54 54
How to use the vacuum cleaner
7. Dulkių siurblys įjungiamas / išjungiamas
lith
paspaudžiant mygtuką „ON/OFF".
7. Zet de stofzuiger aan/uit door op de knop AAN/UIT
ned
te drukken.
7. Du slår av og på støvsugeren ved å trykke på AV/PÅ-
nor
knappen.
7. Aby włączyć lub wyłączyć odkurzacz, naciśnij
pol
przycisk Wł./Wył.
7. Ligue/desligue o aspirador premindo o botão Ligar/
por
Desligar.
7. Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând butonul
PORNIRE/OPRIRE.
rom
7. Для включения или выключения пылесоса
нажмите ногой кнопку В Л/ВЫ Л.
rus
7. Vysávač zapnete/vypnete stlačením VYPÍNAČA.
slk
7. Sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na gumb za
vklop/izklop.
slv
7. Käynnistä ja sammuta pölynimuri painamalla
suo
KÄYNNISTÄ/SAMMUTA-painiketta.
7. Slå av och på dammsugaren genom att trycka
sve
på på/av-knappen.
7. Açma/Kapatma düğmesine basarak elektrikli
tur
süpürgeyi çalıştırın/kapatın.
7. Увімкнути або вимкнути пилосос можна,
ukr
натиснувши кнопку ON/OFF (УВІМ ./ВИМ .).
HUV 219700962 AeroPerformer Electrolux.indd 54
All manuals and user guides at all-guides.com
a.
8. Sureguliuokite siurbimo galią. (priklauso nuo modelio)a.
Jei norite greitai sumažinti oro srovę, naudokite ant rankenos
esančią siurbimo valdymo rankenėlę.b.Siurbimo galią
reguliuokite ant siurblio esančiu slankikliu.
8. De zuigkracht instellen (afhankelijk van het model) a.
Gebruik de zuigkrachtregelaar op de handgreep om de
luchtstroom snel te verminderen.b. Stel de zuigkracht
in met de schuifregelaar op de stofzuiger.
8. Juster sugestyrken. (avhengig av modell) a. Bruk
sugekontrollen (falsk-luft ventil) på håndtaket for raskt
å redusere luftstrømmen. b. Bruk glidebryteren på
støvsugeren for å justere sugestyrken.
8. Regulowanie siły ssania. (zależnie od modelu)a.
Użyj regulatora ssania na uchwycie węża, aby szybko
zmniejszyć siłę ssania.b.Użyj suwaka na odkurzaczu, aby
ustawić siłę ssania.
8. Ajuste a potência de sucção. (depende do modelo)
a. Utilize o controlo de sucção na pega para reduzir
rapidamente o fluxo de ar. b. Utilize o controlo de
cursor no aspirador para ajustar a potência de sucção.
8. Reglaţi puterea de aspirare. (în funcţie de model)a.
Utilizaţi butonul de control al aspirării de pe mâner
pentru a reduce rapid fluxul de aer.b.Utilizaţi glisorul
de pe aspirator pentru a regla puterea de aspirare.
8. Отрегулируйте мощность всасывания. (в зависимости от модели)
a.Регулятором всасывания на рукоятке можно быстро
снизить поток воздуха.b.Ползунком на пылесосе можно
регулировать мощность всасывания.
8. Upravte sací výkon. (v závislosti od modelu)a. Ak
potrebujete rýchlo znížiť prúd vzduchu, použite ovládač
sania na rukoväti hadice.b.Ak chcete upraviť sací výkon,
použite ovládač na vysávači.
8. Prilagodite moč sesanja. (Odvisno od modela.)a. Za hitro
zmanjšanje zračnega toka uporabite drsnik za uravnavanje
moči na ročaju.b.Za prilagoditev moči sesanja uporabite
drsnik na sesalcu.
8. Imutehon säätö (vaihtelee malleittain). a. Vähennä
ilmavirtaa nopeasti kahvan imutehon säätimellä.b.
Säädä imutehoa pölynimurin liukusäätimellä.
8. Justera sugeffekten. (beroende på modell) a. Använd
sugkontrollen på handtaget om du snabbt vill minska
luftflödet. b. Använd reglaget på dammsugaren om du vill
justera sugeffekten.
8. Emiş gücünü ayarlayın. (modele bağlıdır)a. Hava akışını
hızlı bir şekilde azaltmak için saptaki emiş kumandasını
kullanın.b.Emiş gücünü ayarlamak için süpürgedeki
sürgüyü kullanın.
8. Відрегулюйте силу всмоктування (залежно від
моделі).a. Швидко зменшити потік повітря можна за
допомогою регулятора всмоктування на ручці. b. Сила
всмоктування регулюється повзунком на пилососі.
b.
9. Išsiurbę dulkes suvyniokite laidą, paspaudę
mygtuką „REWIND".
9. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop
REWIND te drukken..
9. Når du er ferdig å støvsuge, trekker du inn
strømledningen ved å trykke ned knappen for
ledingsopprulling.
9. Po zakończeniu odkurzania zwiń przewód zasilający,
naciskając przycisk ZWIŃ.
9. Depois de aspirar, enrole o cabo de alimentação
premindo o botão REWIND.
9. După aspirare înfăşuraţi cablul de alimentare
apăsând butonul REWIND (ÎNFĂŞURARE).
9. После уборки смотайте шнур питания, нажав
кнопку НАМОТКА.
9. Po skončení vysávania zviňte kábel napájania
stlačením tlačidla NAVÍJANIA.
9. Po sesanju zvijte napajalni kabel s pritiskom na
gumb za zvijanje kabla.
9. Imuroinnin jälkeen virtajohto kelataan sisään
painamalla KELAUS-painiketta.
9. När du är klar med dammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
9. Po sesanju zvijte napajalni kabel s pritiskom na
gumb za zvijanje kabla.
9. Після використання змотайте шнур живлення,
натиснувши кнопку REWIND (ЗМОТУВАННЯ).
2014-09-09 16:27:28