Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

DJO, LLC
MDSS GmbH
5919 Sea Otter Place
Schiffgraben 41
Suite 200
30175 Hannover, Germany
Carlsbad, CA 92010
U.S.A.
©2021 DJO, LLC
01E972 REV C- 2021-1-21
AIRCAST®
AIRSELECT™ ELITE
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO AIRCAST AIRSELECT ELITE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DJO, LLC MDSS GmbH 5919 Sea Otter Place Schiffgraben 41 Suite 200 30175 Hannover, Germany Carlsbad, CA 92010 U.S.A. ©2021 DJO, LLC 01E972 REV C- 2021-1-21...
  • Página 2: English

    • 圧力が適度になるまで収縮させます。 INTENDED USE / INDICATIONS: 注記: The Aircast AirSelect Elite walker is designed to provide support and immobilization 再 装着の際にぴったりと装着できるように、 ブレースを取り外す前に エアセルを to the lower leg, ankle and foot. It may be suitable for use following stable ankle 収縮させます。...
  • Página 3: Cleaning Instructions

    AND AIR-DRIED. DO NOT PUT IN DRYER OR USE OTHER HEAT SOURCE TO DRY. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Página 4: Español

    USO PREVISTO/INDICACIONES: El andador Aircast AirSelect Elite está diseñado para brindar soporte e inmovilización en la parte inferior de la pierna, tobillo y pie. Puede ser adecuado para usar después de fracturas estables de tobillo y/o del pie y esguinces graves laterales de tobillo. Proporcionar inmovilización o movimiento controlado de la extremidad o del segmento corporal.
  • Página 5: Desinfle Las Celdillas Neumáticas

    UTILICE OTRA FUENTE DE CALOR PARA SECARLO. GARANTÍA: DJO, LLC reparará o sustituirá toda o parte de la unidad y sus accesorios por defectos de material o mano de obra durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Página 6: Deutsch

    Warnungen und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und körperlich in der Lage sein, diese auszuführen. VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Die Aircast AirSelect Elite Gehhilfe dient zur Stützung und Immobilisierung des Unterschenkels, Sprunggelenks und Fußes. Sie kann zur Verwendung nach stabilen Sprunggelenk- und/oder Fußfrakturen und schweren lateralen Knöchelverstauchungen geeignet sein.
  • Página 7 LUFTGETROCKNET WERDEN. NICHT IM WÄSCHETROCKNER ODER MIT EINER ANDEREN WÄRMEQUELLE TROCKNEN. GARANTIE: DJO, LLC gewährleistet bei Material- oder Herstellungsfehlern die Reparatur bzw. den Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
  • Página 8: Italiano

    USO PREVISTO/INDICAZIONI: Il tutore a stivaletto Aircast AirSelect Elite è studiato per fornire supporto e immobilizzazione alla parte inferiore della gamba, alla caviglia e al piede. Può essere adatto per l’uso dopo fratture stabili di caviglia e/o piede e gravi distorsioni laterali della caviglia.
  • Página 9 MACCHINA E NON UTILIZZARE ALTRE FONTI DI CALORE PER L’ASCIUGATURA. GARANZIA: DJO, LLC si impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti nella lavorazione e nel materiale rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
  • Página 10: Français

    être physiquement apte à les respecter. UTILISATION/INDICATIONS : L’orthèse de marche Aircast AirSelect Elite est conçue pour fournir un support et une immobilisation de la jambe inférieure, de la cheville et du pied. Elle peut être utilisée après des fractures stables de la cheville et/ou du pied et des entorses latérales aiguës...
  • Página 11 SÈCHE-LINGE OU UTILISER UNE AUTRE SOURCE DE CHALEUR POUR LE SÉCHAGE. GARANTIE : DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du dispositif et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à partir de la date d’achat.
  • Página 12: Nederlands

    BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES: De Aircast AirSelect Elite-loopbrace biedt ondersteuning en immobilisatie van het onderbeen, de enkel en de voet. Het hulpmiddel kan geschikt zijn voor gebruik bij stabiele fracturen van de enkel en/of voet en bij ernstige laterale enkelverstuikingen.
  • Página 13 NIET IN DE DROGER STOPPEN OF MET EEN ANDERE HITTEBRON DROGEN. GARANTIE: Gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum repareert DJO, LLC het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk, of wordt het product vervangen als er materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd.
  • Página 14: Português

    PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA COMPLETA E ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. A APLICAÇÃO CORRECTA É VITAL PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO DISPOSITIVO. PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO: O utilizador previsto deverá ser um profissional médico licenciado, o paciente ou o prestador de cuidados do paciente.
  • Página 15: Desinsuflar As Células Pneumáticas

