nie sú povolené na •...
Página 318
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo by sa nemali • v spotrebiči ohrievať, pretože môžu explodovať, a to aj po ukončení mikrovlnného ohrevu. Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú • časť zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a vyberte ich.
Página 319
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 455 mm Výška zadnej časti spotrebiča 440 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm Hĺbka spotrebiča 567 mm Hĺbka zabudovaného spotrebiča 546 mm Hĺbka s otvorenými dvierkami...
Página 320
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače. • Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Página 321
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.4 Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť. •...
Página 322
POPIS VÝROBKU ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. • Používajte iba žiarovky s rovnakými technickými parametrami . 2.7 Servis • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. •...
Página 323
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rúry Na prípravu jedla v mikrovlnnom režime. 4. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 4.1 Ovládací...
Página 324
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Rýchly štart mi‐ Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd). krovlnnej rúry Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom Posuňte konček prsta po po‐...
Página 325
PRED PRVÝM POUŽITÍM Displej s maximálnym počtom nastavených funkcií. A. WiFi 12:30 B. Presný čas 150°C C. ŠTART/STOP D. Teplota / Časovač mikrovlnnej rúry E. Funkcie ohrevu START 15min F. Časovač Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Návrat o jed‐...
Página 326
Na pripojenie rúry potrebujete: • bezdrôtovú sieť s internetovým pripojením, • mobilné zariadenie pripojené k vašej bezdrôtovej sieti. Krok č. Stiahnite si mobilnú aplikáciu My Electrolux Kitchen a v ďalších krokoch postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Krok č. Zapnite rúru. Krok č.
Página 327
5.4 Licencie na softvér Softvér používaný v tomto výrobku obsahuje komponenty, ktoré sú založené na bezplatnom sof‐ tvéri z otvorených zdrojov. Electrolux s vďačnosťou uznáva príspevok komunít pôsobiacich v obla‐ sti otvoreného softvéru a robotiky k vývoju projektu. Prístup k zdrojovému kódu týchto bezplatných softvérových komponentov z otvorených zdrojov, ktorých licenčné...
Página 328
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. 3 Vyberte funkciu ohrevu a stlačte: . Na displeji sa zobrazí: teplota. Krok č. 4 Nastavte: teplotu. Stlačte tlačidlo: Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: Stlačením vypnite funkciu ohrevu. Krok č. 6 Vypnite rúru. Použite skratku! 6.2 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu mikrovlnnej rúry Krok č.
Página 329
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE MIKROVLNNÝ VÝKON MAXIMÁLNY ČAS Viac ako 600 W 7 minút Ak otvoríte dvierka, funkcia sa vypne. Pre opakované spustenie stlačte Použite skratku! 6.3 Spôsob používania: Rýchly štart mikrovlnnej rúry Krok č. Stlačte a podržte tlačidlo: . Mikrovlnná rúra sa spustí na 30 sekúnd. Krok č.
Página 330
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.5 Funkcie ohrevu ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie na 2 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Nastavte o 20 –...
Página 331
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ŠPECIÁLNE Funkcia ohrevu Aplikácia Na zaváranie zeleniny (napr. nakladanej miešanej zeleniny). Zaváranie Na sušenie nakrájaného ovocia, zeleniny a húb. Sušenie Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na urýchlenie vykysnutia kysnutého cesta. Zabraňuje vysušeniu povrchu cesta a zachováva ho pružné. Kysnutie cesta Na jedlá, ako sú...
Página 332
ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia ohrevu Aplikácia Rozmrazovanie mäsa, rýb, koláčov, rozsah výkonu: 100 – 200 W Rozmrazovanie Ohrev vopred pripravených a drobných pokrmov, rozsah výkonu: 300 – 700 W Zohrievanie Zohrievanie nápojov a polievok, rozsah výkonu: 800 – 1 000 W Tekutina Pečenie na jednej úrovni roštu.
Página 333
ČASOVÉ FUNKCIE Funkcia časovača Aplikácia Kritéria skončenia Nastavenie, čo sa má stať, keď časovač skončí odpočítavanie. Odložený štart Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Predĺženie pečenia Predĺženie času varenia. Pripomienka Slúži na nastavenie odpočítavania času. Maximálne 23 h 59 min. Táto funkcia nemá...
Página 334
ČASOVÉ FUNKCIE Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: .
Página 335
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
Página 336
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Plech na pečenie: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich lištách. Spodný sklenený tanier mikrovlnnej rú‐ Spodný...
