Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1 Messbecher
2 Haken zum Aufhängen
3 Messleitung mit Kupplung
4 Messzylinder mit Kupplung
SICHERHEITSHINWEISE
• Vermeiden Sie den Haut- und Augenkontakt mit Kraftstoffen. Tragen Sie bei diesen Arbeiten immer
kraftstoffbeständige Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille!
• Arbeiten Sie nicht in Bereichen, in denen sich eine offene Flamme oder Feuer befindet.
• Zünden Sie nie ein Streichholz oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Motors.
• Betreiben Sie bei Prüfarbeiten an Kraftstoffanlagen keine elektrisch betriebenen Werkzeuge oder
andere Geräte, die einen Funken verursachen könnten.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie mit Prüfarbeiten an der Kraftstoffanlage beginnen.
• Tauschen Sie leckende oder rissige Kraftstoffleitungen und Verbindungen aus.
• Halten Sie Kinder fern vom Arbeitsbereich und lassen Sie sie niemals mit dem Werkzeug oder
dessen Verpackung spielen.
• Rauchen Sie nicht bei Prüfarbeiten an der Kraftstoffanlage.
LIEFERUMFANG
6 Glaszylinder, 6 Messbecher mit jeweils 70 cm Anschlussschlauch, montiert auf Aluleiste mit Haken.
HANDHABUNG
Die Auswahl ob die Prüfung mit Messbecher oder mit Messzylinder durchgeführt werden soll, hängt von
Faktoren ab wie z.B. erwartete Rücklaufmenge, Prüfzeit, Zugänglichkeit der Rücklaufanschlüsse bzw.
allgemeine Platzverhältnisse.
MESSUNG
Bei Messungen mit Messzylinder steht Ihnen, bedingt durch das Volumen, eine geringere Zeit für die
Diagnose zur Verfügung.
1. Entfernen Sie die Halteklammer der Rücklaufleitung am Injektor.
2. Trennen Sie, durch vorsichtiges ziehen, die Rücklaufleitung inkl. Kunststoffadapter vom Injektor.
3. Messbecher-Aluleiste mit dem Haken z.B. am Schlossteil der Motorhaube einhängen und die
Verbindungsschläuche bzw. die Messzylinder an den Injektoren montieren und durch die originalen
Halteklammer gegen herausfallen sichern.
4. Um ein aussagekräftiges Ergebnis zu erhalten, sollte an jedem Injektor ein Mess-Zylinder bzw. Becher
montiert werden, z.B. bei 6 Zylinder Motoren sollten auch 6 Mess-Zylinder bzw. Becher angeschlossen
sein.
5. Motor starten und mit Leerlaufdrehzahl drehen lassen.
6. Beobachten Sie die Mess-Zylinder bzw. Becher, sobald der Motor läuft werden diese von dem Injektor
bzw. der Common Rail Anlage mit Kraftstoff befüllt.
7. Schalten Sie den Motor ab wenn eine deutliche Mengendifferenz sichtbar oder das maximale Volumen
der der Mess-Einheiten erreicht ist.
8. Die Differenz der Kraftstoffmenge zwischen den einzelnen Zylindern gibt Ihnen Auskunft über den
Zustand der Injektoren.
9. Weist einer der Mess-Zylinder bzw. Becher einem deutlich höheren Kraftstoffstand (im vergleich zu
den anderen) auf, ist von einem Defekt dieses Injektors auszugehen.
10. Bei einer sehr geringen Mengendifferenz kann ohne Hersteller-Angaben keine klare Diagnose gestellt
werden.
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
42929 Wermelskirchen
Common Rail Tester
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
mail@bgs-technic.de
Art. 8101
www.bgstechnic.com
© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BGS technic 8101

  • Página 1 Defekt dieses Injektors auszugehen. 10. Bei einer sehr geringen Mengendifferenz kann ohne Hersteller-Angaben keine klare Diagnose gestellt werden. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten...
  • Página 2 10. If there is only a very small difference of quantity, a diagnosis can be made only with the manufacturer's instructions. BGS technic KG Tel.: 02196 720480 www.bgstechnic.com Bandwirkerstr. 3 Fax.: 02196 7204820 D-42929 Wermelskirchen mail@bgs-technic.de © BGS technic KG, Copying and further use not allowed...
  • Página 3 BGS 8101 Testeur Common-Rail 1 Récipient de mesure 2 Crochet d’accrochage 3 Tuyau de mesure avec raccord 4 Cylindre de mesure avec raccord CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Évitez le contact avec des combustibles, notamment sur la peau et dans les yeux. Lors des travaux suivants, portez toujours des gants de protection résistants aux carburants et des lunettes de protection !
  • Página 4 BGS 8101 Comprobador de Common Rail 1 Copa de medición 2 Gancho para colgar 3 Cable de medición con acoplamiento 4 Cilindro de medición con acoplamiento INDICACIONES DE SEGURIDAD • Evite el contacto de la piel y los ojos con los combustibles. ¡Lleve siempre guantes y gafas de protección resistentes a los combustibles durante este trabajo! •...