    USE OUTRA FONTE DE CALOR PARA SECAR. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os respectivos acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
  • Página 16: Čeština

    ÚČEL POUŽITÍ A INDIKACE: Chodicí ortéza Aircast AirSelect Elite je určena k podpoře a imobilizaci dolní části nohy, kotníku a chodidla. Její použití může být vhodné v případě stabilních fraktur chodidla a/nebo kotníku a těžkého laterálního namožení...
  • Página 17: Pokyny K Čištění

    NEPOUŽÍVEJTE JINÝ ZDROJ TEPLA. ZÁRUKA: Pokud do šesti měsíců od data prodeje dojde k závadě z důvodu vady materiálu nebo chybného zpracování, provede společnost DJO, LLC opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a jeho příslušenství. NEOBSAHUJE PŘÍRODNÍ PRYŽOVÝ LATEX.
  • Página 18: Slovenčina

    Musí im porozumieť a byť fyzicky schopný ich vykonať. URČENÉ POUŽITIE/INDIKÁCIE: Ortéza Aircast AirSelect Elite Walker je určená na poskytnutie opory a znehybnenie dolnej časti nohy, členku a nohy. Je vhodná na použitie po stabilných zlomeninách chodidla a/alebo členka a závažných laterálnych vytknutiach členka. Poskytuje znehybnenie alebo regulovaný...
  • Página 19 PRACÍM PROSTRIEDKOM A SUŠIŤ VOĽNE NA VZDUCHU. NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu časti alebo celého produktu a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo spracovania počas šiestich mesiacov od dátumu predaja.
  • Página 20: Dansk

    TILSIGTET ANVENDELSE/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Elite Walker-støvlen er designet til at støtte og immobilisere underben, ankel og fod. Den kan være egnet til brug efter stabile ankel- og/ eller fodbrud og alvorlige laterale ankelforstuvninger. Giver immobilisering eller kontrolleret bevægelse af ekstremiteten eller kropsdelen.
  • Página 21 LUFTTØRRES. MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMBLER ELLER VHA. ANDEN VARMEKILDE. GARANTI: Op til seks måneder efter salgsdatoen vil DJO, LLC i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse helt eller delvist reparere eller udskifte enheden samt tilbehør. IKKE FREMSTILLET MED NATURGUMMILATEX.
  • Página 22: Svenska

    AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Elite-gångstödet är utformat för att ge stöd och immobilisera underben, fotled och fot. Det kan vara lämpligt för användning efter stabila fotleds- och/eller fotfrakturer och svåra laterala fotledsstukningar. Ger immobilisering eller kontrollerad rörelse av lemmen eller kroppsdelen.
  • Página 23: Anvisningar För Rengöring

    LUFTTORKAS. FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA FÖR ATT TORKA. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av enheten och dess tillbehör vid brister i material eller utförande under en period om sex månader från försäljningsdatum.
  • Página 24: Suomi

    KÄYTTÖTARKOITUS / KÄYTTÖAIHEET: Aircast AirSelect Elite -hoitokenkä on suunniteltu tukemaan säärtä, nilkkaa ja jalkaterää ja pitämään niitä paikallaan. Se voi soveltua käytettäväksi stabiilien nilkan ja/tai jalkaterän murtumien sekä vaikeiden lateraalisten nilkan nyrjähdysten jälkeen.
  • Página 25 MIEDOLLA PESUAINEELLA JA RIPUSTAA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ KUIVAAMISEEN MITÄÄN MUUTAKAAN LÄMPÖLÄHDETTÄ. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. VALMISTUKSESSA EI OLE KÄYTETTY LUONNONKUMILATEKSIA. VAIN YHDEN POTILAAN KÄYTTÖÖN.
  • Página 26: Norsk

