Contenido 1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización 1.1 Posibilidades de uso 1.2 Objetivos de la terapia 1.3 Indicaciones 1.4 Contraindicaciones 1.5 Efectos secundarios 2. Descripción de ARTROMOT® ACTIVE-K 2.1 Explicación de los elementos funcionales 2.2 Explicación de la unidad de programación 2.3 Explicación de los pictogramas 2.4 Explicación de símbolos (conexiones y placa indicadora de tipo) 3.
1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización (Finalidad y uso previsto) – Una resorción más rápida de derrames 1.1 Posibilidades de uso – Una mejor circulación de la sangre y del sistema linfático La tablilla ARTROMOT® ACTIVE-K es una tablilla –...
2. Descripción de ARTROMOT® ACTIVE-K Características de rendimiento esenciales La tablilla de movilización motorizada permite realizar los siguientes movimientos activos y – La exactitud de los ángulos programados se pasivos en la articulación de la rodilla mantiene con una tolerancia de +/- 2°. Extensión / flexión de –10 –...
2.1 Explicación de los elementos funcionales 9 10 11 10 24 21 20 19 18 ACTIVE-K special www.DJOglobal.com 1. Bandeja de apoyo del muslo 12. Bandeja de apoyo del pie 2. Palanca de bloqueo para el ajuste de altura 13. Tornillo de fi jación para ajustar la altura de la de la bandeja de apoyo del muslo bandeja de apoyo del pie 3.
2.2 Explicación de la unidad de programación 2.2.1 Teclas de la unidad de programación Tarjeta chip del paciente Almacena los valores de tratamiento introducidos Tecla MENÚ Llama el menú para el Pantalla ajuste de los parámetros de tratamiento en el res- pectivo modo de funciona- Tecla Return miento...
2.2.2 Unidad de programación en el modo de selección del menú principal Barra de encabezamiento con indicación de: Función actual marcada Aquí « Pasivo » (CPM) Pantalla/función actual Aquí símbolo: menú principal Foco Barra de (campo de fondo desplazamiento, azul) marca la indica si hay función actual otras funciones...
2.2.4 Unidad de programación en el modo de programación, funciones activables Parámetro seleccionado Modo de funcionamiento seleccionado Aquí: Programa de calentamiento Aquí: pasivo (CPM) Estado actual de la función seleccionada Aquí: Programa Símbolo « Parámetro de calentamiento seleccionado » desactivado Aquí: Programa Con la función de calentamiento activada, la casilla...
2.3 Explicación de los pictogramas 2.3.1 Parámetros de terapia generales ajustables Modos de funcionamiento Pasivo (CPM) Activo (CAM) Coordinación Planes de tratamiento Programas disponibles en el modo de funcionamiento: Coordinación: Mantener la Mantener la Buscar ángulo Buscar ángulo Entrenamiento fuerza fuerza pasivo activo...
2.3.2 Otros símbolos Funciones/ajustes disponibles Parámetros Paciente nuevo Documentación Tiempo de terapia Documentación total del desarrollo de la Paciente terapia Ajustes Ajuste del idioma Brillo Volumen Hora/fecha Transporte Tiempo de Menú de servicio terapia total técnico Aparato Función de Función de bloqueo bloqueo desactivada...
2.4 Explicación de símbolos (conexiones y placa indicadora de tipo) Corriente alterna Con número de serie < 2.000: dispositivo de la clase de protección I. ¡Es necesario conectar el dispositivo médico a un sistema con puesta a tierra! Con número de serie > 2.000: dispositivo de la clase de protección II.
Página 12
IP21 La clasificación IP indica el grado de protección y, por tanto, la aptitud del dispositivo para el uso bajo diferentes condiciones ambientales. IP21 significa: 2 es el grado de protección para protección contra contacto y cuerpos extraños. El número 2 significa: –...
3. Indicaciones de seguridad Erläuterung Indicaciones de seguridad Es sumamente importante que lea las indicaciones m ¡Peligro! de seguridad antes de la puesta en marcha de la tablilla de movilización. Las indicaciones de se- Peligro de explosión – guridad están marcadas de la siguiente manera: El aparato ARTROMOT®...