Página 337
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Vyberte možnosť: Uložiť aktuálne nastavenia. Krok č. Stlačte +, aby ste pridali nastavenie do zoznamu: Obľúbené. Stlačte tlačidlo – stlačte, ak chcete obnoviť nastavenie. – stlačte, ak chcete zrušiť nastavenie. 9.2 Blokovanie ovládania Táto funkcia predchádza náhodnej zmene funkcie ohrevu. Krok č.
Página 338
TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy varenia uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu, množstva a kvality použitých prísad. Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Tabuľky nižšie zo‐ brazujú...
Página 339
TIPY A RADY 10.3 Kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry Používajte iba kuchynský riad a materiály vhodné do mikrovlnnej rúry. Použite tabuľku nižšie ako referenciu. Pred použitím skontrolujte technické údaje kuchynského riadu/materiálu. Kuchynský riad/materiál Sklo a porcelán vhodné na pou‐ žitie v rúre bez kovových prvkov, napr.
Página 340
TIPY A RADY Kuchynský riad/materiál Formy na pečenie, s čiernym la‐ kom alebo silikónovou vrstvou Plech na pečenie Drôtený rošt Spodný sklenený tanier mi‐ krovlnnej rúry Kuchynský riad vhodný do mi‐ krovlnnej rúry, napr. zapekací pekáč 10.4 Odporúčané nastavenia výkonu pre rôzne druhy jedla Údaje v tabuľke sú...
Página 341
TIPY A RADY 100 – 200 W Rozmrazovanie chle‐ Rozmrazovanie ovo‐ Rozmrazovanie syra, Rozmrazovanie mä‐ cia a koláčov smotany, masla sa, rýb 10.5 Tabuľky pečenia pre skúšobné inštitúty Informácie pre skúšobné ústavy Testy podľa normy IEC 60705. Ak nie je určené inak, použite drôtený rošt. FUNKCIA MI‐...
Página 342
OŠETROVANIE A ČISTENIE Použite drôtený rošt. KOMBI‐ NOVANÁ FUNK‐ (°C) (min) CIA MI‐ KROVLN NEJ RÚ‐ Koláč, Konvenčné 23 - 27 V polovici nastave‐ 0,7 kg pečenie + ného času prípra‐ Mikrovlny vy nádobu otočte o 1/4. Zapeče‐ Skutočné 38 - 42 V polovici nastave‐...
Página 343
OŠETROVANIE A ČISTENIE Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. Strop rúry opatrne vyčistite od zvyškov jedla a tuku. Jedlo v rúre neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu po každom použití vysušte Každodenné...
Página 344
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Vypnite rúru. Počkajte, kým Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte hand‐ nebude rúra studená. ričku. Horné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. Sklenený kryt vyčistite. Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃.
Página 345
RIEŠENIE PROBLÉMOV Rúra sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Je zapnutá detská poistka rúry. Pozrite si kapitolu „Ponuka“, podkapitoly: Voli‐ teľné funkcie. Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Výmena v kapitole „Starostlivosť a čiste‐ nie“: Osvetlenie.
Página 346
RIEŠENIE PROBLÉMOV Kód a popis Riešenie F240, F439 – dotykové polia na displeji nefun‐ Vyčistite povrch displeja. Uistite sa, že nie sú gujú správne. na dotykových poliach žiadne nečistoty. F601 – vyskytol sa problém s WiFi signálom. Skontrolujte sieťové pripojenie. Pozrite si kapi‐ tolu „Pred prvým použitím“, Bezdrôtové...
Página 347
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
Página 348
ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.2 Podponuka pre: Voliteľné funkcie Podponuka Aplikácia Osvetlenie rúry Zapína a vypína lampu. Detská poistka Zabraňuje náhodnému zapnutiu rúry. Keď je táto voliteľná funkcia zapnutá, po zapnutí rúry sa na displeji zobrazí nápis „Detská poistka“. Na zapnutie používania rúry vyberte pís‐ mená...
Página 349
JE TO JEDNODUCHÉ! 14.4 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastavenie jazyka rúry. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný...
Página 350
JE TO JEDNODUCHÉ! Začatie používania rúry Rýchly štart Zapnite rúru Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 a začnite variť s predvolenou Stlačte a podržte Stlačte tlačidlo: – zvoľte teplotou a nasta‐ tlačidlo: požadovanú veným časom funkciu. funkcie. Rýchle vypnu‐...