    TILSIKTET BRUK / INDIKASJONER: Aircast AirSelect Elite Walker er utformet for å støtte og immobilisere leggen, ankelen og foten. Den kan være egnet for bruk etter stabile brudd i ankelen og/eller foten og ved alvorlig lateral ankelforstuing.
  • Página 27 RENGJØRINGSMIDDEL, OG LUFTTØRKES. MÅ IKKE TØRKES I TØRKETROMMEL ELLER MED ANDRE VARMEKILDER. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og tilbehøret ved defekter i materialer eller utførelse, innenfor en periode på seks måneder fra kjøpsdatoen.
  • Página 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前,请仔细通读以下使用说明。正确使用本器械对发挥其正常功能 十分重要。 预期用户说明: 预期用户应为持证专业医护人员、患者或患者的照护者。用户应能够阅读、理解并 在身体上有能力执行使用信息中提供的指示、警告和注意事项。 预期用途/适应症: Aircast AirSelect 精英型步行靴旨在为小腿、脚踝及足部提供支撑和固定。该器械 可能适合在脚踝和/或足部稳定性骨折和重度脚踝外侧扭伤后使用。固定或控制肢 体或身体部位的活动。 禁忌症: 禁止将本器械用于小腿、脚踝和足部的不稳定性骨折。如果您对本产品中包含的任 何材料过敏,切勿使用该产品。 警告和注意事项: •  本 器械需在医疗保健专业人员的监督下使用。何时使用护具、使用频率和使用时 长应严格由主治医师决定。对护具进行改装之前,请务必咨询医师。 •  切 勿将本器械用于无法表达身体不适的患者。 •  切 勿过度膨胀气囊。气囊膨胀不当可能引起严重的皮肤刺激,对于糖尿病性神经 病患者尤其如此。如果出现任何可见的皮肤变化或病人感到不适,请降低气囊的 压力。 •  应 时常监控感觉丧失患者(如:术后麻醉、神经疾病等)的皮肤损伤、皮肤刺激 或伤口护理情况。 • 在湿滑表面行走时,应当小心,以避免受伤。 • 切勿在开放性伤口上使用。 •...
  • Página 29 • 如果充气过度,请对气囊进行适当放气。 4) 排空气囊 – • 要排空气囊,将护具右侧的 SELECTOR(选择器)拨到适当的气囊数字处(图 D)。 • 按住护具右上方的小松开按钮(图 F)。 • 一直放气,直到感觉压力适当。 注释:先将气囊放气, 再取下护具,以便重新应用时能穿戴舒适。 注释:较高的压力可在行走时提供更好的支持,而较低的压力在坐卧时感觉更为 舒适。压力也可通过拉紧或放松绑带来调整。 注释:可使用石膏锯或石膏剪修剪外壳,以适应更大的小腿肚。 清洁说明: 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30°C 水手洗,并自然风干。切勿放入干衣机或使用 其他热源进行干燥。 保修: 自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO, LLC 将完全或部 分维修或更换本装置及其附件。 不含天然乳胶。 仅供一名患者使用。 仅凭处方销售。 材料成分 外壳:聚丙烯 前面板:高密度聚乙烯 绑带:尼龙 带衬里的气囊(前部和后部):聚氨酯聚酯织物 充气泵:PUR(热塑性聚氨酯) 衬里:尼龙/聚氨酯/聚酯(外网面/泡沫/内网面) 粘合剂:聚酯...
  • Página 30: 日本語

    日本語 本装置を使用する前に次の指示をよくお読みください。本装置が適正に機能する ためには正しい使用法が不可欠です。 対象ユーザープロフィール: 対象ユーザーは、許認可を受けた医療従事者、患者、患者の看護人とします。 ユーザーは、取扱方法に記載の指示、警告および注意事項をすべて読み、理解し た上で身体的に実行できる必要があります。 用途/適応: Aircast AirSelect エリートウォーカーは、下腿、足首、足をサポートして固定す るように設計されています。足および/または足首の安定骨折および重度の外側 足首捻挫の治療に適している可能性があります。下肢または体の一部の固定また は制御された動きを提供します。 禁忌: 本装置は、下腿、足首、足の不安定骨折には禁忌とされています。本品に含まれ る材料のいずれかにアレルギーがある場合は使用しないでください。 警告および予防措置: • こ の装置は、医療専門家の監督の下で使用するものとします。ブレースを装着 する時期、使用頻度、期間の決定はすべて、治療を行う医師が適切に判断して ください。ブレースに変更を加える際は、必ず医師に相談してください。 • 身 体の不快を伝達できない患者には本装置を使用しないでください。 • エ アセルを膨張させすぎないでください。エアセルが正しく拡張されていない と、特に糖尿病性神経病のある人に重篤な皮膚の炎症を誘発することがありま す。皮膚に変化が見られる場合や不快感が報告された場合は、エアセル圧力を 下げてください。 • 感 覚のない患者(術後の知覚麻痺、神経障害など)は、皮膚の損傷、かぶれ、 または創部の管理のため頻繁に監視する必要があります。 • けがを防ぐため、濡れていたり滑りやすい床を歩く際は注意が必要です。 • 開放創には使用しないでください。 • ス トラップを締めすぎないでください。締めすぎると血流や感覚が低下するこ とがあります。 • 装置を改造したり、意図しない使い方をしないでください。...

Tabla de contenido