Página 14
(véase: « Nuevo paciente », 2. Enfermedades del sistema cardiovascular capítulo 5.3.2). 3. Embarazos Solamente se deben utilizar tarjetas chip originales. 4. Edad: menores de 16 años − La ARTROMOT® ACTIVE-K solamente se debe utilizar con accesorios que hayan sido autorizados por DJO.
Página 15
En caso de tender de tal manera que no puedan duda, diríjase a la empresa DJO. engancharse en alguna pieza movible del − Para la alimentación de corriente del aparato aparato.
Página 16
m ¡Precaución! Evitar huellas de presión o de roce – Preste atención en el caso de pacientes adi- posos, especialmente en el caso de personas muy grandes o muy pequeñas, de evitar que se produzcan huellas de presión o de roce. Eventualmente debe colocar la pierna del paciente en una ligera posición de abducción.
4. Ajustar el aparato Nota: Para la aclaración de los elementos la función « Nuevo paciente » funcionales, véase página 5. Seleccione la función con la tecla 4.1 Conexión del aparato, control active la función con la tecla « Flecha hacia de funcionamiento, Alcance de arriba »...
« Estimulación muscular » (nº de art. 2.0037.024) para conectar el aparato de estimulación muscular al aparato ARTROMOT®-K1. El cable de conexión se tiene que pedir por separado en la empresa DJO. 1. Enchufe el conector de jack en el aparato de estimulación muscular ARTROSTIM® Fig. A FOCUS®plus.
• Jale la escala (3) hacia afuera hasta alcan- zar la longitud deseada. • Ahora fije la escala en esa posición volvien- do a apretar los tornillos de fijación (4). m ¡Precaución! Deterioro del aparato – Por favor no intente jalar la pieza más allá del Fig.
Página 20
¡Nota! m ¡Precaución! Para optimizar la estabilidad de ARTROMOT® Peligro para el paciente – ACTIVE-K en el modo activo, es posible fijar la Cerciórese de que los ejes de rotación de la tablilla de movilización en una camilla de tra- tablilla de movilización y de la articulación de tamiento por medio de correas.
5. Ajustar los valores de tratamiento Usted selecciona las funciones o los parámetros m ¡Advertencia! de tratamiento correspondientes pulsando la te- cla OK cuando el respectivo campo esté marcado Peligro para el paciente – por el foco. Antes de empezar el tratamiento se tiene que En cuanto usted seleccione un parámetro pulsando efectuar una prueba de funcionamiento du- la tecla OK,...
Página 22
¡Nota! Las siguientes tarjetas chip están disponibles: – Una descripción de los parámetros se Limitadas a funcio- ACTIVE-K encuentra en las secciones 5.3, 5.2 y 6. passive nes CPM – Usted puede visualizar los parámetros www.DJOglobal.com ajustados así como los valores actual- mente ajustados mediante pulsación de la Limitadas a funcio- ACTIVE-K...
5.2 Información sobre los valores de tratamiento 5.2.1 Visión general de los parámetros disponibles en cada uno de los modos de funcionamiento Coordinación Modo de Pasivo Activo Mantener Mantener Buscar Buscar Entrena- funcionamiento / la fuerza la fuerza ángulo ángulo miento Parámetros estática-...
Página 24
5.2.2 Visión general de los parámetros disponibles en cada uno de los modos de funcionamiento Extensión, ajuste pasivo – Máxima extensión de la rodilla: -10 grados – Máxima extensión de la cadera: 10 grados Flexión, ajuste pasivo – Máxima flexión de la rodilla: 120 grados –...
Página 25
Temporizador (tiempo de terapia) ∞ Ajuste estándar de la tablilla de movilización: servicio continuo (= min). Un reloj aparece arriba a la derecha en el display (en la barra de encabeza- miento) como símbolo de la activación del servicio continuo. El reloj indica el tiempo de tratamiento transcurrido.
Página 26
Pausa « Extensión » La pausa se realiza en el punto seleccionado como transición de la extensión a la flexión (valor de extensión ajustado). La pausa se puede ajustar en pasos de un segundo de 0 a 59 segundos y luego en pasos de un minuto de 1 a 59 minutos. Ajuste estándar: sin pausa Pausa « Flexión »...