Página 351
JE TO JEDNODUCHÉ! Použite rýchle funkcie na nastavenie času varenia 10 % sprievodca dokončením Na predĺženie času varenia stlačte + 1 min. Použite 10 % sprievodcu dokončením na pred‐ ĺženie doby varenia keď zostáva 10 % času va‐ renia. 16. POUŽITE SKRATKU! Tu sú...
Página 352
POUŽITE SKRATKU! 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný...
Página 353
CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Página 354
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 5.4 Licencias de software....367 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos..379 6. USO DIARIO..........367 10.5 Tablas de cocción para organismos 6.1 Cómo ajustar: Funciones de control........... 380 de cocción..........367 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 382 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas........
Página 355
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
Página 356
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire • accesorios o utensilios refractarios. No active la función de microondas cuando el aparato esté •...
Página 357
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El calentamiento de bebidas en el microondas puede • provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. Se agitará o removerá el contenido de los biberones y de • los tarros de comida para bebés y se controlará la temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
Página 358
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. • El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐...
Página 359
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Página 360
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros tipos de uso, por ejemplo, calentar la habitación. •...
Página 361
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Evite el uso incorrecto del microondas (por ejemplo sin nada en el interior o con muy poco alimento). 2.6 Luces interiores ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato.
Página 362
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Pantalla Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas.
Página 363
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Plato inferior de cristal para microondas Para preparar alimentos en modo microondas. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de mandos Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú...
Página 364
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐ Tocar la superficie durante 3 ta de los dedos. bre la superficie. segundos. 4.2 Pantalla Tras encenderse, muestra la pantalla principal 12:30 12:30 con la función de cocción y la temperatura por...
Página 365
ANTES DEL PRIMER USO Para retroce‐ Para deshacer Para confirmar la selección o Para activar y desactivar der un nivel la última ac‐ el ajuste. las opciones. en el menú. ción. Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado, suena una señal acústica.
Página 366
Para conectar el horno necesita: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Encienda el horno.
Página 367
5.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
Página 368
USO DIARIO 6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas Paso 1 Retire los accesorios y encienda el horno. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas. Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 3 Seleccione la función de cocción del microondas y pulse: .
Página 369
USO DIARIO Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción: Pulse en el valor del tiempo de funcio‐ Pulse +30 s. namiento para ir al control de tiempo. Ajuste el tiempo de cocción. El microondas se puede encender en cualquier momento con: Inicio rápido del microondas. 6.4 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú...
Página 370
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta dos posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos.
Página 371
USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad. Leudar masas Para platos como lasañas o patatas gratinadas. Para gratinar y dorar. Gratinar Para preparar asados tiernos y jugosos.
Página 372
FUNCIONES DEL RELOJ Función de coc‐ Aplicación ción Calentar bebidas y sopas, potencia: 800 - 1000 W Líquido Horneado en una posición de parrilla. Función con refuerzo de microon‐ das. Aire caliente + mi‐ croondas Horneado y asado en una posición de parrilla. Función con refuerzo de microondas.
Página 373
FUNCIONES DEL RELOJ Función de reloj Aplicación Tiempo de funciona‐ Controla el tiempo que está activa la función. Tiempo de funciona‐ miento miento - puede encenderla y apagarla. Finalizar acción y Inicio retardado no están disponibles para las funciones de microondas. 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1...
Página 374
FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura.
Página 375
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios Utilice únicamente utensilios y materiales adecuados. Consulte los recipientes y materiales adecuados para microondas en el capítulo “Consejos”. Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco.
Página 376
FUNCIONES ADICIONALES Plato inferior de cristal para microon‐ das: Utilice el plato inferior de cristal para mi‐ croondas exclusivamente con la función de microondas. No es adecuada para la función combinada de microondas (p. ej., grill microondas). Coloque el accesorio en el fondo de la ca‐ vidad.
Página 377
CONSEJOS 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Hora de fin, Cocción lenta.
Página 378
CONSEJOS Coloque la cuchara en la botella o el vaso al calentar bebidas para asegurar una mejor distribución del calor. Coloque los alimentos en el horno sin ningún envoltorio. Las comidas envasadas solo pueden introducirse en el microondas si su embalaje es apto para microondas (consulte la información en el embalaje).
