Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fitting instruction
Mazda 5
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
2005 / 2 -→
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
TYPE: 034241
Szerelési utasítás
Порядок установки
Ball code:38.320-1830
It's used by figure 6.:
2x
M5x60
2x
M6 (Ø6,6x22x2)
EC 94/20
e7 00-0019
2230 kg
2x
M5
2x
Ø15x1,5x41
2x
M5
1600 kg
75 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
uale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegrıl gyızı
gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
6.
2x
M12x70
7.
4x
M10x45
8.
4x
M10x32 (10.9)
D
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Value
Wert
Wert
Valer
Valer
Érték
Érték
BAF42 issue: 05.09.2011
© BOSAL
9,3 kN
kN
carte grise.
ěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
ızıdjön meg a gépkocsi kezelési könyvébıl, vagy a
просим проверять в заводской книжке или по в
Piezas incluidas
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
9.
4x
M10 (∅10,5x32x4)
10.
2x
M12
11.
4x
M10
12.
2x
M12
13.
2x
M6
I
F
RU
Rev.: 02
1/20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 034241

  • Página 1 Monteringshandledning Wert Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Valer Istruzioni di montaggio Érték Érték Návod k montáži TYPE: 034241 Szerelési utasítás BAF42 issue: 05.09.2011 © BOSAL Порядок установки e7 00-0019 2230 kg 1600 kg 75 kg Ball code:38.320-1830 9,3 kN Rev.: 02 •...
  • Página 2 2/20...
  • Página 3 Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände aufhaltenden Unschuldigen führen. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a. overbelasting) ook van de gebruiker of een Bosal kann nicht für solche eventuellen Fehler des Produkts zur Verantwortung gezogen werden, die...
  • Página 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage incorrect ou par un than the intended use (including overloading) by the user or any person for whom the user is usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce soit par l’utilisateur lui-même ou par...
  • Página 5 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller a las personas inocentes que están en el área.
  • Página 6 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av felaktig användning, overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar ansvarlig for (artikkel 185 (2) i eller annan användning än den avsedda användningen (inklusive överlastning) av användaren, eller...
  • Página 7 (N.B.W. pykälä 185.alio 2.). La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di persona per la quale l’utente è...
  • Página 8 śmiertelnych obraŜeń osób znajdujących się w holującym pojeździe i/lub przypadkowych niewinnych osób przebywających w pobliŜu. Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), uživatelem nebo osobou, za kterou je...
  • Página 9 или смертельное телесное повреждение лицам, сидящим в буксирующем автомобиле и/или невинным людям, находящимся вблизи. A Bosal nem vonható felelısségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerő használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, akár olyan személy Bosal не...
  • Página 10 16. Die Stoßstange zurückmontieren (diese auch am Schlepphaken an den Punkten „c” točivého momentu. befestigen). 19. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou nesprávným 17. Die Schleppkugel und die Steckplatte am Schlepphakenkörper befestigen, dann die zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Página 11 14. En base de la figura 5. taladre al parachoques (¡Atención! En el caso de automóvil con volante 19. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld en la izquierda hay que montar a la lámpara para la niebla a la parte izquierda, en el caso de eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§...
  • Página 12 M12 (8.8) – 79 Nm. 18. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction. 19. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 causés par une mauvaise utilisation.
  • Página 13 18. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 19. A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 19. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any lid 2 N.B.W) injudicious use whatever of the user or a person he is liable for.
  • Página 14 M12 (8.8) – 79 Nm. 19. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av 18. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. skjødesløs eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf 185. ledd 2 i den 19.
  • Página 15 17. NaleŜy zamontować kulisty i płytę z gniazdem wtykowym na bloku holowniczym, a następnie 19. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt dokręcić śruby: M12 (8.8) – 79 Nm. door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon 18.
  • Página 16 19. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по momentangivelser). назначению (art. 185 lld 2 N.B.W); 19. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller genom 20. Монтаж тягового...
  • Página 17 034-241 17/20...
  • Página 18 034-241 18/20...
  • Página 19 034-241 19/20...
  • Página 20 034-241 20/20...