Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Partnr.: 034583
NL
Montagehandleiding
D
Montageanleitung
VW Jetta 1K2
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
2006
Instrucciones de montaje
E
Montagevejledning
DK
VW Golf Variant 1K5
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
2007
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Ball code: 99 4085-3353
Instrukcja montażu
PL
detail 1
EC 94/20
e4
00-3036
Type number: 034583
2030 kg
detail 2
75 kg
1742 kg
8.8
M6
9,5 Nm
M8
23 Nm
46 Nm
M10
M12
79 Nm
M12x100/110
M14
125 Nm
195 Nm
M16
M10x1,25
49 Nm
M12x1,25
87 Nm
83 Nm
M12x1,5
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mitgelieferte Befestigungsteile
Medfølgende komponenter
Provided parts
Vedlagt festemateriell
Materiel de fixation joint
Medföljande komponenter
2x
M12x110 (10.9)
2x
M12 kl.10
(c) BOSAL Plant 34
Date: 13-12-2010
9,2 kN
Rev. nr. 02
10.9
10.9
8.8
14 Nm
34 Nm
68 Nm
117 Nm
100 Nm
185 Nm
280 Nm
72 Nm
125 Nm
122 Nm
Mukana tulevat osat
Componenti forniti a corredo
Dodané upevňovací díly
Dostarczone części wymienne
4x
M10x32 (10.9)
4x
M12
1(14)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 034583

  • Página 1 Instrucciones de montaje EC 94/20 Montagevejledning VW Golf Variant 1K5 Monteringsveiledning 00-3036 Monteringshandledning 2007 Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 13-12-2010 Ball code: 99 4085-3353 Type number: 034583 2030 kg 75 kg 9,2 kN 1742 kg Instrukcja montażu...
  • Página 2 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 3 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände aufhaltenden Unschuldigen führen.
  • Página 4 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Página 5 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Página 6 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Página 7 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Página 8 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Página 9 034583 MONTAGEHANDLEIDING 034583 MONTAGEHANDLEIDING. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. Den Stoßfänger demontieren:...
  • Página 10: Fitting Instructions

    034583 FITTING INSTRUCTIONS 034583 DESCRIPTION DU MONTAGE Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame fixation.
  • Página 11 034583 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 034583 MONTAGEVEJLEDNING 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Página 12 034583 MONTERINGSINSTRUKTION 034583 MONTERINGSVEILEDNING 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs tag - 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.
  • Página 13 034583 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 034583 ASENNUSOHJEET 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco componenti. 1. Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. Jos Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
  • Página 14 034583 NÁVOD K MONTÁŽI 034583 INSTRUKCJA MONTAŻU Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek. z wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika/podwozia.