Página 379
CONSEJOS Material del utensilio de coci‐ Cerámica y barro aptos para horno sin cuarzo ni componen‐ tes metálicos, o vidriado que contenga metales Cerámica, porcelana o barro co‐ cido con fondo sin vidriar o con pequeños orificios, p. ej., en las asas Plástico resistente al calor hasta 200 °C...
Página 380
CONSEJOS 700 - 1000 W Sofreír al inicio del proceso de Cocinar verduras calentar líquidos cocción 500 - 600 W Cocinar platos de Estofados a fuego Calentar platos úni‐ Descongelar y calen‐ huevos lento tar platos congelados 300 - 400 W Fundir queso, Cocinar / calentar Calentar alimen‐...
Página 381
CONSEJOS Use la parrilla salvo que se indique lo contrario. FUNCIÓN MI‐ CROONDAS (kg) (min) Bizcocho 0.475 Inferior 7 - 9 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción. Pastel de carne 25 - 32 Gire el recipiente un cuarto de vuelta a media cocción.
Página 382
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐...
Página 383
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Coloque los carriles apoyo en el orden inverso. 11.3 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2...
Página 384
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj, para más detalles consulte el capítulo, "Funciones del reloj", Cómo ajustar: Funciones de reloj. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente.
Página 385
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución La señal inalámbrica está perturbada por un Apague el microondas. microondas colocado cerca del horno. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
Página 386
EFICACIA ENERGÉTICA 12.3 Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características.
Página 387
ESTRUCTURA DEL MENÚ 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Pulse para abrir el Menú. Elemento del menú Aplicación Cocción asistida Muestra los programas automáticos. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Opciones Para programar la configuración del horno. Ajustes Conexiones Para ajustar la configuración de la red.
Página 388
ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.3 Submenú para: Conexiones Submenú Descripción Wi-Fi Para activar y desactivar: Wi-Fi. Operación remoto Para activar y desactivar el control remoto. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Funcionamiento automático remo‐ Para iniciar el funcionamiento remoto automáticamente después de pulsar INICIO.
Página 389
¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica. 15. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Brillo de la pan‐ Volumen del tim‐ Idioma Tono de teclas Hora talla Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendido/O Temporiza‐...
Página 390
¡ES FÁCIL! Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 - seleccione la - pulse para en‐ - ajuste la tem‐ - pulse para con‐ - pulse para ini‐ función de coc‐ cender el horno. peratura .
Página 391
¡TOME UN ATAJO! Cómo ajustar: Cocción asistida Cómo ajustar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.
Página 392
İÇINDEKILER AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
Página 393
GÜVENLIK BILGILERI 6. GÜNLÜK KULLANIM......405 10.4 Farklı tür yiyecekler için önerilen güç ayarları........417 6.1 Ayarların yapılması: 10.5 Test enstitüleri için pişirme Pişirme fonksiyonları......405 tabloları..........418 6.2 Ayarların yapılması: Mikrodalga ısıtma fonksiyonları......405 11. BAKIM VE TEMIZLIK......419 6.3 Kullanım şekli: Mikrodalga hızlı 11.1 Temizlik hakkında açıklamalar...419 başlatma ...........
Página 394
8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü tek başına kullanmamalıdır. Cihazla ve My Electrolux Kitchen bulunan mobil cihazlarla • oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim altında bulundurulması gerekmektedir.
Página 395
GÜVENLIK BILGILERI Cihaz boşken mikrodalga fonksiyonunu çalıştırmayın. • Cihazın pişirme haznesindeki metal parçalar elektrik kıvılcımı oluşturabilir. Mikrodalga ile pişirilen yemeklerde metal yiyecek ve içecek • kapları kesinlikle kullanılmamalıdır. Üretici, mikrodalga ile pişirmeye uygun metal kap boyutu ve şekli belirtmişse bu uyarıyı...
Página 396
GÜVENLIK TALIMATLARI Raf desteklerini çıkarmak için öncelikle yan duvarda bulunan • ön raf desteğini ve ardından arka raf desteğini çekip çıkarın. Raf desteklerini ters sırayla takın. Bu cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve her türlü gıda • artığından temizlenmelidir. Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın. •...
Página 397
GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazın ön genişliği 595 mm Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 567 mm Cihazın ankastre derinliği 546 mm Kapak açıkken derinliği 882 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka 560x20 mm tarafta bulunan açıklık Şebeke besleme kablosu uzunluğu. Kablo arka ta‐ 1500 mm rafta sağ...
