2.
使用传感器安装板(4)和螺钉(5)暂时先将光导纤维传感器(3)固定在机壳上。
3.
将线穿过线钩(6)和针杆线导向(7)时,线和光导纤维传感器(3)尖端的间隙为 4mm,然后将螺钉(5)拧紧。
4.
使用尼龙夹(8)将二根光导纤维传感器(3)夹住,然后用螺钉(9)将其固定在机壳后侧上。
2.
Instale provisoriamente las fibras (3) en el brazo con la placa de ajuste de sensor (4) y el tornillo (5).
3.
Apriete el tornillo (5) de manera que haya una separación de 4 mm entre el hilo y la fibra (3) cuando se pasa el hilo por la guía
de hilo del brazo (6) y la guía de hilo de barra de agujas (7).
4.
Apriete las dos fibras (3) con la prensa de nailón (8), e instale la prensa de nailón (8) en la parte de abajo del brazo con el
tornillo (9).
3
All manuals and user guides at all-guides.com
1361B
1362B
BAS-311G, BAS-326G, BAS-342G
2.
ファイバー(3)をセンサ取付板(4)と締ねじ(5)でアームに仮
締めします。
3.
アーム糸掛け(6)と針棒糸案内(7)に糸を通したとき、糸とフ
ァイバー(3)先端のすき間が 4mm になるように、締ねじ(5)
を締め付けます。
4.
2 本のファイバー(3)をナイロンクランプ(8)にはさみ込み、
締ねじ(9)でアームの裏側に取り付けます。
2.
Provisionally install the fibers (3) to the arm with the sensor
setting plate (4) and the screw (5).
3.
Tighten the screw (5) so that there is a clearance of 4 mm
between the thread and the fiber (3) when the thread is
passed through the arm thread guide (6) and the needle bar
thread guide (7).
4.
Clamp the two fibers (3) with nylon clamp (8), and install the
nylon clamp (8) to the underside of the arm with the screw
(9).
5.
2 本のファイバー(3)をコードブッシュ(10)からアーム内に
通します。
[ご注意]
ミシン起動時に、 ファイバーがアーム内のメカ稼動部に接
触しないように通してください。
5.
Pass the two fibers (3) through the cord bushing (10) into
the arm.
NOTE:
Pass the fibers into the arm so that they do not touch the
moving parts inside the arm when the sewing machine is
running.
5.
二根光导纤维传感器(3)从电线套(10)中穿过机壳内。
注意:
缝纫机启动时, 穿过的光导纤维传感器不可与机壳中的机械
运动部分接触。
5.
Pase las dos fibras (3) a través del buje de cable (10) en el
brazo.
NOTA:
Pase las fibras dentro del brazo de manera que no
toquen las partes en movimiento dentro del brazo cuando
la máquina de coser está funcionando.