Página 27
Estimulación muscular (Control EME) La activación de esta función especial permite utilizar la tablilla ARTROMOT® ACTIVE-K óptimamente en combinación con el dispositivo EME (Estimulación Muscular Eléctrica) ARTROSTIM® FOCUS®plus. Para ello, conecte el cable de conexión « Estimulación muscular » (nº de art. 2.0037.024) primero al aparato ARTROSTIM®-FOCUS®plus (véanse las instruc- ciones de uso de ARTROSTIM®-FOCUS®plus) y luego a su aparato ARTROMOT®...
Página 28
Ajuste activo del grado de movimiento (ROM) Esta función permite un ajuste activo del grado de movimiento a través del paciente. Seleccione para ello la función con la tecla OK y actívela pulsando la tecla START. A continuación se requiere que el paciente flexione y estire su rodilla. La tablilla de movilización adoptará...
Página 29
Fuerza flexión Aquí se ajusta para el funcionamiento activo la intensidad y la dirección de acción de la fuerza durante el movimiento de flexión. La fuerza es graduable en pasos de 1 kg de -30 kg a +30 kg. Fuerzas ajustables: 0 kg = funcionamiento pasivo en dirección de flexión 1 –...
Página 30
Zona de fuerza extensión El ajuste de una zona de fuerza únicamente está disponible en las funciones « Mantener zona de fuerza estático » y « Mantener zona de fuerza dinámico ». En estas funciones se exige del paciente que mantenga una fuerza generada aleatoriamente durante 3 segundos, mientras que la tablilla se desplaza en dirección extensión.
Página 31
Zona de fuerza flexión El ajuste de una zona de fuerza únicamente está disponible en las funciones « Mantener zona de fuerza estáticamente » y « Mantener zona de fuerza dinámi- camente ». En estas funciones se exige del paciente que mantenga durante 3 segundos una fuerza generada aleatoriamente, mientras que la tablilla se desplaza en dirección flexión.
5.3 Otras funciones/ajustes 5.3.1 Planes de terapia El símbolo para la selección de los planes de terapia es: Los planes de terapia ofrecen la posibilidad de ejecutar de un golpe combinaciones de diferentes modos de funcionamiento y funciones ya preprogramadas en el aparato en un solo tratamiento. Están disponibles para las tres indicaciones más frecuentes.
Página 33
Demostración, para el aprendizaje rápido de cada uno de los niveles de un plan de terapia Más, acceso directo a funciones básicas como „Ajustes“, „Inversión de carga“ o „Documentación“ m ¡Precaución! Peligro para el paciente – Para garantizar la seguridad del paciente, la inversión de carga se activa automáticamente cuando la tablilla es utilizada pasivamente.
5.3.1.1 Desarrollo plan de terapia ligamento cruzado (ACL/PCL) El símbolo para el plan de terapia ligamento cruzado (ACL) es: El desarrollo durante el tiempo de terapia estándar (20 minutos) es el siguiente: Niveles Duración Función/Orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 1 CALENTAMIENTO PASIVO PASIVO Nivel 2...
Página 35
Niveles Duración Función/orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 4 ENTRENAMIENTO LIBRE Extensión: presionar con 3 kg Flexión: jalar con 3 kg ACTIVO Extensión: presionar con 10 kg Flexión: Pasivo MANTENER FUERZA ESTÁTICA- Extensión: presionar con 5 kg - 10 kg MENTE Flexión: jalar con 5 kg - 10 kg ACTIVO...
Página 36
¡Nota! – Parámetros preajustados en todas las funciones (si es que no se ha indicado otra cosa): – Velocidad: 50 % – Zona activa 0° / 0° / 90° (máximo ajuste, véase 5.2.2). – La función « Cool-Down » se corresponde con la inversión de la función « Calentamiento ». La tablilla se detiene automáticamente en la posición « valor de extensión ajustado + 10° »...
5.3.1.2 Desarrollo plan de terapia cartílago El símbolo para el plan de terapia tras operaciones del cartílago es: El desarrollo durante el tiempo de terapia estándar (20 minutos) es el siguiente: Niveles Duración Función/Orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 1 CALENTAMIENTO PASIVO PASIVO Nivel 2...
Página 38
Niveles Duración Función/Orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 4 CALENTAMIENTO PASIVO ACTIVO Extensión: presionar con 6 kg Flexión: jalar con 4 kg MANTENER FUERZA ESTÁTICA- Extensión: presionar con 5 kg – 8 kg MENTE Flexión: Pasivo ACTIVO Extensión: presionar con 8 kg Flexión: jalar con 8 kg COOL - DOWN PASIVO Nivel 5...
Página 39
¡Nota! – Parámetros preajustados en todas las funciones (si es que no se ha indicado otra cosa): – Velocidad: 50 % – Zona activa 0° / 0° / 90° (máximo ajuste, véase 5.2.2). – La función « Cool-Down » se corresponde con la inversión de la función « Calentamiento ». La tablilla se detiene automáticamente en la posición « valor de extensión ajustado + 10° »...
5.3.1.3 Desarrollo plan de terapia TEP (implantación de endoprótesis) El símbolo para el plan de terapia TEP (implantación de endoprótesis) es: El desarrollo durante el tiempo de terapia estándar (20 minutos) es el siguiente: Niveles Duración Función/Orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 1 CALENTAMIENTO PASIVO PASIVO...
Página 41
Niveles Duración Función/Orden Parámetros predeterminados en minutos Nivel 5 ENTRENAMIENTO LIBRE Extensión: presionar con 3 kg Flexión: jalar con 3 kg ACTIVO Velocidad: 75 % Extensión: presionar con 10 kg Flexión: jalar con 8 kg MANTENER FUERZA ESTÁTICA- Extensión: presionar con 6 – 10 kg MENTE Flexión: jalar con 6 –...
Página 42
¡Nota! – Parámetros preajustados en todas las funciones (si es que no se ha indicado otra cosa): – Velocidad: 50 % – Zona activa 0° / 0° / 90° (máximo ajuste, véase 5.2.2). – La función « Cool-Down » se corresponde con la inversión de la función « Calentamiento ». La tablilla se detiene automáticamente en la posición « valor de extensión ajustado + 10° »...
5.3.2 Funciones generales Paciente nuevo Si esta función es activada, la tablilla se desplaza a la posición inicial de 40° flexión, siendo ahora posible efectuar los ajustes mecánicos requeridos. Todos los valores almacenados en la tarjeta chip son borrados. Para ello, seleccione la función con la tecla OK, active la función con la tecla « Flecha hacia arriba »...
Página 44
Documentación Con la función « Documentación » se pueden reproducir los datos de terapia almacenados por la tablilla de movilización. Se pueden visualizar los siguientes datos documentados: Tiempo de terapia total paciente El « Tiempo de terapia total paciente » indica el número total de horas de servicio almacenadas en la tarjeta chip del aparato.
Página 45
Ajustes La función « Ajustes » llama el menú de ajustes. Aquí usted puede realizar diversos ajustes básicos de la tablilla. Parámetros ajustables: Selección del idioma Los siguientes idiomas están disponibles: – Danés – Alemán – Inglés – Francés – Italiano – Holandés –...
Página 46
Posición de transporte Cuando se activa esta función, el carro de la tablilla de movi - lización se desplaza automáticamente a la posición óptima para el embalaje. Para ello, seleccione la función con la tecla OK, active la función con la tecla « Flecha hacia arriba » y presione luego OK para confirmar.
Página 47
Función de bloqueo La función de bloqueo permite bloquear modos de funcionamiento o funciones individualmente. El manejo es simplificado gracias a que se puede limitar la programación de esta manera. Para llamar la función de bloqueo, presione simultáneamente las teclas « Flecha hacia la izquierda »...
6. Información acerca de los modos de funcionamiento La tablilla ARTROMOT® ACTIVE-K le ofrece 6.1.1 Parámetros ajustables en el tres diferentes modos de funcionamiento para modo de funcionamiento un tratamiento funcional temprano: « Pasivo » (CPM) – Modo pasivo (CPM) – Modo activo (CAM) –...
Página 49
6.1.2 Representación de la pantalla en el modo de funcionamiento « Pasivo » Tiempo de terapia transcurrido Alternativamente en caso de activación del temporizador Tiempo de terapia restante Campo de Indicación de la diálogo, indicación: función actual Posición actual Aquí: Movimiento de la tablilla de extensión/flexión Aquí: 23°...
Dentro de la zona activa de 0° / 15° / 55°, estando 6.2 Modo de funcionamiento en la dirección de movimiento extensión, el pa- « Activo »(CAM) ciente tiene que presionar con 10 kg adicionales (+/-20%) en dirección de la extensión para que la tablilla se mueva.
6.2.1 Parámetros ajustables en el modo de funcionamiento « Activo » (CAM) Los siguientes parámetros de tratamiento se dejan ajustar en el modo de funcionamiento « Activo » (CAM): Ajustar extensión Zona activa pasivamente Ajustar flexión Inversión de carga pasivamente (pasivo) Temporizador (tiempo de terapia) Velocidad Programa de calentamiento (pasivo)
Página 52
6.2.2 Representación de la pantalla en el modo de funcionamiento « Activo » Zona de fuerza Representación de la fuerza actualmente aplicada Tiempo de terapia transcurrido y de la fuerza solicitada: Alternativamente en caso de activación del temporizador – rojo para demiasada fuerza Tiempo de terapia restante –...
Las zonas de fuerza ajustables como máximo en 6.3 Modo de funcionamiento dirección de extensión o flexión son: « Coordinación » 0 kg a +30 kg ó -30 kg a 0 kg. En el modo de funcionamiento « Coordinación » ¡Nota! están disponibles cinco diferentes programas para mejorar la capacidad de coordinación.
Página 54
de diálogo de la pantalla. La barra de progreso sólo avanza mientras el paciente aplica la fuerza Ajustar flexión solicitada. En cuanto la barra de progreso está pasivamente completamente llena (después de 4 segundos de la fuerza ejercida en suma), el movimiento pasivo de la articulación continúa en la dirección de movimiento actual.
Página 55
6.3.1.2 Representación de la pantalla en el modo de programación « Ajustar zona de fuerza » Símbolo para el parámetro Aquí: Zona de Límite superior fuerza Ajustar ajustado para la extensión zona de fuerza para generaciones aleatorias Aquí: presión de 14 kg Límite inferior Representación de las teclas para ajustado para la...
Página 56
6.3.1.3 Representación de la pantalla en el modo « Mantener fuerza » activamente La representación corresponde a la representación de la pantalla en el modo de funcionamiento « Activo ». En el campo de diálogo debajo de la indicación de la dirección de la fuerza solicitada aparece adicional- mente una barra de progreso.
Página 57
Si se detiene la tablilla por medio de la tecla OK, 6.3.2 Información acerca del en la pantalla aparece el ángulo solicitado así programa de coordinación como el ángulo realmente alcanzado. La apli- « Buscar ángulo pasivamente » cación se puede reanudar volviendo a pulsar la tecla OK.
Página 58
6.3.2.1 Parámetros ajustables para el programa « Buscar ángulo pasivamente » Los siguientes parámetros de tratamiento se pueden ajustar para los programas de coordinación « Buscar ángulo pasivamente »: Ajustar extensión pasivamente Ajustar flexión pasivamente Temporizador (tiempo de terapia) Velocidad Programa de calentamiento (pasivo) Ajuste activo (grado de movimiento) Inversión de carga...
Página 59
6.3.2.2 Representación de la pantalla en el modo de programación « Buscar ángulo pasivamente » La representación de la pantalla en el modo de programación corresponde a la representación del ajus- te del grado de movimiento pasivo. Además, al ajustar el máximo ángulo de extensión y de flexión, los ángulos a encontrar dentro del grado de movimiento actual son indicados de color amarillo en la barra que indica el grado de movimiento.
Página 60
6.3.2.3 Representación de la pantalla en el modo de funcionamiento « Buscar ángulo » Tiempo de terapia transcurrido Alternativamente al activar el Solicitud de buscar temporizador un ángulo Tiempo de terapia restante Representación Indicación exitosa gráfica del ángulo ángulo encontrado / actual a encontrar no encontrado Solicitud de buscar un ángulo y de...
Página 61
6.3.2.4 Representación de la pantalla en el modo « Retroalimentación desviación valor teórico/real » Evaluación del éxito Indicación de ángulos solicitados y alcanzados y de la desviación Aquí: Indicación Suma de – 60° solicitado éxitos / fracasos – Detención en 50° – Desviación -10° Solicitud de pulsar OK para reanudar la terapia Indicación: parpadeante...
6.3.3 Información sobre el 6.3.3.1 Parámetros ajustables programa de coordinación para el programa « Buscar « Buscar ángulo activamente » ángulo activamente »: El símbolo para el programa « Buscar ángulo Los siguientes parámetros de tratamiento se pue- activamente » es el siguiente: den ajustar para los programas de coordinación « Buscar ángulo activamente »: Ajustar extensión pasivamente...
6.3.3.2 Representación de la 6.3.4.1 Parámetros ajustables pantalla en el modo de para el programa funcionamiento « Buscar « Entrenamiento libre »: ángulo activamente » La representación corresponde a la representación Temporizador bajo los puntos 6.3.2.3 y 6.3.2.4 (Buscar ángulo (tiempo de terapia) pasivamente). 6.3.4 Información sobre el Fuerza extensión programa de coordinación...
Página 64
6.3.4.2 Representación de la pantalla en el modo de funcionamiento « Entrenamiento libre » La representación de la pantalla se corresponde con la representación para el ajuste activo del grado de movimiento. Además, el paciente recibe una retroalimentación positiva al alcanzar un ángulo mayor en la extensión o flexión.
7. Conservación, mantenimiento y transporte ¡Nota! 7.1 Cuidado / Reutilización Para la desinfección el fabricante recomienda utilizar un producto sanitario aprobado, con El ARTROMOT® ACTIVE-K es apto para la reu- las características descritas a continuación tilización, siempre que se tengan en cuenta los en el recuadro denominado "Precaución".
- ciones o instrucciones para la calibración. Estos controles pueden ser realizados por el servicio de atención al cliente de DJO dentro Fig. 1 del marco de un acuerdo de mantenimiento. El servicio de atención al cliente con gusto le proporcionará...
7.3 Transporte Para el transporte de ARTROMOT® ACTIVE-K, 11. Coloque la unidad de programación (22) usted tiene que realizar los siguientes preajustes: dentro de la cajita de cartón adjunta y guár- dela en la caja de cartón de ARTROMOT® ACTIVE-K. 1.
6 años. Cualquier utilización realizada que se tiene que eliminar por separado. Por favor, después de transcurrido ese período queda bajo póngase en contacto con la empresa DJO para la responsabilidad del usuario. adquirir información acerca de cómo eliminar su aparato adecuadamente.
Página 69
Márgenes de ajuste (mín./máx.): Margen de ajuste del fémur: aprox. 31 – 49 cm Margen de ajuste de la pantorrilla: aprox. 38 – 58 cm Exactitud de los valores medidos: Goniómetro en el margen de medida: de -10° a +120° Exactitud: +/- 2°...
Para información técnica detallada (tablas y datos) referente a emisiones electromagnéticas, inmunidad electromagnética y distancias de separación recomendadas, por favor consulte el documento separado en el CD "MOT-AC-328-REV.5" que lleva el nombre MOT-AC-328-IEC, o solicite esta información de DJO. ¡Nota! (para el uso a domicilio) Los dispositivos de comunicación de AF portátiles y móviles pueden afectar el funcionamiento de...
Nosotros con gusto le ayudaremos. ARTROMOT® Internacional: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local, con el establecimiento principal de DJO en EE.UU., con el establecimiento principal de DJO International en Inglaterra o directamente con DJO en Alemania.
(véase cap. 7). técnico. ¡Nota! Para realizar consultas en relación con los cables de alimentación específicos de cada país, póngase en contacto con DJO o con su distribuidor local.
13. Accesorios y material de uso corriente Pos. Descripción Nº de art. Cantidad Tarjetas chip de paciente ARTROMOT® ACTIVE-K Passive – azul (sólo funciones CPM) 0.0040.210 Active – verde (sólo funciones CAM) 0.0040.211 Protocol – naranja (sólo planes de terapia) 0.0040.212 Special –...
- Declaración de conformidad De acuerdo con las determinaciones de la Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios, anexo II de 14.06.1993 / modifi cación de 05.09.2007, la empresa ORMED GmbH Merzhauser Straße 112 D-79100 Freiburg declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos de la línea ARTROMOT®...
Página 75
Hersteller/Manufacturer: ORMED GmbH a DJO Company Merzhauser Straße 112 · 79100 Freiburg · Germany Tel. +49 761 4566-01 · Fax +49 761 4566-5501 medizintechnik@DJOglobal.com www.DJOglobal.de...