Página 398
GÜVENLIK TALIMATLARI 2.3 Kullanın UYARI! Yaralanma, yanma ve elektrik çarpması veya patlama riski vardır. • Bu cihaz, yalnızca evde kullanıma (iç mekanda) yöneliktir. • Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. •...
Página 399
GÜVENLIK TALIMATLARI • Cihazda yağ veya yiyecek bırakılması yangına ve mikrodalga fonksiyonu çalışırken elektrik arkına neden olabilir. • Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünler, aşındırıcı ovma bezleri, çözücüler veya metal cisimler kullanmayın. • Fırın spreyi kullanıyorsanız paketinde belirtilen güvenlik talimatlarını takip edin. 2.5 Cam kullanımı...
Página 400
ÜRÜN TANIMI 3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Kumanda paneli Ekran Isıtma elemanı Mikrodalga üreteci Lamba Raf desteği, çıkarılabilir Raf konumları 3.2 Aksesuarlar Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için. Pişirme tepsisi Kekler ve bisküviler için. 400/432...
Página 401
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI Mikrodalga cam taban plakası Mikrodalga modunda yemek hazırlamak için. 4. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 4.1 Kumanda paneli AÇIK / KAPALI Fırını açmak ve kapatmak için basılı tutun. Menü Fırın fonksiyonlarını listeler. Favoriler Favori ayarları listeler. Ekran Fırında o an geçerli olan ayarları...
Página 402
FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI Yüzeye parmağınızın ucuyla Parmağınızın ucunu yüzey Yüzeye 3 saniye dokunun. dokunun. üzerinde kaydırın. 4.2 Gösterge Ekranı Gösterge ekranı açıldıktan sonra, ısıtma fonksi‐ 12:30 12:30 yonları ve varsayılan sıcaklığı içeren ana ekra‐ nı gösterir. 150°C START START Fırın 2 dakika kullanılmadığında gösterge bek‐...
Página 403
İLK KULLANIMDAN ÖNCE Sesli uyarı fonksiyon göstergeleri - ayarlanan pişirme süresi sona erdiğinde, sinyal sesi duyu‐ lur. Fonksiyon açık. Fonksiyon açık. Sesli alarm kapalı. Pişirme otomatik olarak durur. Zamanlayıcı göstergeleri Şu fonksiyonu ayarlamak için: Gecikmeli başlat‐ Ayarı iptal etmek içindir. Wi-Fi göstergesi - fırın Wi-Fi’ye bağlanabilir.
Página 404
İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Kablosuz ağınıza bağlı bir mobil cihaz. Adım 1 My Electrolux Kitchen mobil uygulamasını indirin ve sonraki adımlara ilişkin talimatları takip edin. Adım 2 Fırını çalıştırın. Adım 3 Şuna basın: : Şunu seçin: Ayarlar / Bağlantılar. Adım 4 : Açmak için kaydırın veya basın: Wi-Fi.
Página 405
5.4 Yazılım lisansları Bu üründeki yazılım ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımlar üzerine kurulmuş bileşenler içermektedir. Electrolux açık yazılımların ve robotik topluluklarının bu geliştirme projesine katkılarını minnettar‐ lıkla kabul etmektedir. Lisans koşulları, yayınlanmalarını gerektiren bu ücretsiz ve açık kaynak yazılımların bileşenlerinin kaynak kodlarına erişmek ve telif hakları...
Página 406
GÜNLÜK KULLANIM Adım 2 Alt menüye geçmek için ısıtma fonksiyonunun simgesine basın. Adım 3 Mikrodalga ısıtma fonksiyonunu seçin ve şuna basın: . Ekranda mikrodalga gü‐ cü gösterilecektir. Adım 4 Ayarla: Mikrodalga gücü. Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: - fonksiyonu kapatmak için bu seçeneğe basın. Adım 6 Fırını...
Página 407
GÜNLÜK KULLANIM 6.4 Ayarların yapılması: Yardımlı Pişirme Bu alt menüdeki tüm yemekler önerilen bir fonksiyona ve sıcaklığa sahiptir. Süreyi ve sıcaklığı ayarlayabilirsiniz. Bazı yemekler için şu özellikleri de kullanabilirsiniz: • Otomatik ağirlikölçer Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Şuna basın: .
Página 408
GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Hazır yemekleri (örn. patates kızartması, dilim patates ya da Çin böreği) çıtır kalacak şekilde pişirmek içindir. Dondurulmuş Yi‐ yecekler Yiyecekleri bir rafta pişirmek ve kızartmak içindir. Alt+üst ısıtma Pişirmek için notlar kısmına bakın. Yoğun bir kızarmışlık ve gevrek taban elde etmek içindir.
Página 409
GÜNLÜK KULLANIM Isıtma fonksiyonu Uygulama Yumuşak ve sulu rostolar hazırlamak içindir. Yavaş Pişirme Yiyeceği sıcak tutmak içindir. Sıcak Tutma Bu fonksiyonu çıtırlık, renk ve yüzey parlaklığı bakımından çok iyi bir pro‐ fesyonel fırında pişirilmişe benzer ekmek ve sandviç ekmeği yapmak için kullanın.
Página 410
SAAT FONKSIYONLARI Isıtma fonksiyonu Uygulama Yiyecekleri bir rafta fırında pişirme ve fırınlama. MW artırma fonksiyonu. Alt + üst Isıtma + mikrodalga Yiyeceği kısa sürede pişirmek ve kızartmak içindir. MW artırma fonksiyo‐ Mikrodalga + ızga‐ Büyük et parçalarını tek bir rafta kızartmak içindir. Graten yapmak ve üst yüzeyi kızartmak içindir.
Página 411
SAAT FONKSIYONLARI 7.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Saatin ayarlanması Adım 1 Şuna basın: Günün saati. Adım 2 Süreyi ayarlayın. Şuna basın: Pişirme süresinin ayarlanması Adım 1 Isıtma fonksiyonunu seçin ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Süreyi ayarlayın. Şuna basın: Kısayolu deneyin! Bitiş...
Página 412
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Pişirmenin gecikmeli başlatılması Adım 1 Isıtma fonksiyonunu ve sıcaklığı ayarlayın. Adım 2 Şuna basın: Adım 3 Pişirme süresini ayarlayın. Adım 4 Şuna basın: Adım 5 Şuna basın: Gecikmeli başlatma. Adım 6 Değeri seçin. Adım 7 Şuna basın: .
Página 413
KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin ve ayakların aşağı doğru baktı‐ ğından emin olun. Pişirme tepsisi: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. Tel raf, Pişirme tepsisi: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubukları ve kılavuz çubukları üzerindeki tel raf arasına itin.
Página 414
EK FONKSIYONLAR 9. EK FONKSIYONLAR 9.1 Nasıl kaydedilir: Favoriler Isıtma fonksiyonu, pişirme süresi, sıcaklık veya temizleme fonksiyonu gibi favori ayarlarınızı kaydedebilirsiniz. Üç favori ayarınızı kaydedebilirsiniz. Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 İstediğiniz ayarı seçin. Adım 3 Şuna basın: : Şunu seçin: Favoriler. Adım 4 Şunu seçin: Geçerli ayarları...
Página 415
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Otomatik Kapanma şu fonksiyonlarla çalışmaz: Lamba, Bitiş, Yavaş Pişirme. 9.4 Soğutma fanı Fırın çalışırken, fırın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Fırını kapatırsanız, soğutma fanı fırın soğuyana kadar çalışmaya devam edebilir. 10. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 10.1 Pişirme önerileri Tablolarda verilen sıcaklıklar ve pişirme süreleri sadece bilgi amaçlıdır.
Página 416
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Çözdürülen sıvının akması için dondurulmuş, ve sarılı olmayan yemeği altında bir kap bulunan yukarı çevrilmiş küçük bir tabağa, buz çözdürme rafına ya da plastik eleğe koyun. Buzu çözülen parçaları sırayla çıkarın. Daha yüksek mikrodalga gücü kullanarak meyve ve sebzeleri buzlarını çözmeden pişirebilirsiniz.
Página 417
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER Pişirme kapları / Malzeme Pişirme kalıpları, siyah lake veya silikon kaplama Pişirme tepsisi Tel raf Mikrodalga cam taban plakası Mikrodalga kullanımı için pişirme kabı, örneğin kızartma tavası 10.4 Farklı tür yiyecekler için önerilen güç ayarları Tablodaki veriler sadece yol göstermek için verilmiştir. 700 - 1000 W Pişirme işleminin başlangıcında Sebzelerin pişirilmesi...
Página 418
İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 100 - 200 W Meyve ve kekler, buz Peynir, krema, tereya‐ Et ve balık, buz çöz‐ Ekmek, buz çözme çözme ğı buz çözme 10.5 Test enstitüleri için pişirme tabloları Test kuruluşlarına yönelik bilgiler IEC 60705'e göre yapılan testler. Aksi belirtilmedikçe tel rafı...
Página 419
BAKIM VE TEMIZLIK Tel rafı kullanın. MİKRO‐ DALGA KOMBİ ( °C) (dk.) FONKSİ‐ YONU Patates Sıcak Hava 38 - 42 Kabı pişirme süre‐ graten, + mikrodal‐ sinin yarısında 1/4 1,1 kg tur kadar çevirin. Tavuk, Mikrodalga 35 - 40 Eti yuvarlak bir 1,1 kg + fan + ız‐...
Página 420
BAKIM VE TEMIZLIK Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su ve yumuşak deterjanlı yumuşak bir bez kullanın. Aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın. Yapışmaz aksesuarları aşındırıcı temizlik malzemesi ya da keskin uçlu nesneler Aksesuarlar kullanarak temizlemeyin. 11.2 Çıkarma: Raf destekleri Fırını...
Página 421
SORUN GIDERME 3. Adım Lambayı, 300 °C’lik ısıya dayanıklı, uygun bir lamba ile değiştirin. 4. Adım Cam kapağı takın. 12. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 12.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Fırın çalışmıyor veya ısınmıyor Olası sebep Çözüm Fırın, elektrik kaynağına bağlanmamıştır ya da Fırının elektrik kaynağına doğru bir şekilde elektrik bağlantısı...
Página 422
SORUN GIDERME Wi-Fi sinyali ile ilgili problemler Olası sebep Çözüm Kablosuz ağ sinyali ile ilgili sorun. Kablosuz ağınızı ve yönlendiricinizi kontrol edin. Yönlendiriciyi yeniden başlatın. Yeni yönlendirici kurulmuş veya yönlendirici ya‐ Fırını ve mobil cihazı tekrar yapılandırmak için, pılandırması değişmiştir. bkz.
Página 423
ENERJI VERIMLILIĞI Kod ve açıklama Çözüm F131: Magnetron sensörü sıcaklığı çok yük‐ Fırını kapatın ve soğuyana kadar bekleyin. Fırı‐ sek. nı tekrar çalıştırın. F602, F603 Wi-Fi kullanılamıyor. Fırını kapatıp açın. 12.3 Servis bilgileri Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Merkezine başvurun.
Página 424
MENÜ YAPISI Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı seçin. Ekranda atıl (kalan) ısı göstergesi veya sıcaklık görünür. Lamba kapalıyken pişirme Pişirme esnasında lambayı kapatın. Yalnızca ihtiyacınız olduğunda açın. 14. MENÜ YAPISI 14.1 Menü...
Página 425
MENÜ YAPISI Alt menü Uygulama Dijital saat stili Görüntülenen zaman göstergesinin formatını değiştirir. 14.3 Şunun alt menüsü: Bağlantılar Alt menü Açıklama Wi-Fi Şunu etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak için: Wi-Fi. Uzaktan kontrol Uzaktan kontrolü etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak için. Seçenek sadece şu açıldıktan sonra görünür: Wi-Fi.
Página 426
BU KADAR KOLAY! 14.5 Şuna ait alt menü: Servis Alt menü Açıklama Demo modu Etkinleştirme / devre dışı bırakma kodu: 2468 Yazılım sürümünü göster Yazılım sürümü hakkında bilgi. Tüm ayarları sıfırla Fabrika ayarlarına sıfırlar. 15. BU KADAR KOLAY! İlk kullanımdan önce, şu ayarı yapmanız gerekir: Sinyal sesi sevi‐...
Página 427
BU KADAR KOLAY! Pişirme işlemini başlatın Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Adım 5 : Pişirme işlemini : Fırını açmak : Isıtma fonksi‐ - sıcaklığı ayar‐ : Onaylamak için başlatmak için için buna basın. yonunu seçin. layın. buna basın. buna basın.
Página 428
KISAYOLU DENEYIN! Ayarlama: Yardımlı pişirme Ayarlama: Pişirme süresi Erteleme: Pişirmenin başlangıcı ve bitişi İptal etme: Zamanlayıcıyı Ayarlayın 17. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI 1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c.
Página 429
SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim Mamulleri San. ve Tic. AŞ. TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul Müşteri Hizmetleri: 0 850 250 35 89 musteri_hizmetleri@electrolux.com WEB: www.electrolux.com.tr Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü...