Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Watson-Marlow 620RA, 620REA and
620RE4A ATEX Pumphead
User Manual
m-620atex-03:PB0347 / 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Watson Marlow Pumps 620RA Serie

  • Página 1 Watson-Marlow 620RA, 620REA and 620RE4A ATEX Pumphead User Manual m-620atex-03:PB0347 / 3...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Watson-Marlow 620RA, 620REA and 620RE4A ATEX Pumphead User Manual 1 Declaration of conformity 2 Introduction 3 Pumphead types 3.1 Pumphead description 4 Warranty 5 Information for returning pumps 6 Safety notes 7 Potential pump hazards 8 Pumphead assembly and installation 8.1 Installation 8.2 Assembly 8.3 Pump installation...
  • Página 3 13 General operation 14 620REA and 620RE4A LoadSure tube element loading 15 Continuous tube loading 16 Tube element or continuous tube removal 17 Maintenance 18 CIP 19 Materials of construction 20 Summary of modifications 21 ATEX marking 21.1 Key 22 Dimensions 23 Replacements 24 Performance data 24.1 Pumping conditions...
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 5 Blank Page...
  • Página 6: Introduction

    Introduction Directive 2014/34/EU, commonly known as the ATEX directive, carries obligations to the person who places equipment on the market, in the EU territory, for use in potentially explosive environments. All of Watson-Marlow’s ATEX pumps have been rated as II 2G Ex h IIB T4 Gb X under the definitions of 2014/34/EU: Equipment group II Equipment category 2...
  • Página 7: Pumphead Types

    Pumphead types The following 600 series pumpheads are covered by this manual: 620RA ATEX Pumpheads 620RA* 064.0211.A00 Two rollers for max 2 bar. Continuous tubing only 620REA* 064.0231.A00 Two rollers for max 4 bar. LoadSure tubing elements only 620RE4A* 064.0431.A00 Four rollers for max 4 bar.
  • Página 8: Warranty

    Warranty Watson-Marlow Ltd ("Watson-Marlow") warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for one year from the date of shipment, under normal use and service. Watson-Marlow's sole responsibility and the customer's exclusive remedy for any claim arising out of the purchase of any product from Watson-Marlow is, at Watson-Marlow's option: repair, replacement or credit, where applicable.
  • Página 9: Information For Returning Pumps

    Information for returning pumps Before returning products, they must be thoroughly cleaned/decontaminated. The declaration confirming this should be completed and returned to us in advance of the item being shipped. You are required to complete and return a decontamination declaration stating all fluids that have been in contact with the equipment being returned to us.
  • Página 10 The pump must be accessible at all times to facilitate operation and maintenance. Access points must not be obstructed or blocked. If hazardous fluids are to be pumped, safety procedures specific to the particular fluid and application must be put in place to protect against injury to persons.
  • Página 11: Potential Pump Hazards

    There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel, container or drain...
  • Página 12: Pumphead Assembly And Installation

    Pumphead assembly and installation Preliminary checks DANGER! - EXPLOSION HAZARD Failure to inspect the pumphead unit for damage or check the ATEX labelling data may cause a fire or explosion. Check the label on the pumphead to ensure that the pumphead type and the ATEX labelling conform to the planning of the plant or machine.
  • Página 13 Pumphead mounting dimensions Mounting dimensions 4 off Ø6.5mm (0.26″) on Ø70.0mm (2.76″) PCD Ø57.0 (2.24″) Driveshaft dimensions Ø19mm (0.75″) h6 [ISO Clearance (location) fit, tolerance range max/min mm = 19.000 to 18.987] Ø40mm (1.57″) 10.0/11.0mm (0.39/0.43″) Ø57mm (2.24″) h6 [ISO Clearance (location) fit, tolerance range Max/Min mm = 57 to 56.981]...
  • Página 14: Assembly

    Assembly Fitting the track Any one of three tubing input/output positions can be selected . Ports Right Ports Down Ports Left Ensure the drive/motor flange mounting threads are free from dirt or oil. Select the required orientation then fit the track over the drive shaft and locating boss. Align the track horizontally/vertically so the four location holes are aligned with the threaded gearbox holes.
  • Página 15 Fitting the rotor Check and clean the driveshaft using a mild detergent and damp cloth. Remove the cover from the new rotor. Examine the rotor to ensure that the "A" symbol appears on the rotor as shown below. If there is not an "A" symbol on the rotor then DO NOT fit this part and contact Watson- Marlow aftersales for the correct ATEX component.
  • Página 16 Locate the drive shaft key into the key way and apply a thin layer of grease over the shaft and key. Align the keyway of the rotor to the shaft keyway (1) and slide the rotor into position to achieve a positive "stop".
  • Página 17 Prevention and dissipation of electrostatic charge All Watson- Marlow ATEX rated pumpheads include provision for the prevention and dissipation of electrostatic charge. In order to dissipate electrostatic charge effectively there must be sufficient electrical contact between the pumphead and the suitably earthed drive. It is imperative that the 620 ATEX series pumpheads are earthed by connecting the earth terminal on the track to earth.
  • Página 18 620RE4A pumphead 620RA pumphead DANGER! - EXPLOSION HAZARD Failure to ensure dissipation of static may cause fire or explosion. The resistance from any point on the pumphead guard to the earth terminal is typically 25 Ohms. Before commissioning: • Test the maximum resistance from any point on the guard to earth.
  • Página 19: Pump Installation

    Pump installation For a correctly engineered installation please ensure that the following guidelines are followed: Do not build a pump into a tight location without adequate airflow around the pump. Do keep delivery and suction tubes as short and direct as possible and follow the straightest route. Use bends of large radius: at least four times the tubing diameter.
  • Página 20: Pumphead Specification

    Pumphead specification ATEX rating II 2G Ex h IIB T4 Gb X Operating temperature 5C to 40C (41F to 104F) Storage temperature -40C to 70C (-40F to 158F) Humidity (non-condensing) 35% to 80% dB rating < 70dB (A) @ 1m dB rating (700 series) <...
  • Página 21: Operating Parameters

    Operating parameters The following tube materials can be used with 620RA pumpheads. Bore sizes range from 6.4mm to 15.9mm, with 3.2mm wall thickness. LoadSure tube elements for the 620REA and 620RE4A are available in 12mm or 17mm bore: Tubing: working temperature range Marprene 5C to 80C (41F to 176F) Bioprene...
  • Página 22 Maximum speed by tube type Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE® STA-PURE® Pump Tubing up to 15.9 mm bore LoadSure Elements 12 mm bore Pressure Pressure (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
  • Página 23: Tube Life

    Tube life A number of factors contribute to the life of the tubing: Factors influencing tube life Normal tube fatigue -dependent on tube size and material Incorrect tube loading - see section 15 "Continuous tube loading" on page 28 or section 14 "620REA and 620RE4A LoadSure tube element loading"...
  • Página 24: Special Conditions Of Use For Safe Operation - Tube Materials Suitable For Use With This Equipment

    Special conditions of use for safe operation - Tube materials suitable for use with this equipment The ATEX pumpheads have been rated as 11 2G EX h IIB T4 Gb X The "X" denotes that users need to follow special operating instructions to achieve the ATEX rating. The special instruction in this case relates to the tubing which is permissable for use in the pump.
  • Página 25: Permissible Tube Sizes For Iib Rating

    12.1 Permissible tube sizes for IIB rating: Series 620RA 620RA 620RA 620RA Bore (mm) 12.7 15.9 Wall (mm) OD (mm) 12.8 16.0 19.1 22.3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® Pump 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 Tubing –...
  • Página 26: Permissible Loadsure Elements For Iib Rating

    12.2 Permissible LoadSure elements for IIB rating: 12mm Tri-clamp 3/4in 17mm Tri-clamp 3/4in Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® Pump 961.0120.PFT 961.0170.PFT Tubing – Series PCS GORE® STA-PURE® Pump 966.0120.PFT 966.0170.PFT Tubing – Series PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT...
  • Página 27: Pb0347:M-620Atex-En

    General operation There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel,...
  • Página 28: 620Rea And 620Re4A Loadsure Tube Element Loading

    Pre-load checks Before loading tubing, ensure that all rollers rotate freely, that the tube ports and location grooves are clean and that if in use, the controlled waste pipe work is free of any obstructions. Closing the pumphead guard and start-up Ensure no debris, loose fastenings or other foreign objects are in pumphead before start-up.
  • Página 29 Tube element loading LoadSure elements - Sanitary connectors LoadSure elements - Industrial connectors PB0347:m-620atex-en-03...
  • Página 30: Continuous Tube Loading

    Continuous tube loading 620RA continuous tubing pumpheads are factory set to accept Watson-Marlow 600 series 3.2mm wall tubing. Pumping performance will be adversely affected if Watson-Marlow tubing is not used. The use of any other tubing material in the pump would invalidate the declaration of conformity. Select the tube clamp set which is correct for the tubing size to be used.
  • Página 31 Continuous tubing clamp location in 620RA pumpheads Select the appropriate tube clamp set for the tubing size to be used. Locate the two “U”- shaped track clamp halves into the pumphead ports (The “U”-shape ensures correct loading) Locate the corresponding guard clamp halves which have raised “T” locating sections, into the slots on the inner guard face above and below the guard hinge.
  • Página 32: Tube Element Or Continuous Tube Removal

    Tube element or continuous tube removal There are moving parts inside the pumphead. Before opening the pumphead guard, ensure that the following safety directions are followed: Ensure that any motor drive connected to the pumphead is isolated from any electrical or compressed air supply. Ensure that there is no pressure in the pipeline If a tube failure has occurred, ensure that any fluid in the pumphead has been allowed to drain to a suitable vessel,...
  • Página 33: Maintenance

    Maintenance Explosion hazard. Failure to comply may cause severe or even fatal injuries. All work, e.g. transportation, storage, installation, connection, commissioning, servicing and maintenance must be performed in a non-explosive atmosphere. Scheduled maintenance The stainless steel pumping rollers run on sealed bearings and do not require lubrication. If fluid is spilled inside the pumphead, flush the pumphead out with water and mild detergent as soon as possible.
  • Página 34 Pumphead guard removal – METAL pumphead guard Note: See "Pumphead guard refitting " on the next page if you have a PLASTIC pumphead guard Disconnect the earth bonding strap Remove the circlips from the hinge pins Push out the hinge pins Remove the pumphead guard PB0347:m-620atex-en-03...
  • Página 35 Pumphead guard refitting Note: Only the METAL pumphead guard is available as a replacement part. This will fit to any 620 pumphead, even if you previously had a plastic pumphead guard fitted. Ensure the plastic bushes are fitted Fit the two hinge pins and secure with the circlips Ensure the bonding strap is connected to the pumphead guard Test the electrical resistance between the latch and drive chassis.
  • Página 36 Track replacement Follow the instructions above to refit the rotor and pumphead guard. Refitting the track is the reverse of removal Test the electrical resistance between the latch and motor, the resistance must be <1MΩ It is imperative that the 620 pumpheads are earthed by connecting the earth terminal on the track to earth (usually via a suitable point on the pump drive).
  • Página 37: Cip

    General Unlock the guard and disengage the rollers within the tube zone. Close the guard and squeeze against the track until the latch clicks. Observe a 1m safety area. LoadSure tube elements and continuous tubing can be cleaned using CIP processes. Ensure that the tubing material is chemically compatible with the cleaning agent that is to be used.
  • Página 38: Materials Of Construction

    Materials of construction Available spare Description Material Finish part no. Powder Pumphead Guard ATX6001 Aluminium alloy LM24 coated Powder Track MR2267T Aluminium alloy LM24M coated Earth lead MRA0330A Copper coating Rotor assembly 620RA MRA0334A Various see below for specific parts Rotor Assembly 620REA MRA0332A Various see below for specific parts...
  • Página 39 Available spare Description Material Finish part no. Roller assembly (620RA) Stainless steel 303S31 Roller assembly AlSl440C (620REA, 620RE4A) Roller support Zinc alloy Link bar PPS Fortron Composition is 91%Forton PPS/9% Rotor body bonded 304SS fibre Composition is 91%Forton PPS/9% Rotor arm bonded 304SS fibre Rotor cover Hytrel G5544...
  • Página 40: Summary Of Modifications

    Summary of modifications ATEX features of 620RA pumpheads Conductive The material used for the rotor body and arms includes stainless fibres in order to Rotor make the rotor conductive and dissipate any electrostatic charge on the stainless rollers Earth strap An earthing bond links the pumphead guard and the track This is a requirement of the Directive and includes the ATEX rating for the pumphead (II ATEX label...
  • Página 41: Dimensions

    Dimensions 303mm (11.93″) 94mm (3.70″) 220mm (8.66″) 189mm (7.44″) 115° 125mm (4.92″) 250mm (9.84″) 62mm (2.44″) 115mm (4.53″) 50mm (1.97″) 137mm (5.39″) 65mm (2.56″) 147mm (5.79″) 115mm (4.53″) Replacements Spares and replacements should be ordered through Watson-Marlow pumps or through an official representative.
  • Página 42: Performance Data

    Performance data Note: Flow rates quoted have been rounded for simplicity, but are accurate to within 5% -well within the normal tubing-tolerance variation of flow rate. They should therefore be taken as a guide. Real flow rates in any application must be determined empirically. Note: Two standard speed ranges are available as shown in the tables below.
  • Página 43 620 Neoprene, GORE® STA-PURE® Pump Tubing (USGPM) Pumphead 620RA Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.03-0.2 0.05-0.5 0.08-0.8 0.13-1.2 10:1 16 to 165rpm 0.05-0.5 0.11-1.1 0.17-1.7 0.26-2.7 10:1 26 to 265rpm 0.08-0.8 0.17-1.8 0.27-2.8 0.42-4.3 Pumphead 620REA 620RE4A...
  • Página 44 620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumphead 620RA (TL tubing) Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 to 165rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1 26 to 265rpm 0.34-3.4 0.65-6.6 1.0-11 1.4-12 Pumphead 620REA (TL tubing) 620REA (TM tubing) Ratio Speed range...
  • Página 45 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumphead 620RA (TL tubing) Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 to 165rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1 26 to 265rpm 0.09-0.9 0.17-1.8 0.27-2.8 0.37-3.0 Pumphead 620REA (TL tubing) 620REA (TM tubing) Ratio Speed range...
  • Página 46 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumphead 620RA Ratio Speed range 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 10:1 8 to 76rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 to 165rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 to 265rpm 0.31-3.2 0.70-7.2 1.1-11 1.5-15 Pumphead 620REA 620RE4A Ratio Speed range 12.0mm...
  • Página 47: Pumping Conditions

    24.1 Pumping conditions Pressure and viscosity All pressure values in this operating instruction, from which performance and life figures have been calculated relate to peak pipeline pressures. Although rated to 4 bar working pressure, this pump will generate in excess of 4 bar working pressure if pipeline restrictions are in place.
  • Página 48 Manuel d’utilisation des têtes de pompe Watson-Marlow ATEX 620RA, 620REA et 620RE4A 1 Déclaration de conformité 2 Introduction 3 Types de tête de pompe 3.1 Description de la tête de pompe 4 Garantie 5 Informations relatives au retour des pompes 6 Consignes de sécurité...
  • Página 49 13 Fonctionnement général 14 Montage d’un élément de tube LoadSure 620REA et 620RE4A 15 Montage du tube continu 16 Démontage d’un élément de tube ou du tube continu 17 Entretien 18 NEP 19 Matériaux de fabrication 20 Liste des modifications 21 Marquage ATEX 21.1 Détails 22 Dimensions...
  • Página 50: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 51 Blank Page...
  • Página 52: Introduction

    Introduction La directive 2014/34/EU, communément appelée directive ATEX, impose des obligations à la personne qui met sur le marché, sur le territoire de l’UE, des équipements destinés à être utilisés dans des environnements potentiellement explosifs. Toutes les pompes ATEX de Watson-Marlow ont été classées comme des équipements II 2G Ex h IIB T4 Gb X selon les définitions de la directive 2014/34/EU : Groupe d’équipement II Catégorie d’appareils 2...
  • Página 53: Types De Tête De Pompe

    Types de tête de pompe Cette notice d’instruction concerne les têtes de pompe de la série 600 suivantes : Têtes de pompe 620RA ATEX 620RA* 064.0211.A00 Deux galets pour 2 bars maximum Tube continu uniquement Deux galets pour 4 bars maximum Élément de tube LoadSure 620REA* 064.0231.A00 uniquement...
  • Página 54: Garantie

    Garantie Watson-Marlow Ltd (appelé ci-après « Watson-Marlow ») garantit ce produit pendant un années à compter de la date d’expédition contre tout vice de fabrication et de matériau, en conditions normales d’utilisation et d’entretien. En cas de réclamation découlant de l’achat d’un produit Watson-Marlow, la seule et unique responsabilité de Watson- Marlow consiste, au choix de Watson-Marlow, à...
  • Página 55: Informations Relatives Au Retour Des Pompes

    Informations relatives au retour des pompes Avant de retourner les produits, ils doivent être soigneusement nettoyés/décontaminés. La déclaration confirmant cette décontamination doit être remplie et nous être retournée avant l’expédition de l’article. Vous devez remplir et retourner une déclaration de décontamination indiquant tous les fluides qui ont été...
  • Página 56 Cette pompe ne doit être utilisée que pour les applications pour lesquelles elle a été conçue. La pompe doit être accessible en permanence pour faciliter son utilisation et sa maintenance. Les points d’accès ne doivent pas être obstrués, ni bloqués. En cas de pompage de fluides dangereux, toutes les mesures de sécurité...
  • Página 57: Dangers Potentiels De La Pompe

    La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché de toute source d’énergie électrique ou à...
  • Página 58: Montage Et Installation De La Tête De Pompe

    Montage et installation de la tête de pompe Vérifications préliminaires DANGER ! - RISQUE D’EXPLOSION Ne pas inspecter la tête de pompe pour détecter des dommages ou ne pas vérifier les données de l’étiquetage ATEX peut provoquer un incendie ou une explosion. Vérifiez l’étiquette sur la tête de pompe pour vous assurer que le type de tête de pompe et l’étiquetage ATEX sont conformes à...
  • Página 59 Dimensions de montage de la tête de pompe Dimensions de montage 4 trous Ø 6,5 mm (0,26″) sur un cercle de Ø 70,0 mm (2,76″) Ø 57,0 (2,24″) Dimensions de l’arbre d’entraînement Ø 19 mm (0,75″) h6 [ajustement ISO avec jeu (positionnement), plage de tolérance max/min en mm = 19,000 à...
  • Página 60: Montage

    Montage Montage du stator Il est possible de sélectionner l’une des trois positions d’entrée/sortie des tubes. Orifices côté droit Orifices en bas Orifices côté gauche Assurez-vous que les filetages de montage du flasque d’entraînement et du moteur sont exempts de saleté...
  • Página 61 Montage du rotor Inspectez et nettoyez l’arbre de transmission à l’aide d’un détergent doux et d’un chiffon humide. Retirez le couvercle du nouveau rotor. Examinez le rotor pour vous assurer que le symbole « A » apparaît sur le rotor comme indiqué ci-dessous. S’il n’y a pas de symbole « A » sur le rotor, NE PAS monter cette pièce et contacter le service après-vente de Watson-Marlow pour obtenir le composant ATEX approprié.
  • Página 62 Localisez la clavette de l’arbre d’entraînement dans son emplacement et appliquez une mince couche de graisse sur l’arbre et la clavette. Alignez la clavette du rotor avec la rainure de clavette (1) et glissez le rotor en position jusqu’à obtenir une « butée »...
  • Página 63 Prévention et dissipation de la charge électrostatique Toutes les têtes de pompe Watson-Marlow classées ATEX comportent des dispositions pour la prévention et la dissipation des charges électrostatiques. Afin de dissiper efficacement la charge électrostatique, il doit y avoir un contact électrique suffisant entre la tête de pompe et l’entraînement convenablement mis à...
  • Página 64 Tête de pompe 620RE4A Tête de pompe 620RA DANGER ! - RISQUE D’EXPLOSION Ne pas assurer la dissipation de l’électricité statique peut provoquer un incendie ou une explosion. La résistance de n’importe quel point du capot de protection de la tête de pompe à...
  • Página 65: Vérifier La Continuité

    Vérifier la continuité Tête de pompe 620RE4A Tête de pompe 620RA PB0347:m-620atex-fr-03...
  • Página 66: Installation De La Tête De Pompe

    Installation de la tête de pompe Pour une installation correctement réalisée, veuillez suivre les consignes ci-dessous : N’installez pas la pompe dans un endroit confiné où l’air ne peut circuler librement autour de la pompe. Raccourcissez au maximum les tuyaux d’aspiration et de refoulement et privilégiez un acheminement droit et sans courbure.
  • Página 67: Caractéristiques De La Tête De Pompe

    Caractéristiques de la tête de pompe Norme ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Températures de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Température de stockage -40 °C à 70 °C (-40 °F à 158 °F) Humidité (sans condensation) 80 % à 35 % Niveau de décibel < 70 dB (A) à...
  • Página 68: Paramètres De Fonctionnement

    Paramètres de fonctionnement Les matières de tubes suivantes sont adaptées à l’utilisation avec les têtes de pompe 620RA. La plage de diamètres intérieurs est de 6,4 mm à 15,9 mm, avec une épaisseur de paroi de 3,2 mm. Les éléments de tube LoadSure pour les têtes de pompe 620REA et 620RE4A sont disponibles en diamètres intérieurs de 12 mm ou 17 mm : Tube : plage de températures de fonctionnement Marprene...
  • Página 69 Vitesse maximale selon le type de tube Marprène, Bioprène, Éléments de tube LoadSure de Pureweld XL, Neoprene, diamètre intérieur 12 mm jusqu’à un diamètre Marprene TM, Bioprene TM et intérieur de 15,9 mm GORE® STA-PURE® Pression Pression (bar) (bar) tr/min tr/min Éléments de tube Loadsure Éléments de tube LoadSure de de diamètre intérieur de diamètre intérieur 17 mm...
  • Página 70: Durée De Vie Du Tube

    AVERTISSEMENT ! Ne pas faire fonctionner les têtes de pompe à une vitesse supérieure à la vitesse maximale indiquée. Cela peut entraîner des températures et des pressions excessives. La durée de vie du tube sera réduite, ce qui augmente le risque de défaillance prématurée.
  • Página 71: Conditions Particulières D'utilisation Pour Un Fonctionnement En Toute Sécurité - Matière Des Tubes Adaptés À L'utilisation De Cet Équipement

    Conditions particulières d’utilisation pour un fonctionnement en toute sécurité - Matière des tubes adaptés à l’utilisation de cet équipement Les têtes de pompe ATEX ont été classées comme des équipements 11 2G EX h IIB T4 Gb X Le « X » indique que l’utilisateur doit suivre des instructions d’utilisation spéciales pour atteindre la certification ATEX.
  • Página 72: Tailles De Tubes Admissibles Pour La Classification Iib

    12.1 Tailles de tubes admissibles pour la classification IIB : Séries 620RA 620RA 620RA 620RA Diamètre intérieur (mm) 12,7 15,9 Épaisseur de paroi (mm) Diamètre extérieur (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Tube de pompe GORE®...
  • Página 73: Éléments Loadsure Admissibles Pour La Classification Iib

    12.2 Éléments LoadSure admissibles pour la classification IIB : Tri-clamp 12 mm ¾ pouces Tri-clamp 17 mm ¾ pouces Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Tube de pompe GORE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT STA-PURE® – Séries PCS Tube de pompe GORE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT STA-PURE® – Séries PFL Bioprene TL 0 - 2 bars 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2 - 2 bars...
  • Página 74: Fonctionnement Général

    Fonctionnement général La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché de toute source d’énergie électrique ou à...
  • Página 75 Engagement/dégagement des galets La course des leviers de dégagement des galets est indiquée ci-dessous. N’essayez pas de forcer les leviers au-delà de leur course normale, car cela endommagerait le rotor. Pour engager les galets, encliquetez les leviers de dégagement de galet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en veillant à...
  • Página 76: Montage D'un Élément De Tube Loadsure 620Rea Et 620Re4A

    Montage d’un élément de tube LoadSure 620REA et 620RE4A Les têtes de pompe à éléments de tube 620REA sont réglées en usine pour accepter les éléments de tube Watson-Marlow LoadSure. L’utilisation d’éléments de tube autres que les éléments LoadSure nuira à la performance de la pompe. Dégagez les galets Placez une des deux collerettes en « D »...
  • Página 77 Montage d’un élément de tube Éléments LoadSure - Connecteurs sanitaires Éléments LoadSure - Connecteurs industriels PB0347:m-620atex-fr-03...
  • Página 78: Montage Du Tube Continu

    Montage du tube continu Les têtes de pompe à tube continu 620RA sont réglées en usine pour être compatibles avec les tubes Watson-Marlow série 600 de 3,2 mm d’épaisseur de paroi. L’utilisation de tubes d’une marque autre que la marque Watson-Marlow nuira à la performance de la pompe. L’utilisation de toute autre matière de tube dans la pompe invaliderait cette déclaration.
  • Página 79 Mise en place des pinces de tube continu des têtes de pompe 620RA Sélectionnez le jeu de pinces correspondant à la taille de tube utilisée. Placez les deux moitiés de pince en forme de « U » dans les passages de la tête de pompe (la forme en « U »...
  • Página 80: Démontage D'un Élément De Tube Ou Du Tube Continu

    Démontage d’un élément de tube ou du tube continu La tête de pompe contient des organes mobiles. Respectez les consignes de sécurité qui suivent avant d’ouvrir le capot de protection de la tête de pompe : Assurez-vous que tout entraînement de moteur connecté à la tête de pompe est débranché...
  • Página 81: Entretien

    Entretien Risque d’explosion. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Toutes les tâches, par exemple le transport, le stockage, l’installation, le raccordement, la mise en service, l’entretien et la maintenance doivent être effectués dans une atmosphère non explosive. Entretien de routine Les galets de pompe en acier inoxydable sont montés sur des roulements étanches et n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
  • Página 82 Dépose du capot de protection – Capot de protection de la tête de pompe en MÉTAL Remarque : See "Montage d’un nouveau capot de protection de la tête de pompe " sur la page suivante si vous disposez d’un protecteur de tête de pompe en PLASTIQUE. Débranchez la liaison de mise à...
  • Página 83 Montage d’un nouveau capot de protection de la tête de pompe Remarque : seul le capot de protection de la tête de pompe en MÉTAL est disponible comme pièce de rechange. Ce capot en MÉTAL pourra être monté sur toutes les têtes de pompe 620, même si vous aviez avant un capot de protection de la tête de pompe en PLASTIQUE.
  • Página 84 Dépose du stator Remarque : suivez les instructions ci-dessus pour retirer le capot de protection de la tête de pompe et le rotor. Desserrez les quatre vis de fixation. ASSUREZ- VOUS que la liaison de mise à la terre est bien connectée sur une partie en métal du moteur.
  • Página 85: Nep

    Généralités Déverrouillez le capot de protection et dégagez les galets se trouvant dans la zone d’écrasement du tube. Fermez le capot de protection et poussez-le contre le stator jusqu’à enclenchement du verrou. Respectez une zone de sécurité de 1 m. Les éléments de tube LoadSure et les tubes continus peuvent être nettoyés selon les procédures NEP.
  • Página 86: Matériaux De Fabrication

    Matériaux de fabrication Référence de pièce de Description Matière Finition rechange disponible Capot de protection Peinture ATX6001 Alliage aluminium LM24 de la tête de pompe poudre Peinture Stator MR2267T Alliage aluminium LM24M poudre Câble de mise à la Revêtement MRA0330A Cuivre terre en étain...
  • Página 87 Référence de pièce de Description Matière Finition rechange disponible Ensemble galet Acier inoxydable 303S31 (620RA) Ensemble rotor AlSl440C (620REA, 620RE4A) Support de galet Alliage de zinc Barre de liaison PPS Fortron Composition 91 % Forton Corps du rotor PPS et 9 % de fibres 304SS Composition 91 % Forton Bras du rotor PPS et 9 % de fibres 304SS...
  • Página 88: Liste Des Modifications

    Liste des modifications Caractéristiques ATEX des têtes de pompe 620RA Le matériau utilisé pour le corps et les bras du rotor comprend des fibres inoxydables Rotor afin de rendre le rotor conducteur et de dissiper toute charge électrostatique sur les conducteur galets inoxydables.
  • Página 89: Dimensions

    Dimensions 303 mm (11.93″) 94 mm (3,70″) 220 mm (8,66″) 189 mm (7,44″) 115° 125 mm (4,92″) 249 mm (9,80″) 62 mm (2,44″) 115 mm (4,53″) 50 mm (1,97″) 137 mm (5,39″) 65 mm (2,56″) 147 mm (5,79″) 115 mm (4,53″) Remplacements Les pièces de rechange et de remplacement doivent être commandées auprès de Watson- Marlow Pumps ou d’un représentant officiel.
  • Página 90 Tête de pompe 620RA Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 - 0,9 0,20 - 1,9 0,32 - 3,0 0,49 - 4,6 10:1 16 à 165 tr/min 0,19 - 2,0 0,40 - 4,1 0,64 - 6,6 0,98 - 10 10:1 26 à...
  • Página 91 620 Marprene/Bioprene (l/min) Tête de pompe 620RA (tube TL) Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 -1,0 0,20 - 1,9 0,32 - 3,0 0,42 -4,2 10:1 16 à 165 tr/min 0,21 -2,1 0,40 - 4,1 0,64 - 6,6 0,85 -8,6 10:1...
  • Página 92 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Tête de pompe 620RA (tube TL) Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,03 -0,3 0,05 -0,5 0,08 -0,8 0,11 -1,1 10:1 16 à 165 tr/min 0,05 -0,6 0,11 -1,1 0,17 -1,7 0,22 -2,3 10:1 26 à...
  • Página 93 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Tête de pompe 620RA Température Ratio Gamme de vitesse 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 à 76 tr/min 0,10 - 0,9 0,22 -2,1 0,34 - 3,2 0,44 -4,7 10:1 16 à 165 tr/min 0,19 - 2,0 0,43 -4,5 0,67 -6,9 0,89 - 10 10:1...
  • Página 94: Conditions De Pompage

    24.1 Conditions de pompage Pression et viscosité Toutes les valeurs de pression indiquées dans les présentes consignes d’utilisation sont des pressions de pointe en tuyauterie. Les données de performance et de durée de vie ont été calculées à partir de ces valeurs.
  • Página 95 Blank Page...
  • Página 96 Watson-Marlow 620RA, 620REA und 620RE4A ATEX-Pumpenkopf Bedienungsanleitung 1 Konformitätserklärung 2 Einleitung 3 Pumpenkopftypen 3.1 Pumpenkopfbeschreibung 4 Garantie 5 Rücksendung von Pumpen 6 Sicherheitshinweise 7 Potenzielle Gefahren 8 Montage und Installation des Pumpenkopfs 8.1 Installation 8.2 Montage 8.3 Durchgang prüfen 8.4 Installation der Pumpe 9 Pumpenkopfspezifikationen 10 Betriebsparameter 11 Schlauchlebensdauer...
  • Página 97 13 Allgemeine Bedienung 14 620REA und 620RE4A Einlegen des LoadSure-Schlauchelements 15 Einlegen von Endlosschlauch 16 Entfernen von Schlauchelementen oder Endlosschläuchen 17 Wartung 18 CIP 19 Werkstoffe 20 Modifikationen im Überblick 21 ATEX-Kennzeichnung 21.1 Schlüssel 22 Abmessungen 23 Ersatz- und Austauschteile 24 Leistungsdaten 24.1 Förderbedingungen 25 Warnung vor dem Einsatz der Pumpen an Patienten...
  • Página 98: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 99 Blank Page...
  • Página 100: Einleitung

    Einleitung Die Richtlinie 2014/34/EU, allgemein bekannt als ATEX-Richtlinie, enthält Vorgaben für Anbieter, die auf EU- Gebiet Produkte für den Einsatz in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen auf den Markt bringen. Alle ATEX-Pumpen von Watson-Marlow wurden als II 2G Ex h IIB T4 Gb X entsprechend den Definitionen von 2014/34/EU eingestuft: Gerätegruppe II Gerätekategorie 2...
  • Página 101: Pumpenkopftypen

    Pumpenkopftypen Diese Bedienungsanleitung betrifft die folgenden Pumpenköpfe der Baureihe 600: ATEX-Pumpenköpfe 620RA 620RA* 064.0211.A00 Zwei Rollen für max. 2 bar Nur für Endlosschläuche 620REA* 064.0231.A00 Zwei Rollen für max. 4 bar Nur für LoadSure-Schlauchelemente 620RE4A* 064.0431.A00 Vier Rollen für max. 4 bar Nur für LoadSure-Schlauchelemente * Hinweis: Diese Pumpenköpfe sind mit einer Reihe von Gehäuseantrieben von Watson- Marlow kompatibel.
  • Página 102: Garantie

    Garantie Watson- Marlow Ltd („Watson- Marlow“) garantiert für einen Zeitraum von eine Jahr ab Versanddatum, dass dieses Produkt unter normalen Einsatz- und Wartungsbedingungen frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Die einzige Verpflichtung von Watson- Marlow und der ausschließliche Anspruch des Kunden aus dem Kauf eines Produkts bei Watson- Marlow, beschränkt sich nach Ermessen von Watson- Marlow zutreffendenfalls auf eine Reparatur, Ersatz oder Gutschrift.
  • Página 103: Rücksendung Von Pumpen

    Durch UV-Licht oder direkte Sonneneinstrahlung verursachte Schäden sind ausgeschlossen. Jeder Versuch, ein Watson-Marlow-Produkt auseinanderzubauen, lässt die Garantie erlöschen. Watson-Marlow behält sich das Recht vor, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen jederzeit zu ändern. Rücksendung von Pumpen Vor dem Rücksenden von Produkten müssen diese gründlich gereinigt/dekontaminiert werden. Die entsprechende ausgefüllte Erklärung sollte vor den zurückgesendeten Produkten bei uns eintreffen.
  • Página 104 Dieses Sicherheitszeichen auf der Pumpe und in der Bedienungsanleitung bedeutet: Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung (PSA). Diese Pumpe darf nur gemäß ihrem Bestimmungszweck eingesetzt werden. Die Pumpe muss für die Bedienung und Wartung stets frei zugänglich sein. Der Zugang darf weder zugestellt noch blockiert werden.
  • Página 105: Potenzielle Gefahren

    Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein. Bei Beschädigung des Schlauchs die im Pumpenkopf vorhandene Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter oder Abfluss entleeren.
  • Página 106: Montage Und Installation Des Pumpenkopfs

    Montage und Installation des Pumpenkopfs Vorläufige Prüfungen GEFAHR! - EXPLOSIONSGEFAHR Wenn die Pumpenkopfeinheit nicht auf Schäden untersucht oder die ATEX-Kennzeichnung nicht überprüft werden, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen. Überprüfen Sie das Etikett am Pumpenkopf, um sicherzustellen, dass der Pumpenkopftyp und die ATEX-Kennzeichnung mit der Auslegung der Anlage oder Maschine übereinstimmen.
  • Página 107 Abmessungen für Pumpenkopfmontage Montageabmessungen 4 Stück Ø6,5 mm (0,26″) auf Ø70,0 mm (2,76″) LK- Durchmesser Ø57,0 (2,24″) Abmessungen der Antriebswelle Ø19mm (0,75″) h6 [ISO- Abstandspassung (Position), Toleranzbereich max/min mm = 19,000 bis 18,987] Ø40mm (1,57″) 10,0/11,0 mm (0,39/0,43″) Ø57mm (2,24″) h6 [ISO- Abstandspassung (Position), Toleranzbereich...
  • Página 108: Montage

    Montage Einbau des Schlauchbetts Jede der drei Positionen für Schlaucheingang und -ausgang kann gewählt werden. Anschlüsse rechts Anschlüsse unten Anschlüsse links Stellen Sie sicher, dass die Montagegewinde für den Antrieb/Motorflansch frei von Schmutz oder Öl sind. Wählen Sie die gewünschte Ausrichtung, und setzen Sie dann das Schlauchbett auf die Antriebswelle und den Zentrieransatz.
  • Página 109 Montage des Rotors Prüfen und reinigen Sie die Antriebswelle mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch. Entfernen Sie die Abdeckung vom neuen Rotor. Untersuchen Sie den Rotor, um sicherzustellen, dass das „A“-Symbol auf dem Rotor wie unten dargestellt vorhanden ist. Wenn sich kein „A“-Symbol auf dem Rotor befindet, darf dieses Teil NICHT montiert werden;...
  • Página 110 Positionieren Sie den Keil der Antriebswelle in der Keilnut und tragen Sie eine dünne Schicht Fett auf Welle und Keil auf. Richten Sie die Rotorkeilnut mit der Wellenkeilnut (1) aus und schieben Sie den Rotor in Position, wobei ein formschlüssiger „Anschlag“ erreicht werden sollte. Hinweis: Bringen Sie den Rotor nicht mit Gewalt in Position, der Rotor sollte bei korrekter Ausrichtung leicht in seine Position gleiten.
  • Página 111 Verhinderung und Ableitung von elektrostatischer Ladung Alle Watson- Marlow ATEX- konformen Pumpenköpfe sind für die Vermeidung und Ableitung elektrostatischer Aufladung ausgestattet. Um elektrostatische Aufladung wirksam ableiten zu können, muss ein elektrischer Kontakt zwischen dem Pumpenkopf und dem ordnungsgemäß geerdeten Antrieb sichergestellt sein. Es ist unbedingt erforderlich, dass die Pumpenköpfe der 620 ATEX-Baureihe dadurch geerdet werden, dass die Erdungsklemme am Schlauchbett mit Erde verbunden wird.
  • Página 112 Pumpenkopf 620RE4A Pumpenkopf 620RA GEFAHR! - EXPLOSIONSGEFAHR Wird die Ableitung der statischen Elektrizität nicht sichergestellt, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen. Im Normalfall beträgt der Erdungswiderstand von jedem Punkt des Pumpenkopfdeckels zum Erdleiteranschluss 25 Ohm. Vor der Inbetriebnahme: •...
  • Página 113: Durchgang Prüfen

    Durchgang prüfen Pumpenkopf 620RE4A Pumpenkopf 620RA PB0347:m-620atex-de-03...
  • Página 114: Installation Der Pumpe

    Installation der Pumpe Für eine korrekt ausgeführte Installation ist darauf zu achten, dass die folgenden Richtlinien eingehalten werden: Pumpen nicht an beengten Stellen installieren, in denen keine ausreichende Luftzirkulation um die Pumpe gegeben ist. Halten Sie Druck- und Saugleitungen so kurz und gerade wie möglich und achten Sie auf einen möglichst geradlinigen Verlauf.
  • Página 115: Pumpenkopfspezifikationen

    Pumpenkopfspezifikationen ATEX-Einstufung II 2G Ex h IIB T4 Gb X Betriebstemperatur 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F) Lagertemperatur -40 °C bis +70 °C (-40 °F bis 158 °F) Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 80 % bis 35 % dB Betriebswerte <...
  • Página 116: Betriebsparameter

    Betriebsparameter Schläuche aus den nachfolgend genannten Werkstoffen können bei Pumpenköpfen des Typs 620RA eingesetzt werden. Der Innendurchmesser reicht von 6,4 mm bis 15,9 mm bei einer Wandstärke von 3,2 mm. LoadSure- Schlauchelemente die Modelle 620REA and 620RE4A sind mit 12 mm oder 17 mm Innendurchmesser erhältlich: Schlauch: Betriebstemperaturbereich Marprene...
  • Página 117 Maximale Drehzahl nach Schlauchtyp Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, GORE® STA-PURE® PureWeld XL, Neoprene – Pumpenschläuche LoadSure- bis zu 15,9 mm Elemente mit 12 mm Innendurchmesser Innendurchmesser Druck Druck (bar) (bar) U/min U/min Marprene TM, Bioprene TM, Marprene TL, Bioprene TL, GORE®...
  • Página 118: Schlauchlebensdauer

    WARNHINWEIS Pumpenköpfe nicht mit einer höheren Drehzahl als der maximalen Nenndrehzahl betreiben. Dies kann zu überhöhten Rollen- und Schlauchtemperaturen führen. Die Schlauchlebensdauer verringert sich, was die Wahrscheinlichkeit eines vorzeitigen Ausfalls erhöht. Werden zwei oder mehr ATEX- Geräte miteinander kombiniert, so entspricht der zulässige Betriebsbereich, nach Berücksichtigung aller Werte für einen bestimmten Parameter, den jeweils engsten Grenzwerten.
  • Página 119: Geeignete Schlauchwerkstoffe Zur Verwendung Mit Dieser Ausrüstung

    Besondere Einsatzbedingungen für den sicheren Betrieb – Geeignete Schlauchwerkstoffe zur Verwendung mit dieser Ausrüstung. Die ATEX-Pumpenköpfe sind eingestuft als: 11 2G EX h IIB T4 Gb X Das „X“ bedeutet, dass der Anwender spezielle Betriebsanweisungen befolgen muss, um die ATEX- Kennzeichnung zu erhalten.
  • Página 120: Zulässige Schlauchgrößen Für Die Iib-Einstufung

    12.1 Zulässige Schlauchgrößen für die IIB-Einstufung: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA ID (mm) 12,7 15,9 Wandstärke (mm) AD (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® Pumpenschlauch – 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 Baureihe PCS...
  • Página 121: Zulässige Loadsure-Elemente Für Die Iib-Einstufung

    12.2 Zulässige LoadSure-Elemente für die IIB-Einstufung: 12 mm Tri-clamp 3/4" 17 mm Tri-clamp 3/4" Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® Pumpenschlauch – Baureihe 961.0120.PFT 961.0170.PFT GORE® STA-PURE® Pumpenschlauch – Baureihe 966.0120.PFT 966.0170.PFT Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL...
  • Página 122: Allgemeine Bedienung

    Allgemeine Bedienung Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein. Bei Beschädigung des Schlauchs die im Pumpenkopf vorhandene Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter oder Abfluss entleeren.
  • Página 123: 620Rea Und 620Re4A Einlegen Des Loadsure-Schlauchelements

    Prüfungen vor Belastung Vor Belastung der Schläuche ist darauf zu achten, dass sich die Rollen ungehindert drehen können, dass die Schlauchöffnungen und Aufnahmenuten sauber sind und dass die überwachte Drainage- Abflussleitung bei Gebrauch völlig unbehindert ist. Pumpenkopfdeckel schließen / Inbetriebnahme Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass sich kein Schmutz, keine losen Befestigungen oder andere Fremdkörper im Pumpenkopf befinden.
  • Página 124 Einlegen des Schlauchelements LoadSure-Elemente – Hygienische Steckverbinder LoadSure Elemente – Industrielle Steckverbinder PB0347:m-620atex-de-03...
  • Página 125: Einlegen Von Endlosschlauch

    Einlegen von Endlosschlauch Der Pumpenkopf 620RA für Endlosschlauch ist werkseitig für die Aufnahme von Watson-Marlow- Schläuchen der Baureihe 600 mit 3,2 mm Wandstärke eingerichtet. Die Fördereigenschaften der Pumpe werden beim Einsatz anderer Schläuche negativ beeinflusst. Die Verwendung anderer Schlauchwerkstoffe in der Pumpe würde die Konformitätserklärung ungültig machen. Schlauchschellensatz passend zu den Schlauchabmessungen einlegen.
  • Página 126 Position der Schlauchklemmen bei Pumpenköpfen 620RA für Endlosschlauch Schlauchklemmensatz passend zum vorgesehenen Schlauch auswählen. Die beiden U-förmigen Hälften der Schlauchklemme in die Anschlüsse des Pumpenkopfs einlegen (die U-Form verhindert, dass der Schlauch falsch eingelegt wird). Die Hälften der Schlauchklemme für den Pumpenkopfdeckel sind mit einem erhabenen T im Einlegebereich gekennzeichnet.
  • Página 127: Entfernen Von Schlauchelementen Oder Endlosschläuchen

    Entfernen von Schlauchelementen oder Endlosschläuchen Im Pumpenkopf befinden sich bewegliche Teile. Vor Öffnen des Pumpenkopfdeckels sind die folgenden Sicherheitsanweisungen unbedingt zu beachten. Stellen Sie ggf. sicher, dass ein am Pumpenkopf angeschlossener Motorantrieb von der elektrischen Versorgung oder der Druckluftversorgung getrennt ist. Die Leitung muss drucklos sein.
  • Página 128: Wartung

    Wartung Explosionsgefahr Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen. Alle Arbeiten, z. B. Transport, Lagerung, Installation, Anschluss, Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung, müssen in einer nicht-explosionsgefährdeten Atmosphäre durchgeführt werden. Regelmäßige Wartung Die Förderrollen bestehen aus Edelstahl und laufen auf wartungsfreien Lagern. Es ist keine Schmierung erforderlich.
  • Página 129 Pumpenkopfdeckel entfernen – Pumpenkopfdeckel aus METALL Hinweis: See "Wiedereinbau des Pumpenkopfdeckels " Auf der gegenüberliegenden Seite wenn es sich um einen Pumpenkopfdeckel aus KUNSTSTOFF handelt. Trennen Sie das Erdungsband. Entfernen Sie die Sicherungsringe von den Scharnierstiften. Drücken Sie die Scharnierstifte heraus. Entfernen Sie den Pumpenkopfdeckel.
  • Página 130 Wiedereinbau des Pumpenkopfdeckels Hinweis: Nur der Pumpenkopfdeckel aus METALL ist als Ersatzteil erhältlich. Dieser passt auf jeden Pumpenkopf der Baureihe 620, auch wenn zuvor ein Pumpenkopfdeckel aus Kunststoff montiert war. Stellen Sie sicher, dass die Kunststoffbuchsen vorhanden sind. Setzen Sie die zwei Scharnierstifte ein und sichern Sie sie mit den Sicherungsringen. Stellen Sie sicher, dass das Erdungsband mit dem Pumpenkopfdeckel verbunden ist.
  • Página 131 Austausch des Schlauchbetts Befolgen vorangegangenen Anweisungen Einbau Rotors desPumpenkopfdeckels. Der Einbau des Schlauchbetts erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus. Prüfen Sie den elektrischen Widerstand zwischen der Verriegelung und dem Motor, der Widerstand muss kleiner als 1 MΩ sein. Es ist unbedingt erforderlich, Pumpenköpfe der Baureihe 620 über einen Erdleiteranschluss am Schlauchbett zu erden (in der Regel über eine geeignete Stelle am Pumpenantrieb).
  • Página 132: Cip

    Allgemeines Pumpenkopfdeckel und Druckrollen im Bereich des Schlauches entriegeln. Pumpenkopfdeckel schließen und gegen das Pumpenkopfgehäuse drücken bis die Verschlussklinke einrastet. Sicherheitsabstand von mindestens 1 m einhalten. CIP-Reinigung LoadSure-Schlauchelemente und -Schläuche können mittels CIP-Verfahren gereinigt werden. Chemische Verträglichkeit von Reinigungsmittel und Schlauchwerkstoff überprüfen. Reinigungsmittel sofort abspülen, wenn dieses an Teile des Pumpenkopfs gelangt.
  • Página 133: Werkstoffe

    Werkstoffe Beschreibung Verfügbares Werkstoff Oberfläche Ersatzteil Pumpenkopfdeckel ATX6001 Aluminiumlegierung LM24 Pulverbeschichtet Schlauchbett MR2267T Aluminiumlegierung LM24M Pulverbeschichtet Erdungsband MRA0330A Kupfer Zinnbeschichtet Rotorbaugruppe Verschiedene – spezifische Teile siehe MRA0334A 620RA unten Rotorbaugruppe Verschiedene – spezifische Teile siehe MRA0332A 620REA unten Rotorbaugruppe Verschiedene – spezifische Teile siehe MRA0333A 620RE4A unten...
  • Página 134 Beschreibung Verfügbares Werkstoff Oberfläche Ersatzteil Rollenbaugruppe Edelstahl 303S31 (620RA) Rollenbaugruppe AlSl440C (620REA, 620RE4A) Rollenlager Zinklegierung Verbindungsstab Fortron PPS Zusammensetzung: 91%Forton Rotorkörper PPS/9% gebundene 304SS-Faser Zusammensetzung: 91%Forton Rotorarm PPS/9% gebundene 304SS-Faser Rotorabdeckung Hytrel G5544 Teil der Dichtung Geschlossenporiges Neoprene Rotorbaugruppe Spindelrolle Edelstahl 303S31 Drehzapfen Edelstahl 303S31...
  • Página 135: Modifikationen Im Überblick

    Modifikationen im Überblick ATEX-Eigenschaften von Pumpenköpfen 620RA Rotorgehäuse und Rotorarm enthalten Edelstahlkurzfasern, um den Rotor Leitfähiger Rotor leitfähig zu machen und elektrostatische Aufladung von den Edelstahlrollen abzuleiten. Eine Erdungsverbindung verbindet den Pumpenkopfdeckel mit dem Erdungsband Schlauchbett. Dies ist eine Anforderung der Richtlinie und beinhaltet die ATEX- ATEX-Zeichen Kennzeichnung für den Pumpenkopf (II 2G Ex h IIB T4 Gb X).
  • Página 136: Abmessungen

    Abmessungen 303 mm (11,93″) 94 mm (3,70″) 220 mm (8,66″) 189 mm (7,44″) 115° 125 mm (4,92″) 249 mm (9,80″) 62 mm (2,44”) 115 mm (4,53″) 50 mm (1,97”) 137 mm (5,39″) 65 mm (2,56”) 147 mm (5,79″) 115 mm (4,53″) Ersatz- und Austauschteile Ersatz- und Austauschteile sollten stets über Watson-Marlow Pumps oder über einen offiziellen Partner bezogen werden.
  • Página 137 Pumpenkopf 620RA Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 bis 165 U/min 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 bis 265 U/min 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumpenkopf 620REA...
  • Página 138 620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumpenkopf 620RA (TL-Schlauch) Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 bis 165 U/min 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 bis 265 U/min 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11...
  • Página 139 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumpenkopf 620RA (TL-Schlauch) Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 bis 165 U/min 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 bis 265 U/min 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8...
  • Página 140 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumpenkopf 620RA Min. Max. Verhältnis Drehzahlbereich 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 bis 76 U/min 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 bis 165 U/min 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 bis 265 U/min 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11...
  • Página 141: Förderbedingungen

    24.1 Förderbedingungen Druck und Viskosität Alle in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Druckwerte, aus denen Leistungs- und Lebensdauerwerte berechnet wurden, beziehen sich auf Spitzenleitungsdrücke. Obwohl diese Pumpe für einen Betriebsdruck von 4 bar ausgelegt ist, erreicht sie bei blockierter Leitung einen Betriebsdruck von mehr als 4 bar. Dürfen 4 bar Betriebsdruck auf keinen Fall überschritten werden, müssen Überdruckventile in der Leitung installiert werden.
  • Página 142 Manuale d’uso per le teste 620RA, 620REA e 620RE4A ATEX Watson-Marlow 1 Dichiarazione di conformità 2 Introduzione 3 Tipi di testa 3.1 Descrizione della testa 4 Garanzia 5 Informazioni per la restituzione delle pompe 6 Note sulla sicurezza 7 Potenziali pericoli delle pompe 8 Assemblaggio e installazione della testa 8.1 Installazione 8.2 Montaggio...
  • Página 143 13 Funzionamento generale 14 620REA e 620RE4A - Caricamento dell’elemento tubo LoadSure 15 Caricamento del tubo continuo 16 Rimozione dell’elemento tubo o del tubo continuo 17 Manutenzione 18 CIP 19 Materiali di costruzione 20 Sommario delle modifiche 21 Marcatura ATEX 21.1 Legenda 22 Dimensioni 23 Componenti sostitutivi...
  • Página 144: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 145 Blank Page...
  • Página 146: Introduzione

    Introduzione La direttiva 2014/34/UE, comunemente nota come direttiva ATEX, impone obblighi per chi immette sui mercati del territorio dell'UE apparecchiature destinate a essere utilizzate in ambienti potenzialmente esplosivi. Tutte le pompe ATEX di Watson-Marlow sono state classificate II 2G Ex h IIB T4 Gb X secondo le definizioni della Direttiva 2014/34/UE: Apparecchiatura di Gruppo II Apparecchiatura di Categoria 2...
  • Página 147: Tipi Di Testa

    Tipi di testa Il presente manuale tratta le seguenti teste della serie 600: Teste pompa 620RA ATEX 620RA* 064.0211.A00 Due rulli per 2 bar max. Solo tubi continui 620REA* 064.0231.A00 Due rulli per 4 bar max. Solo elementi tubo LoadSure 620RE4A* 064.0431.A00 Quattro rulli per 4 bar max.
  • Página 148: Garanzia

    Garanzia Per uno anni dalla data di spedizione, Watson-Marlow Ltd (“Watson-Marlow”) garantisce che i materiali e la lavorazione di questo prodotto non presentano difetti in normali condizioni d'uso. In caso di reclamo in garanzia in seguito all'acquisto di qualsiasi prodotto Watson-Marlow, è responsabilità della stessa Watson- Marlow offrire a titolo di provvedimento esclusivo a favore del cliente le seguenti opzioni, a discrezione di Watson-Marlow: riparazione, sostituzione o risarcimento, ove del caso.
  • Página 149: Informazioni Per La Restituzione Delle Pompe

    Watson-Marlow si riserva il diritto di modificare questi termini e condizioni in qualsiasi momento. Informazioni per la restituzione delle pompe I prodotti devono essere accuratamente puliti/decontaminati prima della restituzione. La dichiarazione attestante la pulizia e la decontaminazione deve essere compilata e inviata prima della spedizione degli articoli.
  • Página 150 Questo simbolo, usato sulla pompa e nel manuale, indica: Indossare dispositivi di protezione individuale (DPI). Questa pompa deve essere usata solo per lo scopo specificato. La pompa deve essere sempre accessibile per facilitarne l’uso e la manutenzione. I punti di accesso non devono essere ostruiti o bloccati.
  • Página 151: Potenziali Pericoli Delle Pompe

    Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
  • Página 152: Assemblaggio E Installazione Della Testa

    Assemblaggio e installazione della testa Controlli preliminari PERICOLO! - RISCHIO DI ESPLOSIONE La mancata ispezione dell'unità della testa per verificare la presenza di danni o la mancata lettura dei dati riportati sull’etichettatura ATEX può esporre al rischio di incendi o esplosioni. Controllare l’etichetta presente sulla testa e verificare che il tipo di testa e l’etichettatura ATEX siano conformi all’utilizzo previsto dell'impianto o della macchina.
  • Página 153 Dimensioni di montaggio della testa Dimensioni di montaggio 4 fori di Ø6,5 mm (0,26”) su una circonferenza primitiva (PCD) di Ø70,0 mm (2,76”) Ø57,0 (2,24″) Dimensioni dell’albero motore Ø19 mm (0,75”) h6 [Accoppiamento mobile ISO (posizione), intervallo di tolleranza max./min. in mm = da 19,000 a 18,987] Ø40 mm (1,57”) 10,0/11,0 mm(0,39/0,43″)
  • Página 154: Montaggio

    Montaggio Installazione del corpo È possibile selezionare una qualsiasi delle tre posizioni di ingresso/uscita dei tubi. Attacchi a destra Attacchi inferiori Attacchi a sinistra Assicurarsi che le filettature di montaggio della flangia dell'azionamento/del motore siano prive di sporcizia o olio. Selezionare l'orientamento richiesto, quindi montare il corpo sull'albero motore e sulla borchia di posizionamento.
  • Página 155 Installazione del rotore Controllare e pulire l’albero motore con un detergente delicato e un panno umido. Rimuovere l’imballaggio del nuovo rotore. Esaminare il rotore per assicurarsi che sia presente il simbolo “A”, come mostrato di seguito. Se sul rotore non è presente il simbolo “A”, NON montare questa parte e contattare il servizio post- vendita di Watson- Marlow per ottenere il corretto componente ATEX.
  • Página 156 Posizionare la chiavetta dell’albero motore nella sua sede e applicare un sottile strato di lubrificante sull'albero e sulla chiavetta. Allineare la sede della linguetta del rotore alla sede della linguetta sull’albero (1) e far scorrere il rotore in posizione fino a ottenere un “arresto positivo”. Nota: non forzare il rotore in posizione.
  • Página 157 Prevenzione e dissipazione delle cariche elettrostatiche Tutte Watson-Marlow le teste con classificazione ATEX prevedono la prevenzione e la dissipazione delle cariche elettrostatiche. Per dissipare efficacemente le cariche elettrostatiche, è necessario che vi sia un contatto elettrico sufficiente tra la testa e l’azionamento opportunamente collegato a terra. È...
  • Página 158 Testa 620RE4A Testa 620RA PERICOLO! - RISCHIO DI ESPLOSIONE La mancata dissipazione delle cariche elettrostatiche può essere causa di incendi o esplosioni. Generalmente, la resistenza tra qualsiasi punto della protezione della testa e il morsetto di messa a terra è pari a 25 Ohm. Prima della messa in servizio: •...
  • Página 159: Controllare La Continuità

    Controllare la continuità Testa 620RE4A Testa 620RA PB0347:m-620atex-it-03...
  • Página 160: Installazione Della Pompa

    Installazione della pompa Per una corretta installazione, assicurarsi di rispettare le linee guida seguenti: Non installare la pompa in spazi angusti privi di un flusso d’aria adeguato attorno ad essa. Far in modo che le tubature di mandata e aspirazione siano il più possibile brevi e dirette e seguano il percorso più...
  • Página 161: Specifiche Della Testa

    Specifiche della testa Classificazione ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Temperatura d'esercizio Da 5°C a 40°C Temperatura di stoccaggio Da -40°C a 70°C Umidità (senza condensa) da 80% a 35% Valori dB < 70 dB (A) a 1 m Nota: se le specifiche sono elencate in più...
  • Página 162: Parametri Operativi

    Parametri operativi Con le teste 620RA è possibile utilizzare tubi dei materiali seguenti. I diametri interni vanno da 6,4 mm a 15,9 mm, con un spessore di parete di 3,2 mm. Gli elementi tubo LoadSure per i modelli 620REA e 620RE4A sono disponibili con diametro interno di 12 o 17 mm: Tubo: gamma di temperatura di esercizio Marprene...
  • Página 163 Velocità massima per tipo di tubo Marprene, Bioprene, Elementi Marprene TM, Bioprene PureWeld XL, Neoprene - TM, GORE® STA-PURE® Pump fino a 15,9 mm di diametro Tubing LoadSure con diametro interno interno di 12 mm Pressione Pressione (bar) (bar) giri/min giri/min Elementi Marprene TL, Elementi Marprene TM, Bioprene Bioprene TL, PureWeld XL, TM, GORE®...
  • Página 164: Durata Del Tubo

    ATTENZIONE! Non far funzionare le teste a velocità superiori alla velocità massima nominale. Ciò può causare un innalzamento eccessivo della temperatura dei rulli e del tubo, riducendo la durata di quest’ultimo e aumentando il rischio di guasti prematuri. In caso di combinazione di due o più apparecchiature ATEX, l’area di lavoro consentita corrisponde all’intervallo minore dopo avere preso in considerazione tutti i valori per un dato parametro.
  • Página 165: Condizioni Speciali Di Utilizzo Per Un Funzionamento Sicuro - Materiali Per Tubi Adatti A Essere Utilizzati Con Questa Apparecchiatura

    Condizioni speciali di utilizzo per un funzionamento sicuro - Materiali per tubi adatti a essere utilizzati con questa apparecchiatura Le teste ATEX sono state classificate come 11 2G EX h IIB T4 Gb X La "X" indica che gli utenti devono seguire speciali istruzioni operative per ottenere la classificazione ATEX. In questo caso, le istruzioni speciali caso si riferiscono alla tubazione destinata all'utilizzo con la pompa.
  • Página 166: Dimensioni Dei Tubi Ammesse Per La Classificazione Iib

    12.1 Dimensioni dei tubi ammesse per la classificazione IIB: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA Diametro interno (mm) 12,7 15,9 Parete (mm) Diametro esterno (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Tubi pompa GORE® STA- 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032...
  • Página 167: Elementi Loadsure Ammessi Per La Classificazione Iib

    12.2 Elementi LoadSure ammessi per la classificazione IIB: 12 mm Tri-clamp 3/4” 17 mm Tri-clamp 3/4” Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Tubi pompa GORE® STA- 961.0120.PFT 961.0170.PFT PURE® – Serie PCS Tubi pompa GORE® STA- 966.0120.PFT 966.0170.PFT PURE® – Serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar...
  • Página 168: Funzionamento Generale

    Funzionamento generale Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
  • Página 169: 620Rea E 620Re4A - Caricamento Dell'elemento Tubo Loadsure

    Controlli precaricamento Prima di caricare il tubo, verificare che tutti i rulli ruotino liberamente, che gli attacchi del tubo e le scanalature di posizionamento siano puliti e che, se usato, il tubo dello scarico controllato non sia ostruito. Chiusura della protezione della testa e avviamento Assicurarsi che non vi siano detriti, fissaggi allentati o altri corpi estranei nella testa prima della messa in funzione.
  • Página 170 Caricamento dell’elemento tubo Elementi LoadSure - Connettori sanitari Elementi LoadSure - Connettori industriali PB0347:m-620atex-it-03...
  • Página 171: Caricamento Del Tubo Continuo

    Caricamento del tubo continuo Le teste a tubo continuo 620RA sono predisposte in fabbrica per accettare tubi Watson-Marlow della serie 600 con pareti da 3,2 mm. Il mancato utilizzo di tubi Watson Marlow pregiudica le prestazioni della pompa. L'utilizzo di tubi differenti nella pompa invalida la dichiarazione di conformità. Selezionare la serie di fermagli corretti per la dimensione del tubo utilizzato.
  • Página 172 Posizione dei fermagli del tubo continuo sulle teste 620RA Selezionare la serie di fermagli corretti alle dimensioni del tubo utilizzato. Posizionare le due metà dei fermagli a “U” del corpo negli attacchi della testa (la forma a “U” assicura il corretto caricamento) Posizionare le metà...
  • Página 173: Rimozione Dell'elemento Tubo O Del Tubo Continuo

    Rimozione dell’elemento tubo o del tubo continuo Nella testa della pompa sono presenti parti in movimento. Prima di aprire la protezione della testa, assicurarsi di rispettare le istruzioni per sicurezza riportate di seguito: Assicurarsi che ogni azionamento a motore collegato alla testa sia isolato da qualsiasi alimentazione elettrica o di aria compressa.
  • Página 174: Manutenzione

    Manutenzione Rischio di esplosione. La mancata osservanza può essere causa di lesioni gravi o fatali. Tutti gli interventi, come il trasporto, lo stoccaggio, l'installazione, il collegamento, la messa in servizio, l’assistenza e la manutenzione devono essere eseguiti in un’atmosfera non esplosiva. Manutenzione programmata I rulli di pompaggio in acciaio inossidabile scorrono su cuscinetti sigillati e non richiedono lubrificazione.
  • Página 175 Rimozione della protezione della testa – Protezione in METALLO Nota: See "Reinstallazione della protezione della testa " nella pagina di fronte Scollegare la piattina di messa a terra Rimuovere gli anelli di sicurezza dai perni delle cerniere Estrarre i perni delle cerniere Rimuovere la protezione della testa PB0347:m-620atex-it-03...
  • Página 176 Reinstallazione della protezione della testa Nota: per la testa, il solo ricambio disponibile è la protezione in METALLO. Questa si adatta a qualsiasi testa della serie 620, anche se la testa montava precedentemente una protezione in plastica. Assicurarsi che le boccole in plastica siano state installate Montare i due perni della cerniera e fissarli con gli anelli di sicurezza Assicurarsi che la piattina di messa a terra sia collegata alla protezione della testa Testare la resistenza elettrica tra il meccanismo di chiusura e il telaio dell’azionamento.
  • Página 177 Reinstallazione del corpo Per reinstallare il corpo e la protezione della testa, seguire le istruzioni sopra riportate. La reinstallazione del corpo è l’operazione inversa alla rimozione Testare la resistenza elettrica tra il meccanismo di chiusura e il motore, la resistenza deve essere <1 MΩ...
  • Página 178: Cip

    Indicazioni generali Sbloccare la protezione e disinnestare i rulli nella zona dei tubi. Chiudere la protezione e premerla contro la guida fino a far scattare il fermo. Osservare un’area di sicurezza di 1 m. Gli elementi tubo LoadSure e i tubi continui possono essere puliti usando processi CIP. Assicurarsi che il materiale di cui è...
  • Página 179: Materiali Di Costruzione

    Materiali di costruzione Ricambio Descrizione disponibile - Cod. Materiale Finitura art. Rivestimento Protezione testa ATX6001 Lega di alluminio LM24 a polvere Rivestimento Corpo testa MR2267T Lega di alluminio LM24M a polvere Conduttore di messa a Rivestimento MRA0330A Rame terra in stagno Vari, vedere nel seguito per le Assieme rotore 620RA MRA0334A...
  • Página 180 Ricambio Descrizione disponibile - Cod. Materiale Finitura art. Assieme rotore (620RA) Acciaio inox 303S31 Assieme rullo (620REA, AlSl440C 620RE4A) Supporto rullo Lega di zinco Barra di collegamento PPS Fortron La composizione è 91% PPS Corpo rotore Fortron/9% fibra 304SS legata La composizione è...
  • Página 181: Sommario Delle Modifiche

    Sommario delle modifiche Caratteristiche ATEX delle teste 620RA Il materiale utilizzato per il corpo e i bracci del rotore include fibre inossidabili per Rotore rendere il rotore conduttivo e dissipare eventuali cariche elettrostatiche presenti sui rulli conduttivo inossidabili Piattina di messa a Un collegamento di messa a terra collega la protezione e il corpo della testa terra...
  • Página 182: Dimensioni

    Dimensioni 303 mm (11,93”) 94 mm (3,70”) 220 mm (8,66”) 189 mm (7,44”) 115° 125 mm (4,92”) 249 mm (9,80”) 62 mm (2,44”) 115 mm (4,53”) 50 mm (1,97”) 137 mm (5,39”) 65 mm (2,56”) 147 mm (5,79”) 115 mm (4,53”) Componenti sostitutivi Ricambi e componenti sostitutivi devono essere ordinati attraverso Watson- Marlow Pumps o un distributore ufficiale.
  • Página 183 Testa pompa 620RA Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 Da 26 a 265 giri/min 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11...
  • Página 184 620 Marprene/Bioprene (l/min) Testa pompa 620RA (tubi TL) Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 Da 26 a 265 giri/min 0,34-3,4...
  • Página 185 620 Marprene/Bioprene (gal. USA/min) Testa pompa 620RA (tubi TL) Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 Da 26 a 265 giri/min...
  • Página 186 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Testa pompa 620RA Rapporto Gamma di velocità 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 Da 8 a 76 giri/min 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 Da 16 a 165 giri/min 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 Da 26 a 265 giri/min 0,31-3,2 0,70-7,2...
  • Página 187: Condizioni Di Pompaggio

    24.1 Condizioni di pompaggio Pressione e viscosità Tutti i valori di pressione indicati nelle presenti istruzioni operative, da cui sono state tratte le cifre relative alla resa e alla durata utile, si riferiscono a pressioni di picco delle tubazioni. Nonostante sia tarata per una pressione di esercizio di 4 bar, questa pompa genera una pressione di esercizio superiore a 4 bar in caso di restrizioni delle tubazioni.
  • Página 188 Watson-Marlow 620RA, 620REA en 620RE4A ATEX Pompkop Gebruikershandleiding 1 Verklaring van conformiteit 2 Inleiding 3 Pompkop types 3.1 Pompkop beschrijving 4 Garantie 5 Informatie over het retourneren van pompen 6 Opmerkingen over veiligheid 7 Potentiële pompkop gevaren 8 Pompkop assemblage en installatie 8.1 Installatie 8.2 Assemblage 8.3 Controleer aanvoer.
  • Página 189 13 Algemeen bedrijf 14 620REA en 620RE4A LoadSure slang elementen laden 15 Plaatsen van continueslang 16 Verwijderen van slang elementen of continueslang 17 Onderhoud 18 CIP 19 Constructie materialen 20 Samenvatting van de aanpassingen 21 ATEX-markering 21.1 Toets 22 Afmetingen 23 Vervangingen 24 Prestatiedata 24.1 Pomp omstandigheden...
  • Página 190: Verklaring Van Conformiteit

    Verklaring van conformiteit Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 191 Blank Page...
  • Página 192: Inleiding

    Inleiding Richtlijn 2014/34/EU, algemeen bekend als de ATEX- richtlijn, bevat verplichtingen voor personen die apparatuur binnen de EU op de markt brengen voor gebruik in potentieel explosieve omgevingen. Alle ATEX pompen van Watson-Marlow zijn geclassificeerd als II 2G Ex h IIB T4 Gb X apparatuur volgens de definities van 2014/34/EU: Apparatuur groep II Apparatuur categorie 2...
  • Página 193: Pompkop Types

    Pompkop types De volgende pompkoppen uit de 600 serie worden in deze handleiding beschreven: 620RA ATEX pompkoppen 620RA* 064.0211.A00 Twee rollers voor max. 2 bar. Alleen continue slangen 620REA* 064.0231.A00 Twee rollers voor max. 4 bar. Uitsluitend LoadSure slangelementen 620RE4A* 064.0431.A00 Vier rollers voor max.
  • Página 194: Garantie

    Garantie Watson- Marlow Ltd ('Watson- Marlow') garandeert dat dit product bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een jaar vanaf de verzenddatum vrij zal zijn van fouten in materialen en afwerking. De enige verantwoordelijkheid van Watson- Marlow en het uitsluitende verhaal van de klant met betrekking tot vorderingen die voortvloeien uit de aankoop van een product van Watson-Marlow is, naar keuze van Watson-Marlow: reparatie, vervanging of krediet, indien van toepassing Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, is bovenstaande garantie beperkt tot het land waarin het product is...
  • Página 195: Informatie Over Het Retourneren Van Pompen

    Schade veroorzaakt door uv-licht of direct zonlicht is uitgesloten. Pogingen om een product van Watson-Marlow te demonteren, maken de productgarantie ongeldig. Watson-Marlow behoudt zich het recht voor om deze algemene voorwaarden te allen tijde aan te passen. Informatie over het retourneren van pompen Voordat u producten retourneert, moeten deze grondig worden gereinigd/ontsmet.
  • Página 196 Dit symbool op de pomp en in de handleiding betekent: draag persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM). Deze pomp mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. De pomp moet te allen tijde toegankelijk zijn om bediening en onderhoud mogelijk te maken. Toegang tot de pomp mag niet worden versperd of geblokkeerd.
  • Página 197: Potentiële Pompkop Gevaren

    De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of afvoer...
  • Página 198: Pompkop Assemblage En Installatie

    Pompkop assemblage en installatie Voorafgaande controles GEVAAR! - ONTPLOFFINGSGEVAAR Als de pompkopeenheid niet op beschadiging wordt gecontroleerd of de ATEX labelgegevens niet worden gecontroleerd, kan dit brand of een explosie veroorzaken. Controleer het label op de pompkop om er zeker van te zijn dat het type pompkop en de ATEX labels overeenkomen met het ontwerp van de installatie of machine.
  • Página 199 Pompkop montage afmetingen Montage afmetingen 4 van Ø 6.5 mm (0,26″) op Ø 70.0 mm (2,76″) Ø steekcirkel Ø 57.0 (2.24″) Aandrijfas afmetingen Ø 19 mm (0,75”) h6 [ISO- speling vaste passing, tolerantiebereik max/min mm = 19.000 tot 18,987] Ø 40 mm (1.57″) 10.0/11.0 mm (0.39/0.43″) Ø...
  • Página 200: Assemblage

    Assemblage Plaatsen van de baan Elke van de drie slang ingangen/uitgangen kan worden gekozen. Poorten Rechts Poorten Beneden Poorten Links Zorg ervoor dat de schroefdraad van de aandrijving- en motorflens vrij zijn van vuil of olie. Selecteer de gewenste richting en plaats de baan over de aandrijfas en de stelnok. Lijn de baan uit zodat de vier bevestigingsopeningen over de schroefdraad gaten in de aandrijving vallen.
  • Página 201 Plaatsen van de rotor Controleer en reinig de aandrijfas met een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek. Verwijder de afdekking van de nieuwe rotor. Controleer de rotor om er zeker van te zijn dat het symbool “A” op de rotor verschijnt, zoals hieronder weergegeven. Als er geen “A”-symbool op de rotor staat, monteer dit onderdeel dan NIET en neem contact op met Watson-Marlow aftersales voor het juiste ATEX-onderdeel.
  • Página 202 Plaats de asspie in de spiebaan en breng en een dunne laag vet aan op de as en spie. Lijn de spiebaan van de rotor uit met de spiebaan van de as (1) en schuif de rotor op zijn plaats tot aan een duidelijke “stop”.
  • Página 203 Voorkomen en afvoeren van elektrostatische lading Alle pompkoppen met Watson-Marlow ATEX classificatie bevatten een voorziening voor het voorkomen en afvoeren van elektrostatische lading. Om elektrostatische lading effectief af te voeren, dient er voldoende elektrisch contact tussen de pompkop en de geschikt geaarde aandrijving te bestaan. Het is noodzakelijk dat pompkoppen uit de 620 ATEX serie geaard worden door de aarde-uitgang van de baan te verbinden met de aarde.
  • Página 204 620RE4A pompkop 620RA pompkop GEVAAR! - ONTPLOFFINGSGEVAAR Als u er niet voor zorgt dat statische elektriciteit wordt afgevoerd, kan dit brand of een explosie veroorzaken. De weerstand van enig punt op het pompkopdeksel naar de aarde- aansluiting is meestal 25 Ohm. Vóór ingebruikname: •...
  • Página 205: Controleer Aanvoer

    Controleer aanvoer. 620RE4A pompkop 620RA pompkop PB0347:m-620atex-nl-03...
  • Página 206: Pomp Installatie

    Pomp installatie Voor een correct gemonteerde installatie gelieve er voor te zorgen dat de volgende richtlijnen in acht worden genomen: Bouw de pomp niet in een krappe ruimte zonder voldoende luchtstroming rondom de pomp. Houdt zuig- en persslangen zo kort en direct mogelijk en volg de meest directe route. Gebruik bochten met een grote radius: ten minste vier keer de slangdiameter.
  • Página 207: Pompkop Specificatie

    Pompkop specificatie ATEX classificatie II 2G Ex h IIB T4 Gb X Bedrijfstemperatuur 5C tot 40C (41F tot 104F) Opslagtemperatuur -40C tot 70C (-40F tot 158F) Vochtigheid (niet-condenserend) 80% tot 35% db-classificatie < 70dB (A) op 1 m Opmerking: Wanneer specificaties in meer dan één bedieningshandleiding worden vermeld, moet de laagste specificatie worden aangehouden.
  • Página 208: Bedrijfsparameters

    Bedrijfsparameters De volgende slangmaterialen kunnen met de 620RA pompkoppen worden gebruikt. Binnendiameters variëren van 6,4 mm tot 15,9 mm, met een wanddikte van 3,2 mm. LoadSure slangelementen voor de 620REA en 620RE4A zijn verkrijgbaar met een binnendiameter van 12 mm of 17 mm: Slangen: bereik bedrijfstemperatuur Marprene 5C tot 80C (41F tot 176F)
  • Página 209 Maximum snelheid per slangtype Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, GORE® STA-PURE® Pompslang PureWeld XL, Neoprene - Loadsure Elementen 12 mm tot 15,9 mm diameter diameter Druk Druk (bar) (bar) tpm (omw/min) tpm (omw/min) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene GORE®...
  • Página 210: Levensduur Slang

    WAARSCHUWING! Laat pompkoppen niet draaien met een snelheid hoger dan het nominale maximumtoerental. Dit kan leiden tot overmatige temperaturen van de roller en slangen. De levensduur van de slang zal verminderen en de kans op vroegtijdige storing vergroten. Als twee of meer ATEX- apparaten worden gecombineerd, worden de toegestane bedrijfsgrenzen bepaald door het kleinste bereik na overweging van alle waarden voor een bepaalde parameter.
  • Página 211: Speciale Gebruiksomstandigheden Voor Een Veilig Bedrijf - Slangmaterialen Geschikt Voor Gebruik Met Deze Apparatuur

    Speciale gebruiksomstandigheden voor een veilig bedrijf - Slangmaterialen geschikt voor gebruik met deze apparatuur De ATEX pompkoppen zijn geclassificeerd als 11 2G EX h IIB T4 Gb X De "X" geeft aan dat de gebruiker speciale bedrijfsinstructies moet volgen om aan de ATEX classificatie te voldoen.
  • Página 212: Toegestane Slangdiameters Voor Iib Classificatie

    12.1 Toegestane slangdiameters voor IIB classificatie: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA Binnendiameter (mm) 12,7 15,9 Wand (mm) Buitendiameter (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 pompslangen - Serie PCS GORE®...
  • Página 213: Toegestane Loadsure Elementen Voor Iib Classificatie

    12.2 Toegestane LoadSure elementen voor IIB classificatie: 12 mm Tri-Clamp ¾ inch 17mm Tri-Clamp ¾ inch Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT pompslangen - Serie PCS GORE® STA-PURE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT pompslangen - Serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT...
  • Página 214: Algemeen Bedrijf

    Algemeen bedrijf De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of afvoer...
  • Página 215 Los- en vastzetten van de rollen Het bewegingsbereik van de ontgrendelingshendels van de rollen is hieronder aangegeven. Probeer de hendels niet verder te duwen dan hun normale bewegingsbereik, omdat de rotor hierdoor beschadigd raakt. Om de rollen vast te zetten, klikt u de hendels voor het loszetten van de rollen linksom en controleert u of de rollen tegen de slang zijn vergrendeld .
  • Página 216: 620Rea En 620Re4A Loadsure Slang Elementen Laden

    620REA en 620RE4A LoadSure slang elementen laden 620RE element pompkoppen zijn standaard ingesteld voor Watson- Marlow LoadSure slang elementen. De pompprestatie kan negatief worden beïnvloed als geen LoadSure elementen worden gebruikt Zet de rollen los. Plaats een van de "D"- vormige flenzen in de onderste poort. (De D- flens zorgt er voor dat het element alleen correct kan worden geplaatst) Leg het slang element rond de losgezette rollen van de rotor.
  • Página 217 Slang element plaatsen LoadSure elementen - Sanitaire connectoren LoadSure elementen - Industriële connectoren PB0347:m-620atex-nl-03...
  • Página 218: Plaatsen Van Continueslang

    Plaatsen van continueslang 620RA-pompkoppen met continue slangen zijn standaard ingesteld voor Watson-Marlow reeks 600 slangen met een slangwanddikte van 3,2 mm. De pompprestatie kan negatief worden beïnvloed als geen Watson-Marlow-slangen worden gebruikt. Het gebruik van enig ander slangenmateriaal in de pomp zal de verklaring van conformiteit ongeldig maken.
  • Página 219 Plaatsen van de continue slangklem in 620RA pompkoppen Selecteer de slangklemmenset die hoort bij de gebruikte slangenmaat. Plaats de twee "U"-vormige klemhelften aan in de pompkoppoorten ( De "U"-vorm zorgt voor een correcte plaatsing) Plaats de bijbehorende klemhelften (met een "T"- bevestigingsprofiel) in de sleuven van het binnenkant van het deksel, onder en boven het dekselscharnier.
  • Página 220: Verwijderen Van Slang Elementen Of Continueslang

    Verwijderen van slang elementen of continueslang De pompkop bevat bewegende onderdelen. Zorg voordat het pompkopdeksel wordt geopend, dat de volgende veiligheidsinstructies in acht worden genomen: Zorg ervoor dat elke motoraandrijvingen die op de pompkop is aangesloten, van de elektrische of persluchttoevoer geïsoleerd Zorg ervoor dat de leiding niet meer onder druk staat Als een slangdefect is opgetreden, zorg ervoor dat alle vloeistof uit de pompkop is afgetapt in een geschikte bak, container of...
  • Página 221: Onderhoud

    Onderhoud Ontploffingsgevaar Als u zich hier niet aan houdt, kan dit leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel. Alle werkzaamheden, zoals transport, opslag, installatie, aansluiting, inbedrijfstelling, service en onderhoud, moeten worden uitgevoerd in een niet-explosieve omgeving. Gepland onderhoud De roestvrijstalen rollen in de rotor lopen op afgedichte lagers en hoeven niet te worden gesmeerd. Indien vloeistof is geknoeid binnenin de pompkop, de pompkop z.s.m.
  • Página 222 Pompkopdeksel verwijderen – METALEN pompkopdeksel Opmerking: See "Pompkopdeksel vervangen " på neste side als u een KUNSTSTOF pompkopdeksel hebt Maak de massastrip los Verwijder de borgveren van de scharnierpennen. Druk de scharnierpennen eruit Verwijder het pompkopdeksel PB0347:m-620atex-nl-03...
  • Página 223 Pompkopdeksel vervangen Opmerking: Alleen het METALEN pompkopdeksel is verkrijgbaar als vervangingsonderdeel. Dit past op elke 620 pompkop, ook als hiervoor een plastic pompkopdeksel was gemonteerd. Zorg ervoor dat de kunststof bussen zijn aangebracht Breng de twee scharnierpennen aan en zet ze vast met de borgveren Zorg ervoor dat de verbindingsband is aangesloten op het pompkopdeksel Test de elektrische weerstand tussen de vergrendeling en het aandrijving chassis.
  • Página 224 Vervangen van de baan Volg de bovenstaande instructies om de rotor en het pompkopdeksel terug te plaatsen. Het terugplaatsen van de baan is het omgekeerde van het verwijderen. Test de elektrische weerstand tussen de vergrendeling en de motor, de weerstand moet <1 MΩ zijn Het is noodzakelijk dat 620 pompkoppen geaard worden door de aarde-uitgang met de baan te verbinden (meestal via een geschikt...
  • Página 225: Cip

    Algemeen Ontgrendel het deksel en maak de rollers in het bereik van de slang vrij. Sluit het deksel, duw het geheel naar beneden totdat het vastklikt. Een veiligheidszone van 1m in acht nemen. LoadSure pompslangelementen en continue pompslangen kunnen worden gereinigd met behulp van CIP-processen.
  • Página 226: Constructie Materialen

    Constructie materialen Verkrijgbaar Omschrijving Materiaal Afwerking onderdeelnr Pompkopdeksel ATX6001 Aluminiumlegering LM24 Poedercoated Baan MR2267T Aluminiumlegering LM24M Poedercoated Aardekabel MRA0330A Koper Tincoating Rotorassemblage Diverse zie hieronder voor specifieke MRA0334A 620RA onderdelen Rotorassemblage Diverse zie hieronder voor specifieke MRA0332A 620REA onderdelen Rotorassemblage Diverse zie hieronder voor specifieke MRA0333A 620RE4A...
  • Página 227 Verkrijgbaar Omschrijving Materiaal Afwerking onderdeelnr Rollerassemblage Roestvrij staal 303S31 (620RA) Rollerassemblage AlSl440C (620REA, 620RE4A) Rollersteun Zinklegering Koppelstang PPS Fortron Samenstelling is 91% Fortron PPS / Rotorframe 9% gebonden 304SS-vezel Samenstelling is 91% Fortron PPS / Rotorarm 9% gebonden 304SS-vezel Rotordeksel Hytrel G5544 Deel van de Afdichting...
  • Página 228: Samenvatting Van De Aanpassingen

    Samenvatting van de aanpassingen ATEX voorzieningen van 620RA pompkoppen Het voor het rotorframe en de armen gebruikte materiaal bevat roestvrijstalen vezels Geleidende om de rotor geleidend te maken en elektrostatische lading op de roestvrijstalen rollers rotor af te voeren Aardeband Een aardverbinding verbindt het pompkopdeksel met de baan Dit is een vereiste van de richtlijn en omvat de ATEX classificatie voor de pompkop (II 2G ATEX label...
  • Página 229: Afmetingen

    Afmetingen 303 mm (11.93″) 94 mm (3.70″) 220 mm (8.66″) 189 mm (7.44″) 115° 125 mm (4.92″) 249 mm (9.80″) 62 mm (2.44″) 115 mm (4.53″) 50 mm (1.97″) 137 mm (5.39″) 65 mm (2.56″) 147 mm (5.79″) 115 mm (4.53″) Vervangingen Reserveonderdelen en vervangingen dienen via Watson-Marlow of een officiële vertegenwoordiger te worden besteld.
  • Página 230 Pompkop 620RA Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 tot 165 tpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 tot 265 tpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pompkop 620REA 620RE4A Ratio Snelheidsbereik...
  • Página 231 620 Marprene/Bioprene (l/min) Pompkop 620RA (TL slangen) Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 tot 165 tpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 tot 265 tpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11 1,4-12...
  • Página 232 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pompkop 620RA (TL slangen) Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 tot 165 tpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 tot 265 tpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8 0,37-3,0...
  • Página 233 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pompkop 620RA Ratio Snelheidsbereik 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9mm 10:1 8 tot 76 tpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 tot 165 tpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 tot 265 tpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11 1,5-15 Pompkop...
  • Página 234: Pomp Omstandigheden

    24.1 Pomp omstandigheden Druk en viscositeit Alle drukwaarden in deze gebruikshandleiding met betrekking tot opbrengsten, zijn gemeten bij piek leidingdrukken. Hoewel de door de fabrikant aangegeven piekdruk 4 bar bedraagt, zal deze pomp meer dan 4 bar piekdruk genereren, als de leiding vernauwd is. Als het belangrijk is dat een werkdruk van 4 bar niet wordt overschreden, moeten overdrukbeveiligingen in de leiding worden gemonteerd.
  • Página 235 Blank Page...
  • Página 236 Manual del usuario de cabezales 620RA, 620REA y 620RE4A ATEX de Watson-Marlow 1 Declaración de conformidad 2 Introducción 3 Tipos de cabezales 3.1 Descripción del cabezal 4 Garantía 5 Información sobre devoluciones 6 Notas de seguridad 7 Peligros potenciales de las bombas 8 Montaje e instalación del cabezal 8.1 Instalación 8.2 Montaje...
  • Página 237: Instrucciones Originales

    13 Operación general 14 Instalación de elementos de manguera LoadSure en 620REA y 620RE4A 15 Instalación de manguera continua 16 Desmontaje de mangueras continuas o elementos de manguera 17 Mantenimiento 18 CIP 19 Materiales de construcción 20 Resumen de modificaciones 21 Marcado ATEX 21.1 Núcleo 22 Dimensiones...
  • Página 238: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 239 Blank Page...
  • Página 240: Introducción

    Introducción La directiva 2014/34/UE, conocida como directiva ATEX, impone obligaciones a la persona que saque el equipo al mercado, en el territorio de la UE, para usos en entornos potencialmente explosivos. Todas las bombas ATEX de Watson-Marlow tienen una clasificación II 2G Ex h IIB T4 Gb X según las definiciones de 2014/34/UE: Equipos grupo II Equipos categoría 2...
  • Página 241: Tipos De Cabezales

    Tipos de cabezales Este manual cubre los siguientes cabezales serie 600: Cabezales 620RA ATEX 620RA* 064.0211.A00 Dos rodillos para 2 bar (máx). Solo mangueras continuas. 620REA* 064.0231.A00 Dos rodillos para 4 bar (máx). Solo elementos de manguera LoadSure Cuatro rodillos para 4 bar (máx). Solo elementos de manguera 620RE4A* 064.0431.A00 LoadSure...
  • Página 242: Garantía

    Garantía Watson-Marlow Ltd ("Watson-Marlow") garantiza que este producto estará libre de defectos de materiales y fabricación durante uno años a partir de la fecha de envío, en condiciones normales de uso y mantenimiento. La única responsabilidad de Watson-Marlow y el único recurso del cliente ante cualquier reclamo surgido de la compra de cualquier producto de Watson- Marlow será, a discreción de Watson- Marlow, la reparación, sustitución o crédito, cuando corresponda.
  • Página 243: Información Sobre Devoluciones

    Información sobre devoluciones Antes de devolver un producto, se debe limpiar y descontaminar exhaustivamente. Debe completar y enviar una declaración que confirme este tratamiento antes de despachar el producto. Usted tiene la obligación de completar y enviar una declaración de descontaminación donde se enumeren todos los fluidos que han estado en contacto con el equipo devuelto.
  • Página 244 Esta bomba debe utilizarse exclusivamente para el uso previsto. La bomba debe estar accesible en todo momento, para facilitar la operación y el mantenimiento. Los puntos de acceso no deben quedar obstruidos ni bloqueados. Si se deben bombear fluidos peligrosos, será preciso aplicar procedimientos de seguridad específicos para el fluido y la aplicación concretos, a fin de evitar lesiones físicas.
  • Página 245: Peligros Potenciales De Las Bombas

    Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté aislado de los suministros de electricidad o aire comprimido. Verifique que no haya presión en la tubería.
  • Página 246: Montaje E Instalación Del Cabezal

    Montaje e instalación del cabezal Verificaciones preliminares ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN No inspeccionar si el cabezal tiene daños o no verificar los datos de la etiqueta ATEX puede causar un incendio o explosión. Revise la etiqueta del cabezal para confirmar que el tipo de cabezal y la etiqueta ATEX estén de acuerdo con la planificación de la planta o la máquina.
  • Página 247: Dimensiones De Montaje Del Cabezal

    Dimensiones de montaje del cabezal Dimensiones de montaje 4 orif. de Ø 6.5 mm (0.26″) en un diám. primitivo de Ø 70.0 mm (2.76″) Ø 57.0 (2.24″) Dimensiones del eje motriz Ø 19 mm (0.75″) h6 [encaje c/separación ISO (ubicación), rango máx./mín. de tolerancia, en mm = 19.000 a 18.987] Ø 40 mm (1.57″) 10.0/11.0 mm (0.39/0.43″)
  • Página 248: Montaje

    Montaje Montaje del carril Es posible seleccionar cualquiera de las tres posiciones para las mangueras de entrada/salida. Orificios a la derecha Orificios hacia abajo Orificios a la izquierda Verifique que las roscas de montaje de la brida del accionamiento/motor no tengan suciedad ni aceite.
  • Página 249: Montaje Del Rotor

    Montaje del rotor Revise el eje motriz y límpielo con detergente diluido y un paño húmedo. Quite la tapa del rotor nuevo. Examine el rotor para verificar que tenga inscrito el símbolo "A", como se observa abajo. Si el rotor no tiene el símbolo "A" inscrito, NO instale esta pieza y comuníquese con el servicio de posventa de Watson-Marlow para solicitar el componente ATEX correcto.
  • Página 250 Ubique la chaveta del eje motriz en el chavetero y aplique una ligera capa de grasa en el eje y la chaveta. Alinee el chavetero del rotor con el chavetero del eje (1) y deslice el rotor hasta que alcance el tope. Nota: No haga fuerza para colocar el rotor;...
  • Página 251: Prevención Y Disipación De Cargas Electrostáticas

    Prevención y disipación de cargas electrostáticas Todos los cabezales con calificación ATEX de Watson- Marlow poseen un sistema de prevención y disipación de cargas electrostáticas. Para disipar las cargas electrostáticas con eficacia, debe existir un contacto eléctrico suficiente entre el cabezal y el accionamiento con una puesta a tierra adecuada. Es imprescindible que los cabezales ATEX de 620 tengan una descarga a tierra donde el terminal de puesta a tierra del carril se conecte a un punto adecuado de puesta a tierra.
  • Página 252 Cabezal 620RE4A Cabezal 620RA ¡PELIGRO! RIESGO DE EXPLOSIÓN No garantizar la disipación de la energía estática puede causar incendios o explosiones. La resistencia entre cualquier punto de la protección del cabezal y el terminal de puesta a tierra suele ser de 25 ohm. Antes de la puesta en servicio: •...
  • Página 253: Compruebe La Continuidad

    Compruebe la continuidad Cabezal 620RE4A Cabezal 620RA PB0347:m-620atex-es-03...
  • Página 254: Instalación De La Bomba

    Instalación de la bomba Para que la instalación sea correcta, asegúrese de respetar las siguientes indicaciones: No instale la bomba en un lugar con poco espacio y sin una circulación adecuada de aire alrededor de la bomba. Mantenga los conductos de descarga y succión lo más cortos y directos que sea posible y siga el camino más recto.
  • Página 255: Especificaciones Del Cabezal

    Especificaciones del cabezal Calificación ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Temperatura de operación 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Temperatura de almacenaje -40 °C a 70 °C (40 °F a 158 °F) Humedad (sin condensado) 80 a 35 % Valor nominal en dB <...
  • Página 256: Parámetros Operativos

    Parámetros operativos Los siguientes materiales de manguera pueden usarse con cabezales 620RA. Los diámetros internos varían de 6.4 mm a 15.9 mm, con un espesor de pared de 3.2 mm. Los elementos de manguera LoadSure para cabezales 620REA y 620RE4A están disponibles con diámetros internos de 12 mm o 17 mm: Manguera: rango de temperatura de trabajo Marprene...
  • Página 257 Velocidad máxima según el tipo de manguera Elementos LoadSure para Marprene, Bioprene, mangueras de bombas de PureWeld XL, Neoprene: Marprene TM, Bioprene TM, diámetro interno de hasta GORE® STA-PURE® con diámetro 15.9 mm interno de 12 mm Presión Presión (bar) (bar) Elementos LoadSure para Marprene TL, Bioprene TL, mangueras de bombas de PureWeld XL, Neopreno:...
  • Página 258: Duración De La Manguera

    ¡ADVERTENCIA! No haga funcionar los cabezales por encima de su velocidad nominal máxima. Esto podría aumentar demasiado la temperatura y la presión de los rodillos. Se reduciría la vida útil de la manguera y aumentarían las probabilidades de una falla prematura. Cuando se combinen dos o más elementos de un equipo ATEX, el área operativa admisible se determinará...
  • Página 259: Condiciones Especiales De Uso Para Una Operación Segura: Materiales De Manguera Aptos Para Usar Con Este Equipo

    Condiciones especiales de uso para una operación segura: materiales de manguera aptos para usar con este equipo Los cabezales ATEX tienen la siguiente clasificación: 11 2G EX h IIB T4 Gb X La "X" indica que los usuarios deben respetar instrucciones de operación especiales para cumplir con la clasificación ATEX.
  • Página 260: Tamaños Admisibles De Manguera Para La Clasificación Iib

    12.1 Tamaños admisibles de manguera para la clasificación IIB: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA Diámetro (mm) 12.7 15.9 Pared (mm) Diám. ext. (mm) 12.8 16.0 19.1 22.3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Mangueras de bombas GORE®...
  • Página 261: Elementos Loadsure Admisibles Para La Clasificación Iib

    12.2 Elementos LoadSure admisibles para la clasificación IIB: Tri-clamp 12mm Tri-clamp 17 mm Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Mangueras de bombas GORE® STA-PURE® serie 961.0120.PFT 961.0170.PFT Mangueras para bombas GORE® STA-PURE® serie 966.0120.PFT 966.0170.PFT Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL...
  • Página 262: Operación General

    Operación general Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté aislado de los suministros de electricidad o aire comprimido. Verifique que no haya presión en la tubería.
  • Página 263: Instalación De Elementos De Manguera Loadsure En 620Rea Y 620Re4A

    Verificaciones antes de la instalación Antes de instalar la manguera, verifique que todos los rodillos giren libremente, que los orificios para manguera y las ranuras de posicionamiento estén limpios y que, si está en uso, la tubería de desagüe no tenga obstrucciones. Cierre de la protección del cabezal y puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, verifique que no hayan quedado residuos, piezas flojas ni objetos extraños en el cabezal.
  • Página 264 Instalación de elementos de manguera Elementos LoadSure: conectores sanitarios Elementos LoadSure: conectores industriales PB0347:m-620atex-es-03...
  • Página 265: Instalación De Manguera Continua

    Instalación de manguera continua Los cabezales para manguera continua 620R están diseñados para aceptar mangueras Watson- Marlow serie 600 de 3.2 mm de espesor de pared. El rendimiento de bombeo se verá afectado si no se utilizan mangueras Watson-Marlow. El uso en la bomba de cualquier otro material de manguera invalidará...
  • Página 266 Instalación de abrazadera para manguera continua en cabezales 620R Seleccione el conjunto adecuado de abrazaderas para el tamaño de manguera que va a utilizar. Coloque las dos mitades de la abrazadera en forma de "U" en los orificios del cabezal (la forma en "U” asegura que la instalación sea correcta).
  • Página 267: Desmontaje De Mangueras Continuas O Elementos De Manguera

    Desmontaje de mangueras continuas o elementos de manguera Hay piezas móviles en el interior del cabezal. Antes de abrir la protección del cabezal, confirme que se cumplan las siguientes directivas de seguridad: Verifique que todo accionamiento del motor conectado al cabezal esté...
  • Página 268: Mantenimiento

    Mantenimiento Riesgo de explosión. No respetar esta precaución puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. Todos los trabajos (por ejemplo, transporte, almacenamiento, instalación, conexión, puesta en servicio, servicio técnico y mantenimiento) deben efectuarse en una atmósfera no explosiva. Mantenimiento programado Los rodillos de bombeo de acero inoxidable giran sobre cojinetes estancos y no necesitan lubricación.
  • Página 269: Desmontaje De La Protección Del Cabezal: Protección Metálica Del Cabezal

    Desmontaje de la protección del cabezal: protección METÁLICA del cabezal Nota: See "Montaje de la protección del cabezal " en la página opuesta. Desconecte el cable de puesta a tierra. Quite las arandelas de retención de los pasadores de bisagra. Quite los pasadores de bisagra.
  • Página 270: Desmontaje Del Carril

    Montaje de la protección del cabezal Nota: Solo está disponible como repuesto la protección METÁLICA del cabezal. Es compatible con cualquier cabezal 620, incluso si venía originalmente con una protección de plástico. Verifique que estén colocados los bujes de plástico. Coloque los dos pasadores de bisagra y sujételos con arandelas de retención. Verifique que el cable de puesta a tierra esté...
  • Página 271: Montaje Del Carril

    Montaje del carril Siga las instrucciones de más arriba para instalar el rotor y la protección del cabezal. El montaje del carril sigue el proceso inverso a su desmontaje. Mida la resistencia eléctrica entre el pestillo y el motor. Debe ser < 1 MΩ. Es imprescindible que los cabezales 620 tengan una descarga a tierra donde el terminal de puesta a tierra del carril se conecte a un punto adecuado de puesta a tierra (en general, mediante un punto...
  • Página 272: Cip

    Generalidades Destrabe la protección y desenganche los rodillos de la zona de la manguera. Cierre la protección y apriétela contra el carril hasta que el pestillo haga "clic". Deje una zona de seguridad de 1 m. Los elementos tubulares LoadSure y las mangueras continuas pueden limpiarse mediante un proceso CIP.
  • Página 273: Materiales De Construcción

    Materiales de construcción Disponible como Descripción Material Acabado repuesto n.º Revestimiento Protección del cabezal ATX6001 Aleación de aluminio LM24 en polvo Revestimiento Carril MR2267T Aleación de aluminio LM24M en polvo Cable de puesta a Revestimiento MRA0330A Cobre tierra de estaño Conjunto del rotor Diversos;...
  • Página 274 Disponible como Descripción Material Acabado repuesto n.º Conjunto del rotor Acero inoxidable 303S31 (620RA) Conjunto de rodillos AlSl440C (620REA, 620RE4A) Soporte de los rodillos Aleación de zinc Barra de conexión Fortron PPS Composición: 91 % Fortron PPS, Cuerpo del rotor 9 % fibras de 304SS enlazadas Composición: 91 % Fortron PPS, Brazo del rotor 9 % fibras de 304SS enlazadas...
  • Página 275: Resumen De Modificaciones

    Resumen de modificaciones Características ATEX de los cabezales 620RA El material utilizado para el cuerpo y los brazos del rotor contiene fibras de acero Rotor inoxidable, para que el rotor sea conductor y disipe las cargas electrostáticas generadas conductor en los rodillos de acero inoxidable. Fleje de puesta a Un cable de puesta a tierra vincula la protección del cabezal al carril.
  • Página 276: Dimensiones

    Dimensiones 303 mm (11.93″) 94 mm (3.70″) 220 mm (8.66″) 189 mm (7.44″) 115° 125 mm (4.92″) 249 mm (9.80″) 62 mm (2.44″) 115 mm (4.53″) 50 mm (1.97″) 137 mm (5.39″) 65 mm (2.56″) 147 mm (5.79″) 115 mm (4.53″) Reemplazos Los repuestos y reemplazos se deben encargar a Watson-Marlow o a través de un representante oficial. Para garantizar el cumplimiento de la directiva ATEX, solo deben usarse repuestos y reemplazos Watson- Marlow.
  • Página 277 Cabezal 620RA Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-0.9 0.20-1.9 0.32-3.0 0.49-4.6 10:1 16 a 165 rpm 0.19-2.0 0.40-4.1 0.64-6.6 0.98-10 10:1 26 a 265 rpm 0.31-3.2 0.65-6.6 1.0-11 1.6-16 Cabezal 620REA 620RE4A Mín. Máx.
  • Página 278 620 Marprene/Bioprene (l/min.) Cabezal 620RA (manguera TL) Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 a 165 rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1 26 a 265 rpm 0.34-3.4 0.65-6.6 1.0-11 1.4-12 Cabezal 620REA (manguera TL)
  • Página 279 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Cabezal 620RA (manguera TL) Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 a 165 rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1 26 a 265 rpm 0.09-0.9 0.17-1.8 0.27-2.8 0.37-3.0 620REA (manguera Cabezal...
  • Página 280 Pumpsil/PureWeld XL para cabezal 620 (l/min.) Cabezal 620RA Mín. Máx. Relación Rango de velocidad 6.4 mm 9.6 mm 12.7 mm 15.9 mm 10:1 8 a 76 rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 a 165 rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 a 265 rpm 0.31-3.2 0.70-7.2 1.1-11 1.5-15 Cabezal...
  • Página 281: Condiciones De Bombeo

    24.1 Condiciones de bombeo Presión y viscosidad Todos los valores de presión en estas instrucciones de operación, a partir de los cuales se han calculado los valores de rendimiento y vida útil, se refieren a las presiones máximas de las tuberías. Si bien su presión nominal de trabajo es 4 bar, esta bomba genera una presión mayor que 4 bar si se obstruye la tubería.
  • Página 282 Manual do usuário dos cabeçotes 620RA, 620REA e 620RE4A ATEX Watson-Marlow 1 Declaração de conformidade 2 Introdução 3 Tipos de cabeçotes 3.1 Descrição do cabeçote 4 Garantia 5 Informações para devolução de bombas 6 Avisos de segurança 7 Perigos potenciais da bomba 8 Instalação e montagem do cabeçote 8.1 Instalação 8.2 Montagem...
  • Página 283 13 Operação geral 14 Instalação de componentes de mangueira LoadSure 620REA e 620RE4A 15 Instalação da mangueira contínua 16 Remoção da mangueira contínua ou componente da mangueira 17 Manutenção 18 CIP 19 Materiais de composição 20 Resumo das modificações 21 Marcação da ATEX 21.1 Chaveta 22 Dimensões 23 Substituições...
  • Página 284: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 285 Blank Page...
  • Página 286: Introdução

    Introdução A Diretiva 2014/34/EU, comumente conhecida como diretiva ATEX, estabelece obrigações para quem vende, no mercado territorial da UE, equipamentos para uso em ambientes potencialmente explosivos. Todas as bombas ATEX da Watson- Marlow possuem classificação II 2G Ex h IIB T4 Gb X segundo as definições da 2014/34/EU: Equipamento grupo II Equipamento categoria 2...
  • Página 287: Tipos De Cabeçotes

    Tipos de cabeçotes Os seguintes cabeçotes série 600 estão descritos nesse manual: Cabeçotes 620RA ATEX 620RA* 064.0211.A00 Dois roletes para no máximo 2 bar. Somente mangueira contínua Dois roletes para no máximo 4 bar. Somente componentes de 620REA* 064.0231.A00 mangueira LoadSure Quatro roletes para no máximo 4 bar.
  • Página 288: Garantia

    Garantia A Watson-Marlow Ltd (“Watson-Marlow”) garante que este produto está isento de defeitos de material e mão de obra por um anos a partir da data de sua remessa, em condições normais de uso e manutenção. A responsabilidade exclusiva da Watson- Marlow, que constitui a solução exclusiva para o cliente em caso de reclamação resultante da compra de qualquer produto da Watson- Marlow, abrangerá, a critério da Watson- Marlow: reparo, substituição ou crédito, o que for pertinente.
  • Página 289: Informações Para Devolução De Bombas

    A Watson-Marlow se reserva o direito de alterar esses termos e condições a qualquer tempo. Informações para devolução de bombas Todo produto sendo retornado tem que estar completamente limpo e descontaminado. Uma declaração confirmando tal limpeza e descontaminação deve ser preenchida e enviada a nós antes da remessa do item.
  • Página 290 Este símbolo usado na bomba e neste manual significa: Use Equipamento de Proteção Individual (EPI). A bomba somente deve ser usada para os fins a que se destina. A bomba deve ser acessível a qualquer momento para facilitar a operação e a manutenção. Os pontos de acesso não devem estar obstruídos ou bloqueados.
  • Página 291: Perigos Potenciais Da Bomba

    Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
  • Página 292: Instalação E Montagem Do Cabeçote

    Instalação e montagem do cabeçote Inspeções preliminares PERIGO! - RISCO DE EXPLOSÃO Pode haver risco de incêndio ou explosão caso seja negligenciado a correta inspeção da unidade de cabeçote e a verificação dos dados de marcação da ATEX. Verifique a marcação no cabeçote para assegurar de que o tipo de cabeçote e o rótulo ATEX estão em conformidade com o planejamento da planta ou maquinário.
  • Página 293 Dimensões na montagem do cabeçote Dimensões de montagem 4 de Ø6,5 mm (0,26″) sobre Ø70,0 mm (2,76″) de circunferência Ø57,0 (2,24″) Dimensões de eixo de acionamento Ø 19 mm (0,75″) h6 [Ajuste com folga ISO, faixa de tolerância máx/mín em mm = 19,000 a 18,987] Ø40 mm (1,57″) 10,0/ 11,0mm (0,39/...
  • Página 294: Montagem

    Montagem Conexão da pista Podem ser escolhidas qualquer uma das três posições de entrada/saída da mangueira. Porta direita Porta de baixo Porta esquerda Certifique-se que as roscas de montagem da flange acionador/motor estejam livres de poeira e óleo. Escolha a orientação necessária, depois encaixe a pista sobre o bosso e eixo de acionamento. Alinhe a pista na horizontal e vertical, de modo que os quatro furos estejam alinhados com os furos rosqueados da caixa de engrenagens.
  • Página 295 Conexão do rotor Verifique e limpe o eixo de acionamento usando um detergente neutro e pano úmido. Remova a tampa do novo rotor. Examine o rotor para garantir que o símbolo “A” apareça no rotor como mostrado abaixo. Se o símbolo "A” não estiver presente no rotor, então não instale essa peça e entre em contato com o pós-venda da Watson-Marlow para obter o componente ATEX correto.
  • Página 296 Instale a chaveta do eixo na ranhura e aplique uma camada fina de graxa sobre o eixo e a chaveta. Alinhe a ranhura do rotor com a ranhura do eixo (1) e deslize o rotor para chegar numa posição de certa de "parada".
  • Página 297 Prevenção e dissipação de carga eletrostática Todos os Watson- Marlow cabeçotes com classificação ATEX possuem reposições de peças, por prevenção, que auxiliam a dissipação de carga eletrostática. Com o intuito de dissipar a carga eletrostática de forma eficaz, deve haver um contato elétrico suficiente entre o cabeçote e o acionador adequadamente aterrado.
  • Página 298 Cabeçote 620RE4A Cabeçote 620RA PERIGO! - RISCO DE EXPLOSÃO Assegure que haja dissipação estática, pois em caso de falha pode causar incêndio ou explosão. A resistência de qualquer ponto na tampa do cabeçote até o terminal terra é tipicamente 25 Ohms. Antes do comissionamento: •...
  • Página 299: Verifique A Continuidade

    Verifique a continuidade Cabeçote 620RE4A Cabeçote 620RA PB0347:m-620atex-pt-03...
  • Página 300: Instalação Da Bomba

    Instalação da bomba Para uma instalação correta, certifique-se de seguir as orientações adiante: Não instale uma bomba em local apertado, sem circulação de ar adequada ao redor da bomba. Mantenha as mangueiras de distribuição e sucção o mais curtas e retas possível e siga o caminho mais direto.
  • Página 301: Especificação Do Cabeçote

    Especificação do cabeçote Classificação ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Temperatura de operação 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Temperatura de armazenamento -40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F) Umidade (sem condensação) 80% a 35% dB nominal <...
  • Página 302: Parâmetros De Operação

    Parâmetros de operação Os seguintes materiais de mangueira podem ser usados com os cabeçotes 620RA. Diâmetro interno entre 6,4 mm e 15,9 mm, com espessura de parede de 3,2 mm. Os componentes de mangueira LoadSure para o 620REA e 620RE4A estão disponíveis em diâmetros internos de 12 mm ou 17 mm: Mangueira: faixa da temperatura de operação Marprene 5 C a 80 C (41 F a 176 F)
  • Página 303 Velocidade máxima pelo tipo de mangueira Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, Bioprene, componentes LoadSure para PureWeld XL, Neoprene - mangueira de bomba GORE® até 15,9 mm de diâmetro STA-PURE® 12 mm de diâmetro interno interno Pressão Pressão (bar) (bar) Marprene TM, Bioprene TM, Marprene TL, Bioprene TL, componentes LoadSure para Pureweld XL, Neoprene -...
  • Página 304: Máxima Vida Útil Da Mangueira

    ADVERTÊNCIA! Não opere os cabeçotes em velocidades mais altas do que a velocidade máxima nominal. Isso poderá levar a temperaturas excessivas nos roletes e na mangueira. A vida útil da mangueira será reduzida, aumentando a probabilidade de falha prematura. Quando dois ou mais equipamentos ATEX são instalados juntos, as condições de operação permitidas serão determinadas pela faixa mais estreita, após a avaliação de todos os valores referentes a um parâmetro.
  • Página 305: Operação Segura Em Condições Especiais De Uso - Materiais De Mangueira Adequados Para Este Equipamento

    Operação segura em condições especiais de uso – Materiais de mangueira adequados para este equipamento Os cabeçotes ATEX foram classificados como 11 2G EX h IIB T4 Gb X O "X" informa que os usuários precisam seguir as instruções de operações especiais para obter a classificação da ATEX.
  • Página 306: Tamanhos De Mangueira Aprovados Para A Classificação Iib

    12.1 Tamanhos de mangueira aprovados para a classificação IIB: Série 620RA 620RA 620RA 620RA DI (mm) 12,7 15,9 Parede (mm) DE (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Mangueira de bomba GORE®...
  • Página 307: Componentes Loadsure Aprovados Para A Classificação Iib

    12.2 Componentes LoadSure aprovados para a classificação IIB: 12 mm Tri-clamp 3/4 pol 17mm Tri-clamp 3/4 pol Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Mangueira de bomba GORE® STA-PURE® – série 961.0120.PFT 961.0170.PFT Mangueira de bomba GORE® STA-PURE® – série 966.0120.PFT 966.0170.PFT Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar...
  • Página 308: Operação Geral

    Operação geral Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
  • Página 309: Instalação De Componentes De Mangueira Loadsure 620Rea E 620Re4A

    Inspeções pré-carregamento Antes de carregar as mangueiras, certifique-se que todos os roletes giram livremente, que as portas de mangueira e ranhuras de posição estejam limpas e, se em uso, a tubulação de descarga controlada esteja livre de obstruções. Fechamento da tampa do cabeçote e partida Antes da partida, assegure que não haja cavacos, parafusos soltos ou outros objetos estranhos no interior do cabeçote.
  • Página 310 Instalação de componentes de mangueira Componentes LoadSure - Conectores sanitários Componentes LoadSure - Conectores industriais PB0347:m-620atex-pt-03...
  • Página 311: Instalação Da Mangueira Contínua

    Instalação da mangueira contínua Os cabeçotes de mangueiras contínuas 620RA são configurados de fábrica para aceitar as mangueiras Watson-Marlow da série 600 com parede de 3,2 mm. O desempenho de bombeamento pode ser afetado negativamente caso não sejam usadas mangueiras Watson- Marlow. O uso de qualquer outro material de mangueira na bomba invalidará...
  • Página 312 Instalação da presilha de mangueira contínua nos cabeçotes 620RA Selecione o conjunto de presilha da mangueira correto para o tamanho da mangueira usada. Instale as duas metades da presilha da pista em forma de “U” dentro das portas do cabeçote (A forma “U”...
  • Página 313: Remoção Da Mangueira Contínua Ou Componente Da Mangueira

    Remoção da mangueira contínua ou componente da mangueira Dentro do cabeçote há peças móveis. Antes de abrir a tampa do cabeçote, certifique-se de que as seguintes instruções de segurança sejam observadas: Certifique-se que o acionador do motor, conectado ao cabeçote, esteja isolado da rede elétrica ou do fornecimento de ar comprimido.
  • Página 314: Manutenção

    Manutenção Risco de explosão. O não obedecimento às regras podem causar ferimentos graves ou mesmo fatal. Todas as operações como transporte, armazenagem, instalação, conexão, comissionamento, serviço e manutenção devem ser desenvolvidas numa atmosfera não explosiva. Manutenção programada Os roletes de bombeamento em aço inoxidável rodam em mancais selados e não necessitam de lubrificação.
  • Página 315 Remoção da tampa do cabeçote – METAL da tampa do cabeçote Nota: See "Reinstalação da tampa do cabeçote " na página oposta caso tiver um tampa PLÁSTICA de cabeçote Desconecte a tira de ligação ao terra Retire os anéis trava dos pinos da dobradiça Empurre os pinos da dobradiça para fora Retire a tampa do cabeçote PB0347:m-620atex-pt-03...
  • Página 316 Reinstalação da tampa do cabeçote Nota: Somente o METAL da tampa do cabeçote está disponível como peça de substituição. Este procedimento serve para qualquer cabeçote 620, mesmo se tiver um cabeçote equipado com tampa de plástico. Assegure que as buchas plásticas estejam montadas Encaixe os dois pinos da dobradiça e prenda-os com os anéis trava Certifique-se que a tira de ligação esteja conectada à...
  • Página 317 Substituição da pista Nota: Siga as instruções acima para recolocar o rotor e a tampa do cabeçote. Reinstale a pista na ordem inversa da remoção Teste a resistência elétrica entre o fecho e o motor, a resistência deve ser <1MΩ É...
  • Página 318: Cip

    Geral Destrave a tampa e desencaixe os roletes dentro da zona da mangueira. Feche a tampa e empurre até a mola encaixar. Observe uma área de segurança de 1 m. Os componentes da mangueira LoadSure e a mangueira contínua devem ser limpas usando o processo CIP.
  • Página 319: Materiais De Composição

    Materiais de composição Número da peça Descrição sobressalente Material Acabamento disponível Revestimento Tampa do cabeçote ATX6001 Liga de alumínio LM24 granulado Revestimento Pista MR2267T Liga de alumínio LM24M granulado Terminal de MRA0330A Cobre Estanhado aterramento Conjunto do rotor Para peças específicas veja MRA0334A 620RA abaixo...
  • Página 320 Número da peça Descrição sobressalente Material Acabamento disponível Conjunto do rolete Aço inoxidável 303S31 (620RA) Conjunto de roletes AlSl440C (620REA, 620RE4A) Suporte do rolete Liga de zinco Barra de ligação PPS Fortron Composto de 91% Forton Corpo do rotor PPS / 9% fibra de aço inox 304 Composto de 91% Forton Braço do rotor PPS / 9% fibra de aço inox 304...
  • Página 321: Resumo Das Modificações

    Resumo das modificações Características ATEX dos cabeçotes 620RA Rotor O material usado no corpo e braços do rotor inclui fibras de aço a fim de tornar o condutor rotor condutor e dissipar qualquer carga eletrostática nos roletes de aço Tira de Uma ligação de terra conecta a tampa do cabeçote e a pista aterramento Marcação da...
  • Página 322: Dimensões

    Dimensões 303 mm (11,93″) 94 mm (3,70″) 220 mm (8,66″) 189 mm (7,44″) 115° 125 mm (4,92″) 249 mm (9,80″) 62 mm (2,44″) 115 mm (4,53″) 50 mm (1,97″) 137 mm (5,39″) 65 mm (2,56″) 147 mm (5,79″) 115 mm (4,53″) Substituições Peças sobressalentes e de reposição devem ser encomendadas através da Watson-Marlow Pumps ou de um representante local oficial.
  • Página 323 Pumphead 620RA Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 a 165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 a 265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumphead 620REA 620RE4A Mín...
  • Página 324 620 Marprene/ Bioprene (l/min) Pumphead 620RA (mangueira TL) Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 a 165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 a 265 rpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11...
  • Página 325 620 Marprene/ Bioprene (USGPM) Pumphead 620RA (mangueira TL) Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 a 165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 a 265 rpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8...
  • Página 326 620 Pumpsil/ PureWeld XL( l/min) Pumphead 620RA Mín Máx Proporção Faixa de velocidade 6,4mm 9,6mm 12,7mm 15,9mm 10:1 8 a 76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 a 165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 a 265 rpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11...
  • Página 327: Condições De Bombeamento

    24.1 Condições de bombeamento Pressão e viscosidade Todos os valores de pressão nesta instrução de operação, da qual os números de desempenho e durabilidades foram calculados, referem-se às pressões de pico da tubulação. Embora tenha pressão nominal de 4 bar, esta bomba excederá a pressão de trabalho em 4 bar, caso a tubulação seja restringida.
  • Página 328 Watson-Marlow 620RA、 620REA 和 620RE4A ATEX 泵 头 用 户 手 册 1 合规声明 2 简介 3 泵头类型 3.1 泵头说明 4 保修 5 泵退回信息 6 安全须知 7 泵的潜在危险 8 泵头装配和安装 8.1 安装 8.2 装配 8.3 检查连续性 8.4 泵安装 9 泵头规格 10 工作参数...
  • Página 329 13 一般操作 14 620REA 和 620RE4A LoadSure 软管单元安装 15 连续软管安装 16 软管单元或连续软管拆卸 17 维护 18 CIP 在线清洗 19 主要材料 20 修改汇总 21 ATEX 标识 21.1 键 22 外形尺寸 23 更换配件 24 性能数据 24.1 泵送条件 25 连接有问题的应用—警告 26 免责声明 原 始 版 本 本手册的原始说明以英文书写。...
  • Página 330: 合规声明

    合 规 声 明 Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 331 Blank Page...
  • Página 332 简 介 指令 2014/34/EU 通常又被称为 ATEX 防爆指令, 它规定了相关人员在欧盟地区市场上出售用于潜在易爆 环境的设备时要承担的义务。 根据 2014/34/EU 定义, Watson-Marlow 的所有 ATEX 防爆泵头均符合 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 防爆等级: 设备组 II 设备类别 2 环境 G 机械保护概念 EX h 气体组 IIB 耐热等级 T4 设备防护等级 Gb 特殊工作限制...
  • Página 333: 泵头类型

    泵 头 类型 本手册涵盖以下 600 系列泵头: 620RA ATEX 泵头 620RA* 064.0211.A00 两个辊子, 最大 2 bar。 仅连续软管 620REA* 064.0231.A00 两个辊子, 最大 4 bar。 仅 LoadSure 软管单元 620RE4A* 064.0431.A00 四个辊子, 最大 4 bar。 仅 LoadSure 软管单元 * 注意: 这些泵头与许多 Watson-Marlow 箱式驱动器兼容。 但是, Watson-Marlow 箱式驱动器并不符合 ATEX 防爆要求,...
  • Página 334: 泵退回信息

    保 修 沃 森 马 洛 有 限 公 司 ( 以 下 简 称 “沃 森 马 洛 ”) 担 保 , 在 正 常 使 用 与 保 养 的 前 提 下 , 该 产 品 无 任 何 材 料 缺 陷 及 工 艺 缺 陷 , 质 保...
  • Página 335: 安全须知

    正确的去污声明可从 Watson-Marlow 网站下载, 网址为 www.wmftg.com/decon 如有任何疑问, 请登录 www.wmftg.com/contact 联系您当地的 沃森马洛 代表, 获取进一步的帮助。 安 全 须 知 本安全信息应与操作手册的其余部分配合使用。 为安全起见, 此泵头只能由具有适当资质、 经过相关培训, 且已经阅读和了解本手册、 能够意识到所涉 及危险的人员使用。 若泵以非 Watson-Marlow 指定的方法使用, 泵提供的保护可能受影响。 负责本设备 的安装或维护工作的任何人员都应具备开展相关工作的能力。 在英国, 此类人员还必须熟知工作安全与 健康法的相关要求 (Work Act 1974)。 用于泵和手册中的此符号意思为: 小心; 参考附件。 用于泵和手册中的此符号意思为: 手指不得触碰活动部件。 用于泵和手册中的此符号意思为:...
  • Página 336 爆炸危险。 不按规定操作可能会导致严重甚至致命伤害。 运输、 存储、 安装、 连接、 调试、 服务和维护等所有工作必须在非易爆环境中进行。 务必检查 Exd 电机变速箱, 确保其规格适合在危险区域使用, 包括 ATEX、 Ex 以及立 法规定可以安装变速箱的国家的任何其他危险区规。 Exd 电机只能由 Exd 合格人员 安装。 泵头护盖主要防止操作人员受到泵旋转部件的伤害。 请注意, 不同产品的泵盖不同, 具 体取决于泵头的型号。 泵头内有活动部件。 打开泵头护盖之前, 请确保遵循以下安全说明: 确保连接到泵头的任何电机驱动器均断开与任何电源或压缩气源的连接。 确保管道内无压力 若发生软管故障, 确保泵头内的流体可排放至适当的器皿、 容器或排水管 确保泵头断开供液 确保穿戴合适的个人安全防护设备 (PPE) PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 337: 泵的潜在危险

    泵 的 潜 在 危 险 作 为 ATEX 指 令 2014/34/EU 要 求 的 一 部 分, 所 有 潜 在 危 险 ( 包 括 预 期 故 障) 均 已 被 确 定 并 进 行 了 风 险 评 估。...
  • Página 338: 泵头装配和安装

    泵 头 装 配 和 安 装 预先 检查 危险!- 爆炸危险 若不检查泵头装置是否损坏或检查 ATEX 标签数据, 可能会引起火灾或爆炸。 检查泵头上的标签, 以确保泵头类型和 ATEX 标签符合工厂或机器的计划。 检查所有组件是否存在。 检查组件是否存在运输损伤。 若有任何物件丢失或损坏, 请立即联系您的沃森 马洛代表。 安装 驱动器选择 泵头应连接到 ATEX 防爆等级等于或高于泵头防爆等级 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 的电机。 危险!- 爆炸危险 驱动器和泵头装置的任何附件也必须符合...
  • Página 339 泵头安装尺寸 安装尺寸 4 个 Ø6.5mm (0.26″), 位 于 Ø70.0mm (2.76″) PCD 上 Ø57.0 (2.24″) 驱动轴尺寸 Ø19mm (0.75") h6 [ISO 间隙( 位置) 配合, 公差范 围最大/最小值 = 19.000 至 18.987 mm] Ø40mm (1.57″) 10.0/11.0mm (0.39/0.43″) Ø57mm (2.24") h6 [ISO 间隙( 位置) 配合, 公差范 围最大/最小值...
  • Página 340 装配 安装 轨道 可以选择三个管道输入/输出位置中的任何一个。 端口向右 端口向下 端口向左 确保驱动器/电机法兰安装螺纹上没有灰尘或油污。 选择所需的方向, 然后将导轨安装在驱动轴和定位凸台上。 水平/垂直对齐轨道, 使四个定位孔与变速箱螺纹孔对齐。 使用合适的“2 号 Pozi-drive”螺丝刀, 用提供的四颗固定螺丝将轨道固定到驱动器上。 确保轨道上的接地端子已接地。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 341 安装转子 使用中性清洁剂和湿布检查并清洁驱动轴。 从新转子上卸下盖板。 检查转子, 确保转子上出现“A”符号, 如下所示。 如果转子上没有“A”符号, 则不 要安装此零件, 并联系 Watson Marlow 售后部门获取正确的 ATEX 组件。 除“A”之外的任何字母都表 示转子不适合 ATEX 应用, 如果安装, 可能导致静电危害。 ATEX 转子 ATEX 转子在所示位置标有“A” 将驱动轴键放入键槽中, 并在轴和键上涂抹一薄层润滑脂。 将转子的键槽与轴键槽 (1) 对齐, 并将转子滑入到位, 停在“停止”位。 注意: 不要强行用力将转子卡到位, 如果正确对齐, 转子应很容易滑入到位。 确保整个驱动轴都安装到转子中。 注意: 用“Loctite 218”螺纹锁固胶浸染的转子螺栓在更换前最多应进行三次拆卸/重安。 为避免在三次拆卸 后更换转子螺栓,...
  • Página 342 危险!- 爆炸危险 异物在泵头内摩擦会引起爆炸危险。 泵头中的螺丝、 固定件或工具松动可能会引起摩 擦。 在操作之前, 必须检查泵头, 并清除任何异物或松动物。 警告! 清除异物可能会造成伤害。 调试之前, 请确保泵头中没有碎屑或金属物体, 例如松动的 紧固件。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 343 防止和消除静电荷 所有沃森马洛 ATEX 防爆泵头都有防止和消除静电荷的工具。 为了有效地消除静电荷, 必须确保泵头和 适当接地的驱动器之间有足够的电接触。 务必通过将轨道上的接地端子接地来使 620ATEX 系列泵头接地。 通过测量其电阻来检查任何接地连接的有效性。 电阻不得超过 1 MΩ。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 344 620RE4A 泵头 620RA 泵头 危险!- 爆炸危险 确保消除静电, 否则可能会导致火灾或爆炸。 泵盖上任何一点到接地端子的电阻通常为 25 Ohms。 调试前: • 测试泵盖上任意一点到接地端子的最大电阻。 电阻不得超过 1 MΩ。 • 测试从转子组件上的金属点到驱动器外壳的最大电阻。 电阻不得超过 1 MΩ。 蠕动管是绝缘材料, 因此只能在泵头附近使用。 系统中的其他地方只能使用接地的导 电管道。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 345: 检查连续性

    检查连续性 620RE4A 泵头 620RA 泵头 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 346: 泵安装

    泵安装 为正确安装泵, 请确保遵守以下指导: 不得将泵安置在空气流通不畅的狭窄区域。 入 口 管路 和 出 口 管 路要 尽 可 能 短 而且 直 并 保 持 最直 的 管 路。 使 用大 弯 曲 半 径: 至少 为 管 路 直 径的 4 倍。 确保所连接的管路和接头能够承载预期的管道压力。 管路上应避免使用缩径管, 且泵头入口侧 长度不能小于软管内径,...
  • Página 347: 泵头规格

    泵 头 规 格 ATEX 额定值 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 5C 到 40C( 41F 到 104F) 工作温度 -40C 到 70C( -40F 到 158F) 存储温度 80% 到 35% 湿度( 不结露) < 70dB (A) @ 1m 噪声等级 注意: 如果多本操作手册中列出了规格, 则必须遵守最低规格。 有关更多信息,...
  • Página 348: 工作参数

    工 作 参 数 620RA 泵 头 可 以 使 用 以 下 材 质 的 软 管 。 内 径 尺 寸 从 6.4mm 到 15.9mm 不 等, 可 选 择 3.2mm 的 壁 厚。 LoadSure 620REA 和 620RE4A 软管单元可选 12mm 或 17mm 内径: 软...
  • Página 349 最大速度取决于软管类型 Marprene、 Bioprene、 Marprene TM、 Bioprene TM、 PureWeld XL、 Neoprene - GORE® STA-PURE® 泵软管 最大内径 15.9 mm LoadSure 单元 12 mm 内径 压力 压力 (bar) (bar) Marprene TL、 Bioprene TL、 Marprene TM、 Bioprene TM、 PureWeld XL、 Neoprene - GORE® STA-PURE® 泵软管 LoadSure 单元 17 mm 内径 LoadSure 单元...
  • Página 350: 软管寿命

    软 管 寿 命 许多因素都会影响软管寿命: 影 响 管 道 寿 命 的 因 素 正常软管疲劳 - 取决于软管的尺寸和材料 错误的软管安装 - 请参见section 15 "连续软管安装" 页码28或section 14 "620REA 和 620RE4A LoadSure 软管单元安装" 页码26。 超过工作压力 - 请参见section 10 "工作参数" 页码20。 化学不相容性 - 可以在 www.wmftg.com/chemical 上找到管道相容性表。 Watson-Marlow 提供浸泡套 件供测试。...
  • Página 351: 安全工作的特殊使用条件 - 适用于本设备的软管材质

    安 全 工 作 的 特 殊 使 用 条 件 - 适 用 于 本 设 备 的 软 管 材 质 ATEX 泵头防爆等级为 11 2G EX h IIB T4 Gb X “X”表示用户需要遵循特殊工作说明才能达到 ATEX 评级。 在此情况下, 特殊说明与可在泵中使用的软管 相关。 只能在这些产品中使用下列 Watson-Marlow 软管, 才能确保适合用于 ATEX 防爆环境。 所有下列 Watson-Marlow 软管均按照...
  • Página 352: Iib 防爆等级允许的 Loadsure 单元

    12.2 IIB 防爆等级允许的 LoadSure 单元: 12mm 内 径 3/4” PVDF 材 质 卫 生 17mm 内 径 3/4” PVDF 材 质 卫 生 TC 接 头 TC 接 头 Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 泵软管 961.0120.PFT 961.0170.PFT – 系列 PCS GORE®...
  • Página 353: 一般操作

    一 般 操 作 泵头内有活动部件。 打开泵头护盖之前, 请确保遵循以下安全说明: 确保连接到泵头的任何电机驱动器均断开与任何电源或压缩气源的连接。 确保管道内无压力 若发生软管故障, 确保泵头内的流体可排放至适当的器皿、 容器或排水管 确保泵头断开供液 确保穿戴合适的个人安全防护设备 (PPE) 打开 泵盖 通过用适合危险区域的 5mm 内六角扳手或螺丝刀逆时针转动泵盖紧固件 ¼ 圈, 松开泵盖。 完全打开泵盖。 这会在管口和泵盖之间形成最大间隙, 以卸下软管。 啮合 /松开辊轮 辊轮释放杆的行程范围如下所示。 不要试图迫使操纵杆超出其正常行程范围, 否则会损坏转子。 要啮合辊轮, 请逆时针扣下辊轮释放杆, 确保辊轮锁定在软管上。 要松开辊轮, 顺时针旋转释放杆至 其分离位置。 对于高压软管单元或四个辊泵头, 当用释放杆啮合/松开辊轮时, 可使用 5mm 内六角 扳手帮助保持平衡。...
  • Página 354: 620Rea 和 620Re4A Loadsure 软管单元安装

    合上泵盖并启动 启动前, 确保泵头内没有碎屑、 松动的紧固件或其他异物。 否则会有爆炸危险。 确保护盖密封圈保持干净, 必要时予以更换。 确保辊轮合上并锁定在软管上 确保锁定机械装置中没有任何障碍物。 合上泵盖, 将其推入轨道, 直至闩锁卡入到位。 使用合适的接头连接合适的管道至泵盖。 620REA 和 620RE4A LoadSure 软 管 单 元 安 装 620REA 软 管 单 元 泵 头 出 厂 设 置 为 接 受 Watson Marlow LoadSure 软 管 单 元。 如 果 不 使 用 LoadSure 单元,...
  • Página 355 软管单元安装 LoadSure 单元 - Sanitary 接头 LoadSure 单元 - 工业级接头 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 356: 连续软管安装

    连 续 软 管 安 装 620RA 连 续 软 管 泵 头 出 厂 设 置 为 接 受 Watson Marlow 600 系 列 3.2mm 壁 厚 软 管。如 果 不 使 用 Watson-Marlow 软管, 泵送性能将受到不利影响。 在泵中使用任何其他软管材料将使得符合性声明 无效。 选择适用于要使用的软管尺寸的管夹套件。 松开辊轮。...
  • Página 357 620RA 泵头中的 连续管夹位置 为要使用的软管尺寸选择合适的管夹套件。 将两个“ U”型接头轨道对夹放入泵头端口中( “ U”型接头可确保正确安装) 将相应的抬起的“ T”型接头段的泵盖对夹放入泵盖铰链上方和下方内部护盖的插槽中。 推入并滑入其 锁定位置。 合上泵盖将使管夹的两半对齐。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 358: 软管单元或连续软管拆卸

    软 管 单 元 或 连 续 软 管 拆 卸 泵头内有活动部件。 打开泵头护盖之前, 请确保遵循以下安全说明: 确保连接到泵头的任何电机驱动器均断开与任何电源或压缩气源的连接。 确保管道内无压力 若发生软管故障, 确保泵头内的流体可排放至适当的器皿、 容器或排水管 确保泵头断开供液 确保穿戴合适的个人安全防护设备 (PPE) 断开泵与主电源的连接。 从外部管道上断开软管。 打开泵盖并松开辊轮。 从外部管道上断开软管。 从泵头上拆下软管。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 359 维 护 爆炸危险。 不按规定操作可能会导致严重甚至致命伤害。 运输、 存储、 安装、 连接、 调试、 服务和维护等所有工作必须在非易爆环境中进行。 周期 性维护 不锈钢泵送辊运行在密封轴承上, 不需要润滑。 如 果 液 体 溅 到 泵 头 内 部, 请 尽 快 用 水 和 中 性 清 洁 剂 冲 洗 泵 头。 如 果 需 要 特 定 的 清 洁 剂 来 清 洁 溢 出 物,...
  • Página 360 卸下泵盖 – METAL 泵盖 注意: See "重新安装泵盖 " 下一页上的“重新安装安全装置” 断开接地连接带 从铰链销上卸下卡簧 推出铰链销 卸下泵盖 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 361 重新安装泵盖 注意: 只有金属泵盖可用作更换件。 这将适用于任何 620 泵头, 即便您以前安装的是塑料泵盖。 确保塑料轴衬安装稳固 安装两个铰链销并用卡圈固定 确保连接带连接到泵盖 测试闩锁和驱动器机箱之间的电阻。 电阻必须 <1MΩ 可以通过测量电阻来检查任何接地连接的有效性。 为了确保可靠地消除静电, 泵盖 上任何一处的最大接地电阻不得超过 1MΩ。 轨道 拆卸 注意: 请遵循上述说明拆卸转子和泵盖 拆卸四颗固定螺丝 确保电机的金属件接地 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 362 轨道更换 请遵循上述说明重新安装转子或泵盖。 以与拆卸相反的顺序重新安装轨道 测试闩锁和电机之间的电阻, 电阻必须 <1MΩ 务必通过将轨道上的接地端子接地(通常通过泵驱动器上适当的点)来使 620 泵头 接地。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 363: Cip 在线清洗

    CIP 在 线 清 洗 概述 打开泵盖并松开软管中的辊轮。 合上泵盖, 将其推入轨道, 直至闩锁卡入到位。 留出 1 米的安全区域。 CIP 在线清洗 LoadSure 软管单元和连续软管可通过 CIP 在线清洗流程进行清洗。 确保软管材料和所使用的清洁剂的化学性质互相兼容。 如果清洁剂喷洒到泵头上, 请立即冲洗干净。 确保安装了废液排放管道, 以便在软管发生故障时安全排放清洁剂。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 364: 主要材料

    主 要 材 料 说明 可选部件号 材料 抛光 粉末涂 ATX6001 铝合金 LM24 泵头护盖 层 粉末涂 MR2267T 铝合金 LM24M 轨道 层 MRA0330A 接地线 铜质 镀锡层 转子组件 620RA MRA0334A 各种特定部件参见以下 转子组件 620REA MRA0332A 各种特定部件参见以下 转子组件 620RE4A MRA0333A 各种特定部件参见以下 辊轮组件 (620RA) 303S31 不锈钢 辊轮组件( 620REA、...
  • Página 365 以上材料均经过精心挑选, 并有良好的使用记录。 但是, 如果存在任何腐蚀性化学物质, 则必须进行风 险评估。 这不仅限于泵送液体, 还应包括预期工作环境中的任何其他腐蚀性液体。 PB0347:m-620atex-zh-03...
  • Página 366: 修改汇总

    修 改 汇 总 620RA 泵头的 ATEX 防爆功能 转子体和转子臂使用的材料包括不锈钢纤维, 以使转子导电并消除不锈钢辊上的静 导电转子 电荷 接地金属带 接地带将泵头护盖与轨道连接起来 ATEX 标签 这是指令的一项要求, 包括泵头的 ATEX 防爆等级 (II 2G Ex h IIB T4 Gb X)。 ATEX 手册 本手册专为该 ATEX 产品制作, 包含安全使用信息。 ATEX 标 识 Watson-Marlow Ltd TR11 4RU, United Kingdom II 2G Ex h IIB T4 Gb X Tech.
  • Página 367: 外形尺寸

    外 形 尺 寸 303mm (11.93″) 94mm (3.70″) 220mm (8.66″) 189mm (7.44″) 115° 125mm (4.92″) 249mm (9.80″) 62mm (2.44″) 115mm (4.53″) 50mm (1.97″) 137mm (5.39″) 65mm (2.56″) 147mm (5.79″) 115mm (4.53″) 更 换 配 件 备 件 和 更 换 配 件 应 通 过 Watson-Marlow Pumps 或 通 过 官 方 代 表 进 行 订 购。 为 确 保 产 品 始 终 符 合 ATEX 防爆指令,...
  • Página 368 620RA 泵 头 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 率 转 速 范 围 10:1 8 至 76rpm 0.10-0.9 0.20-1.9 0.32-3.0 0.49-4.6 10:1 16 至 165rpm 0.19-2.0 0.40-4.1 0.64-6.6 0.98-10 10:1 26 至 265rpm 0.31-3.2 0.65-6.6 1.0-11 1.6-16 620REA 620RE4A...
  • Página 369 620 Marprene/Bioprene (l/min) 620RA( TL 软 管 ) 泵 头 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 率 转 速 范 围 10:1 8 至 76rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 至 165rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1 26 至...
  • Página 370 620 Marprene/Bioprene (USGPM) 620RA( TL 软 管 ) 泵 头 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 率 转 速 范 围 10:1 8 至 76rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 至 165rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1 26 至...
  • Página 371 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) 620RA 泵 头 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 率 转 速 范 围 10:1 8 至 76rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 至 165rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 至 265rpm 0.31-3.2 0.70-7.2 1.1-11...
  • Página 372: 泵送条件

    24.1 泵送条件 压力和粘度 本操作说明中的所有压力值( 性能和寿命均根据该值计算出) 均与管道的峰值压力有关。 尽 管 额 定 工 作 压 力 为 4 bar, 但 是 如 果 管 路 受 阻, 此 泵 将 产 生 超 过 4 bar 的 工 作 压 力。 当 不 能 超 出 4 bar 工作压力时,...
  • Página 373 Blank Page...
  • Página 374 Watson-Marlow 620RA, 620REA 및 620RE4A ATEX 펌 프 헤 드 사 용 설 명 서 1 적합성 선언 2 설명 3 펌프헤드 유형 3.1 펌프헤드 설명 4 3 보증 5 펌프 반품 정보 6 안전 고지사항 7 펌프의 잠재적 위험 8 펌프헤드...
  • Página 375 13 일반 작동 14 620REA 및 620RE4A LoadSure 튜브 엘레멘트 로딩 15 연속식 튜브 로딩 16 튜브 엘레멘트 또는 연속 튜브 제거 17 유지보수 18 CIP 19 구성 재질 20 수정사항 요약 21 ATEX 표시 21.1 키 22 치수 23 교체 24 23 성능...
  • Página 376: 적합성 선언

    적 합 성 선 언 Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 377 Blank Page...
  • Página 378 설 명 ATEX 지침으로 알려진 2014/34/EU 지침에 의하면, EU 영역 내의 장비 사용과 관련하여 폭발 위험성이 있 는 환경에서의 사용은 장비를 시장에 유통하는 사람에게 책임이 있습니다. Watson-Marlow의 모든 ATEX 펌프는 2014/34/EU의 정의에 따라 II 2G Ex h IIB T4 Gb X로 분류됩니다. 장비...
  • Página 379: 펌프헤드 유형

    펌 프 헤 드 유 형 이 설명서에서는 다음의 600 시리즈 펌프헤드를 다룹니다. 620RA ATEX 펌프헤드 620RA* 064.0211.A00 최대 2바의 롤러 두 개. 연속식 튜브만 해당 620REA* 064.0231.A00 최대 4바의 롤러 두 개. LoadSure 튜브 엘레멘트만 해당 620RE4A* 064.0431.A00 최대 4바의 롤러 네 개. LoadSure 튜브 엘레멘트만 해당 * NB: 이...
  • Página 380: 3 보증

    3 보 증 Watson-Marlow Ltd(이 하 "Watson-Marlow")는 이 제 품 이 정 상 적 으 로 사 용 하 고 서 비 스 하 는 경 우 선 적 날 짜 로 부 터 one 년 동 안 재 질 과 기 능 면 에 서 결 함 이 없 을 것 임 을 보 증 합 니 다 . Watson-Marlow의...
  • Página 381: 안전 고지사항

    신고서가 접수되면 반품 승인 번호를 발급해 드립니다. 당사는 반품 승인 번호를 표시하지 않은 장비에 대한 차단 또는 거부할 권리가 있습니다. 각 제품에 대해 별도의 오염 제거 선언을 작성하고, 반환할 지점을 표시하는 올바른 양식을 사용하십시 오. 적절한 오염 제거 공표 사본은 Watson-Marlow 웹 사이트 www.wmftg.com/decon에서 다운로드할 수 있 습니다.
  • Página 382 펌핑할 화학물질이 펌프와 함께 사용할 펌프헤드, 윤활제(적용 가능한 경우), 튜브, 배관 및 피팅과 호환되는지 확인합니다. 다음 웹 사이트에서 찾을 수 있는 화학 호환 성 가이드 참조: www.wmftg.com/chemical. 다른 종류의 유체를 이송할 경우, Watson-Marlow에 문의하여 내화학성 여부를 확인하십시오. 폭발의 위험이 있습니다. 가이드라인을 따르지 않을 경우 중상 또는 치명상을 입을 수...
  • Página 383: 펌프의 잠재적 위험

    펌 프 의 잠 재 적 위 험 ATEX Directive 2014/34/EU의 일부로서, 예상되는 오작동을 포함한 모든 잠재적 위험을 확인하고 위험성 평가를 수행했습니다. 이러한 원인에 의해 위험한 상황이 발생하지 않도록 여러 변경 사항들이 적용되 었습니다. 엔지니어링 수정뿐만 아니라 위험성 있는 환경에서 올바른 사용법을 명시하기 위한 코멘트를 추가하였습니다.
  • Página 384: 펌프헤드 조립 및 설치

    펌 프 헤 드 조 립 및 설 치 사전 점검 위험! - 폭발 주의 펌프헤드 유닛의 손상 여부의 검사 또는 ATEX 라벨링 데이터 점검을 하지 않으면 화재 및 폭발의 원인이 될 수 있습니다. 펌프헤드의 라벨을 확인하여 펌프헤드 유형과 ATEX 라벨링이 공장 또는 장비의 사용 의도와 일치하는지 확인하십시오.
  • Página 385 펌프헤드 장착 치수 장착 치수 Ø70.0mm (x2.76″) PCD 에서 동일 간격으로 Ø6.5mm (0.26.xx″) 구멍 네 개 Ø57.0 (2.24″) 드라이브 샤프트 치수 Ø19mm (0.75") h6 [ISO 클리어런스 (위치) 적합, 최대/최소 공차 허용 범 위 = 19.000mm to 18.987mm] Ø40mm (1.57″) 10.0/11.0mm (0.39/0.43″) Ø57mm (2.24") h6 [ISO 클리어런스...
  • Página 386 조립 트랙 장착 세 개의 입력/출력 튜빙 위치 중 하나를 선택할 수 있습니다. 포트 오른쪽 포트 아래쪽 포트 왼쪽 드라이브 및 모터 플랜지 장착 나사선에는 이물질이나 기름이 남아있지 않도록 주의하십시오. 필요한 방향을 선택한 다음 드라이브 샤프트와 로케이팅 보스 위에 맞게 올려놓습니다. 트랙을...
  • Página 387 로터 장착 중성 세제 및 젖은 천을 사용하여 드라이브 샤프트를 확인하고 청소하십시오. 새로운 로터의 커버를 제거합니다. 아래와 같이 "A” 기호가 로터에 표시되어 있는지 확인하십시오. "A" 기 호 가 표 시 되 어 있 지 않 다 면, 이 부 품 을 장 착 하 지 말 고 올 바 른 ATEX 부 품 을 위 해 Watson- Marlow의...
  • Página 388 키 홈에 드라이브 샤프트 키를 넣고 샤프트 및 키에 그리스를 얇게 바르십시오. 로터의 키 홈을 샤프트 키 홈(1)에 일치시킨 후, 양(+)방향의 “정지” 위치에 오도록 로터를 제자리로 밀 어 넣으십시오. 참고: 로터를 억지로 움직이려고 하지 마십시오. 올바르게 정렬되어 있다면 로터는 쉽게 삽입됩니다. 드라이브...
  • Página 389 정전하 방지 및 방전 모든 Watson-Marlow ATEX 등급의 펌프헤드는 정전하 방지 및 방전에 대한 대비가 되어있습니다. 효과적 인 정전하 방지를 위해서는 펌프헤드와 적절한 접지 드라이브 사이에 충분한 전기 접촉이 이루어져야 합 니다. 620 ATEX 시리즈 펌프헤드는 트랙의 접지 단자를 지면에 연결하여 접지해야 합니다. 전기...
  • Página 390 620RE4A 펌프헤드 620RA 펌프헤드 위험! - 폭발 주의 확실하게 정전기를 방전하지 않으면 화재 또는 폭발을 일으킬 수 있습니다. 펌프헤드 가드의 임의 지점에서 접지 단자까지의 저항은 일반적으로 25Ω입니다. 시운전 전 해야 할 일: • 가드의 임의 지점에서 접지 단자까지의 최대 저항을 테스트합니다. 저항은 1MΩ을...
  • Página 391: 연속성 점검

    연속성 점검 620RE4A 펌프헤드 620RA 펌프헤드 PB0347:m-620atex-ko-03...
  • Página 392: 펌프 설치

    펌프 설치 올바른 설치를 위해 다음의 가이드라인을 준수하십시오. 공기가 적절히 흐르지 않는 좁은 장소에 펌프를 두지 마십시오. 공급 및 흡입 튜브를 가능하면 짧고 똑바르게 유지하고 가장 똑바른 경로로 흐르게 하십시오. 큰 반 경: 튜브 직경의 최소 4배인 굴절을 사용하십시오. 연결 배관에 걸리는 압력을 최소화하기 위해서는 적절한...
  • Página 393: 펌프헤드 사양

    펌 프 헤 드 사 양 ATEX 등급 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 5℃~40℃(41℉ ~104℉ ) 작동 온도 -40℃~70℃(-40℉ ~158℉ ) 보관 온도 80%~35% 습도(비응축) dB 등급 < 70dB (A) @ 1m 참고: 한 개 이상의 작동 설명서에 사양이 나열되어 있는 경우, 가장 낮은 사양을 적용하십시오. 더...
  • Página 394: 작동 매개변수

    작 동 매 개 변 수 620RA 펌프헤드에는 다음의 튜브 재질을 사용할 수 있습니다. 내경의 크기는 6.4mm부터 15.9mm까지 이며, 벽 두께는 3.2mm입니다. 620REA 및 620RE4A용 LoadSure 튜브 엘레멘트는 12mm 또는 17mm 보 어를 사용할 수 있습니다. 튜 빙 : 작 동 온 도 범 위 Marprene 5℃~80℃(41℉...
  • Página 395 펌프헤드 유형에 따른 최대 속도 Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - 최 GORE® STA-PURE® 펌프 튜빙 대 15.9 mm 보어 LoadSure 엘레멘트 12 mm bore 압력 압력 (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
  • Página 396: 튜브 수명

    튜 브 수 명 튜빙의 수명은 여러 가지 요소에 의해 결정됩니다. 튜 브 의 수 명 에 영 향 을 주 는 요 소 일반적인 튜브의 약화 - 튜브의 크기와 재질에 따라 달라집니다 잘못된 튜브 로딩 - section 15 "연속식 튜브 로딩" 페이지29 또는 section 14 "620REA 및 620RE4A LoadSure 튜브...
  • Página 397: 안전한 작동을 위한 특별 조건 - 이 장비와 함께 사용할 수 있는 최적의 튜브 재질

    안 전 한 작 동 을 위 한 특 별 조 건 - 이 장 비 와 함 께 사 용 할 수 있 는 최 적 의 튜 브 재 질 ATEX 펌프헤드는 11 2G EX h IIB T4 Gb X로 분류됩니다. “X”는...
  • Página 398: Iib 등급에 사용할 수 있는 튜브 크기

    12.1 IIB 등급에 사용할 수 있는 튜브 크기: 620RA 620RA 620RA 620RA 시리즈 12.7 15.9 보어(mm) 벽 두께(mm) 12.8 16.0 19.1 22.3 외경(mm) Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® 펌프 튜 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 브...
  • Página 399: Iib 등급에 사용할 수 있는 Loadsure 엘레멘트

    12.2 IIB 등급에 사용할 수 있는 LoadSure 엘레멘트: 12mm Tri-clamp 3/4in 17mm Tri-clamp 3/4in Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 펌프 튜 961.0120.PFT 961.0170.PFT 브 – 시리즈 PCS GORE® STA-PURE® 펌프 튜 966.0120.PFT 966.0170.PFT 브 – 시리즈 PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar...
  • Página 400 일 반 작 동 펌프헤드 내부에 움직이는 부품이 있습니다. 펌프헤드 가드를 열기 전에 다음 안전 지침을 준수하십시오. 펌프헤드에 연결된 모든 모터 드라이브가 가 주전원(또는 공기 공급 장치)으 로부터 격리되었는지 확인합니다. 파이프라인에 압력이 없는지 확인합니다. 튜브 고장이 발생한 경우, 펌프헤드 내의 유체가 적합한 그릇, 용기 또는 배수 구로...
  • Página 401: 620Rea 및 620Re4A Loadsure 튜브 엘레멘트 로딩

    펌프헤드 가드 닫기 및 시작 시작하기 전에 펌프헤드에 이물질이 없는지, 느슨한 나사가 있는지, 또는 기타 물질 이 없는지 확인하십시오. 이렇게 하지 않을 경우 폭발의 가능성이 있습니다. 가드 씰이 깨끗한지 확인하고, 필요하다면 교체하십시오. 롤러가 장착되었는지, 튜브와 단단히 연결되었는지 확인하십시오. 래치 메커니즘은 어떠한 방해도 받지 않아야 합니다. 가드를...
  • Página 402 튜브 엘레멘트 로딩 LoadSure 엘레멘트 - 새 니 터 리 커 넥 터 LoadSure 엘레멘트 - 산업용 커넥터 PB0347:m-620atex-ko-03...
  • Página 403: 연속식 튜브 로딩

    연 속 식 튜 브 로 딩 620RA 연속식 튜빙 펌프헤드는 Watson-Marlow 600 시리즈의 벽 두께 3.2mm인 튜빙을 사용할 수 있 도록 기본 설정되었습니다. Watson-Marlow 튜빙을 사용하지 않으면 펌프의 성능이 저하됩니다. 펌 프에 다른 재질의 튜빙을 사용하는 경우 적합성 선언문은 유효하지 않습니다. 사용할...
  • Página 404 620RA 펌프헤드의 연 속 식 튜 빙 클 램 프 사용할 튜브의 사이즈에 맞는 클램프 세트를 선택하십시오. 두 개의 “U”자형 클램프 절반을 펌프헤드 포트에 놓습니다(올바르게 로딩되었는지는 “U”자형 모양으 로 확인) “T”자형 위치 섹션을 들어 올린 해당 가드의 클램프 절반을 가드 힌지 위아래의 안쪽 가드면에 있는 슬롯에...
  • Página 405: 튜브 엘레멘트 또는 연속 튜브 제거

    튜 브 엘 레 멘 트 또 는 연 속 튜 브 제 거 펌프헤드 내부에 움직이는 부품이 있습니다. 펌프헤드 가드를 열기 전에 다음 안전 지침을 준수하십시오. 펌프헤드에 연결된 모든 모터 드라이브가 가 주전원(또는 공기 공급 장치)으 로부터 격리되었는지 확인합니다. 파이프라인에...
  • Página 406: 유지보수

    유 지 보 수 폭발의 위험이 있습니다. 가이드라인을 따르지 않을 경우 중상 또는 치명상을 입을 수 있습니다. 운송, 보관, 설치, 연결, 시운전, 서비스 및 유지 보수 등 모든 작업은 폭발의 위험이 없는 환경에서 이루어져야 합니다. 예정된 유지보 수 스테인레스강 펌핑 롤러는 씰링된 베어링에서 작동하며 별도의 윤활유가 필요하지 않습니다. 펌프헤드에...
  • Página 407 펌프헤드 가드 제거 - 금속 펌프헤드 가드 참고:See "펌프헤드 가드 재장착 " 옆 페이지의 “안전장치 재장착”을 참고하십시오. 접지 본딩 스트랩을 분리하십시오 힌지 핀에서 써클립을 제거합니다 힌지 핀을 밀어냅니다 펌프헤드 가드를 제거합니다 PB0347:m-620atex-ko-03...
  • Página 408 펌프헤드 가드 재장착 참고: 금속 펌프헤드 가드만 교체 부품으로 사용할 수 있습니다. 모든 620 펌프헤드에 장착할 수 있습니 다. 기존에 플라스틱 펌프헤드 가드를 사용했더라도 장착 가능합니다. 플라스틱 부쉬가 장착되었는지 확인하십시오 두 개의 힌지 핀을 장착한 후 써클립으로 고정하십시오 본딩 스트랩이 펌프헤드 가드에 연결되었는지 확인하십시오 래치와...
  • Página 409 트랙 교체 위의 지핌에 따라 로터 및 펌프헤드 가드를 재장착하십시오. 트랙을 다시 장착할 때는 탈거의 역순으 로 진행하십시오 래치와 모터 사이의 전기 저항을 테스트하십시오. 저항은 반드시 1MΩ 미만이어야 합니다. 620 펌프헤드는 트랙의 접지 단자를 지면에 연결하여 접지해야 합니다(보통은 펌프 드라이브의 적절한 지점을 통해 연결). PB0347:m-620atex-ko-03...
  • Página 410: Cip

    일반 가드를 잠금 해제하고 튜브 존의 롤러를 분리합니다. 가드를 닫고 래치가 딸깍 하고 잠길 때까지 트랙에 대고 압착합니다. 1m 안전 구역을 준수합니다. 로드슈어 튜브 엘레멘트 및 연속식 튜빙은 CIP 프로세스를 사용하여 세척할 수 있습니다. 튜빙 재질이 사용할 세정제와 문제를 일으키지 않는지 확인합니다. 세정제가...
  • Página 411: 구성 재질

    구 성 재 질 사용 가능한 예비 부 설명 재질 마감 품 번호 파우더 ATX6001 알루미늄 합금 LM24 펌프헤드 가드 코팅 파우더 MR2267T 알루미늄 합금 LM24M 트랙 코팅 MRA0330A 접지 리드 구리 틴 코팅 특정 부품에 대해서는 아래를 참 로터 어셈블리 620RA MRA0334A 조...
  • Página 412 사용 가능한 예비 부 설명 재질 마감 품 번호 롤러 어셈블리 (620RA) 스테인레스강 303S31 롤러 어셈블리 (620REA AlSl440C 620RE4A) 롤러 지지대 아연 합금 PPS 포트론 링크 바 포트론 91% 접합 304SS 섬유 9% 로터 본체 의 복합체 포트론 91% 접합 304SS 섬유 9% 로터...
  • Página 413: 수정사항 요약

    수 정 사 항 요 약 620RA 펌프헤드의 ATEX 특징 전도성 로 로터 본체 및 암은 로터에 전도성을 띄게 하고, 스테인레스 롤러에 정전하 방출을 위해 터 스테인레스 섬유를 사용하였습니다 접지 스트 접지 본드는 펌프헤드 가드와 트랙을 연결합니다 랩 ATEX 라벨 이는...
  • Página 414: 23 성능 데이터

    치 수 303mm (11.93″) 94mm (3.70″) 220mm (8.66″) 189mm (7.44″) 115° 125mm (4.92″) 249mm (9.80″) 62mm (2.44″) 115mm (4.53″) 50mm (1.97″) 137mm (5.39″) 65mm (2.56″) 147mm (5.79″) 115mm (4.53″) 교 체 예비 부품 및 교환은 Watson-Marlow Pumps 또는 공식 대리점을 통해 주문해야 합니다. ATEX 지침의 지 속적인...
  • Página 415 620RA 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-0.9 0.20-1.9 0.32-3.0 0.49-4.6 10:1 16 ~ 165rpm 0.19-2.0 0.40-4.1 0.64-6.6 0.98-10 10:1 26 ~ 265rpm 0.31-3.2 0.65-6.6 1.0-11 1.6-16...
  • Página 416 620 Marprene/Bioprene (l/min) 620RA (TL 튜 빙 ) 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-1.0 0.20-1.9 0.32-3.0 0.42-4.2 10:1 16 ~ 165rpm 0.21-2.1 0.40-4.1 0.64-6.6 0.85-8.6 10:1...
  • Página 417 620 Marprene/Bioprene (USGPM) 620RA (TL 튜 빙 ) 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.03-0.3 0.05-0.5 0.08-0.8 0.11-1.1 10:1 16 ~ 165rpm 0.05-0.6 0.11-1.1 0.17-1.7 0.22-2.3 10:1...
  • Página 418 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) 620RA 펌 프 헤 드 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 최 소 최 대 비 율 속 도 범 위 10:1 8 ~ 76rpm 0.10-0.9 0.22-2.1 0.34-3.2 0.44-4.7 10:1 16 ~ 165rpm 0.19-2.0 0.43-4.5 0.67-6.9 0.89-10 10:1 26 ~ 265rpm 0.31-3.2 0.70-7.2...
  • Página 419: 펌핑 조건

    24.1 펌핑 조건 압력 및 점성 성능 및 수명을 계산한 이 작동 지침의 모든 압력값은 최대 파이프라인 압력과 관련이 있습니다. 이 펌프는 4바의 작동으로 평가되지만, 파이프라인 제한이 있는 경우 4바의 작동 압력을 초과한 압력 이 생성됩니다. 4bar의 작동 압력을 초과하지 않는 것이 매우 중요한 경우, 감압 밸브를 파이프라인 에...
  • Página 420 Watson-Marlow 620RA、 620REAおよび620RE4A ATEXポンプヘッド ユー ザーマニュアル 1 適合宣言 2 序論 3 ポンプヘッドの種類 3.1 ポンプヘッドの説明 4 保証 5 ポンプの返品に関する情報 6 安全上の注意事項 7 潜在的なポンプの危険 8 ポンプヘッドの組み立ておよび設置 8.1 設置 8.2 組み立て 8.3 導通の確認 8.4 ポンプの設置 9 ポンプヘッド仕様 10 操作パラメータ 11 チューブ寿命 12 安全な操作のための特別使用条件 - 本機器での使用に適したチューブ材質 12.1 IIB等級に対する許容チューブ寸法: 12.2 IIB等級に対する許容LoadSureエレメント...
  • Página 421 13 一般操作 14 620REAおよび620RE4A LoadSureチューブエレメント の装着 15 連続チューブの装着 16 チューブエレメント または連続チューブの取り外し 17 保守 18 CIP 19 構成材質 20 変更の概要 21 ATEXマーキング 21.1 キー 22 寸法 23 交換部品 24 性能データ 24.1 ポンプ移送条件 25 患者に接続する使用 - 警告 26 免責事項 元 の説 明 本マニュアルの元の説明は英語で書かれています。...
  • Página 422: 適合宣言

    適 合 宣 言 Watson-Marlow Limited EU declaration of conformity Falmouth Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 423 Blank Page...
  • Página 424 序 論 ATEX指令として一般に知られている指令2014/34/EUは、 潜在的に爆発性の環境での使用を目的として、 EU域内 の市場で機器を配置する人物に義務をもたらしています。 Watson-Marlowの全ATEXポンプは、 2014/34/EUの定義の下でII 2G Ex h IIB T4 Gb Xと格付けされています。 機器グループII 機器カテゴリ2 環境G 機械的保護コンセプト EX h ガスグループIIB 温度クラスT4 機器保護レベルGb 特別な操作制限X( section 12 "安全な操作のための特別使用条件 - 本機器での使用に適したチューブ材質" ページ23) 「機器カテゴリ2は、 製造元によって定められた操作パラメータに従って機能でき、 高度な保護を確保できるように設 計された機器からなります。 このカテゴリの機器は、 ガス、 蒸気、 霧または空気/粉塵混合物によって引き起こされる爆発性雰囲気が時々発生 する可能性がある領域で使用されるためのものです。 このカテゴリの機器に関連した保護手段は、 通常考慮に入れ なければならない、...
  • Página 425: ポンプヘッドの種類

    ポンプヘッド の種 類 本マニュアルは以下の600シリーズポンプヘッドを取り上げています。 620RA ATEXポンプヘッド 620RA* 064.0211.A00 最大0.2MPaで2つのローラ。 連続チューブのみ 620REA* 064.0231.A00 最大0.4MPaで2つのローラ。 LoadSureチューブエレメント のみ 620RE4A* 064.0431.A00 最大0.4MPaで4つのローラ。 LoadSureチューブエレメント のみ *注 意: これらのポンプヘッド は多 くのWatson-Marlowケース入 りド ライブと互 換 性 があります。ただし、Watson- Marlowケース入りドライブはATEXに準拠しておらず、 危険場所で使用してはなりません。 ここに列挙されていない600シリーズポンプヘッドは危険環境での使用に適していません( 発行日時点) 。 ポンプヘッド の説明 ポンプヘッドはロータとして組み立てられた2つまたは4つの閉塞ローラを用いる蠕動原理を使用します。 このロータは 特別に設計されたチューブを閉塞し、 回転時に正の変位によって流体を流します。 ポンプヘッドは主として、...
  • Página 426: ポンプの返品に関する情報

    保 証 Watson-Marlow Ltd( 以 下 「Watson-Marlow」) は、 本 製 品 について、 通 常 の使 用 およびサービスの下 で、 材 料 および製 造 上 の欠 陥 がないことを出 荷 日 からone年 間 保 証 します。 Watson-Marlowからの製 品 の購 入 に起 因 する請 求 について、 Watson-Marlowの唯 一 の責 任 およびお客 様 の唯 一 の法 的 救 済 は、...
  • Página 427: 安全上の注意事項

    弊社は宣言を受け取った後、 返品許可番号を発行します。 弊社は、 返品許可番号が表示されていない機器を 隔離または拒否する権利を有します。 製品ごとに個別の汚染除去宣言に記入し、 機器の希望返品先を示す適切な書式を使用してください。 適切な汚染除去宣言のコピーは、 次のWatson-MarlowのWebサイト ( www.wmftg.com/decon) からダウンロード できます: ご質 問 がある場 合 は、最 寄 りのWatson-Marlow代 理 店 にお問 い合 わせください。さらな る支 援 については、 www.wmftg.com/contactをご覧ください。 安 全 上 の注 意 事 項 この安全に関する情報は、 本マニュアルのその他の内容と併せて使用する必要があります。 安全のため、 このポンプヘッドは、 適切な訓練を受けた担当者が本マニュアルの内容を確認して理解し、 関連する あらゆる危険を考慮したうえで使用する必要があります。...
  • Página 428 吸入する化学物質が、 ポンプで使用するポンプヘッド、 潤滑剤(該当する場合)、 チューブ、 配 管、 および接続金具に適合していることを確認してください。 当社のWebサイト (www.wmftg.com/chemical)に用意されている化学物質の適合性ガイドを参照してく ださい。 その他の化学物質をポンプで使用する必要がある場合は、 Watson-Marlowに問い 合わせて適合性を確認してください。 爆発の危険。 従わなければ、 深刻または致命的な怪我が発生する可能性があります。 輸送、 保管、 設置、 接続、 試運転、 点検および保守などの全作業は非爆発性雰囲気内で 実行する必要があります。 Exdモータギヤボックスが、 ATEX、 Ex、 その他の設置対象国の危険領域に関する法律を含 み、 使用対象の危険ゾーン領域に対して適切に格付けされていることを必ず確認してください。 ExdモータはExd資格のある担当者によってのみ設置される必要があります。 ポンプの回転部分からオペレーターを保護する主な機能は、 ポンプヘッドガードによって提供され ます。 ポンプヘッドガードはポンプヘッドの種類によって異なることに注意してください。 ポンプヘッド内部には可動部品があります。 ポンプヘッドガードを開く前に、 以下の安全指示が 守られていることを確認してください: ポンプヘッドに接続されたモータドライブが電源または空気供給から切り離されていること を確認します 配管内部に圧力が残っていないことを確認します...
  • Página 429: 潜在的なポンプの危険

    潜 在 的 なポンプの危 険 ATEX指令2014/34/EUの要件の一環として、 予期される誤動作を含む潜在的な全危険は特定され、 リスク評価さ れています。 これらの発火源が危険とならないように、 多くの変更が実施されました。 技術的な変更に加え、 危険 場所での適切な使用を指定するためにこれらの指示内のコメント も変更に含まれます。 認 識 されているポンプヘッド の発 火 源 ローラおよびスピンドルの表面温度 チューブの破裂とそれに続く移送流体の漏れ ロータハブの機械的故障 発熱を伴う化学反応 静電気放電 ベアリング故障 ばね故障 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 430: ポンプヘッドの組み立ておよび設置

    ポンプヘッド の組 み立 ておよび設 置 事前 確認 危険!- 爆発の危険 ポンプヘッドの損傷点検やATEXラベルデータの確認を怠ると、 火災または爆発が発生する可 能性があります。 ポンプヘッドの種類とATEXラベルが工場または機械の計画に適合することを確実にするために、 ポンプヘッドのラベル を確認してください。 すべての部品が揃っていることを確認してください。 輸送時の破損などがないか部品を点検してください。 足りない部 品や損傷がある場合は、 すぐWatson-Marlow代理店にお問い合わせください。 設置 ドライブの選択 ポンプヘッドは、 ポンプヘッド等級II 2G Ex h IIB T4 Gb X以上のATEX等級を持つモータと接続される必要がありま す。 危険!- 爆発の危険 ドライブとポンプヘッドユニット 付属品もATEXに準拠する必要があります。 型式プレート に従って 十分なATEXゾーンカテゴリを持つモータのみを使用できます。 用途においてポンプヘッドを運転するのに必要な、 少なくても最大ト ルクを出力できるドライブユニット を選択してくだ さい。...
  • Página 431 ポンプヘッドの装 着寸法 装着寸法 Ø70.0mm( 2.76″) のピッチ 円径の円周上に等間隔に 配置されたØ6.5mm ( 0.26″) の4つの穴 Ø57.0( 2.24″) ドライブシャフト 寸法 Ø19mm( 0.75″) h6[ ISOす きまばめ( ロケーションフィッ ト ) 、 公差域最大/最小 mm = 19.000から18.987] Ø40mm( 1.57″) 10.0/11.0mm ( 0.39/0.43″) Ø57mm( 2.24″) h6[ ISOす きまばめ( ロケーションフィッ ト ) 、 公差域最大/最小 mm = 57から56.981]...
  • Página 432: 組み立て

    組み立て ト ラックの取り付 け 3つのチューブ入出力位置の1つを選択できます。 右のポート 下のポート 左のポート ドライブ/モータフランジの装着ねじ山にごみまたはオイルがないことを確実にしてください。 必要な向きを選択してから、 ドライブシャフト および位置決めボスの上にト ラックを取り付けます。 ト ラックを水平/垂直に位置合わせし、 4つの位置決め穴がギヤボックスのねじ穴と位置合わせされるようにしま す。 適切な「ポジドライブ2番」ドライバーと同梱の4つのト ラック保持ねじを使用して、 ドライブにト ラックを固定します。 ト ラックのアース端子がアースに接続されるようにしてください。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 433 ロータの取り付け ドライブシャフト を確認し、 中性洗剤および湿った布で洗浄します。 新しいロータからカバーを取り外します。 ロータを調べ、 以下に示すようにロータ上に「A」記号が見えることを確認 します。 ロータ上に「A」記号がなければ、 その部品を取り付けず、 Watson-Marlowのアフターサービスに適切な ATEX部品についてお問い合わせください。 「A」以外の文字はそのロータがATEX用途に適しておらず、 その部品 を取り付けると静電気障害が発生する可能性があることを示します。 ATEXロータは図示する位置に「A」をマーキングされていま ATEXロータ す PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 434 ドライブシャフト のキーをキー溝に入れ、 シャフト およびキーの上に薄くグリースを塗布します ロータのキー溝をシャフト キー溝( 1) に位置合わせし、 ロータを所定の位置にスライドして着実に「停止」するよう にします。 注: ロータを所定の位置に無理に入れないでください。 正しく位置合わせされていれば、 ロータは容易に所定の位置 にスライドします。 ドライブシャフト の全長がロータにはまるようにしてください。 注: 「Loctite 218」ねじロックを充填されたロータボルト は、 更新前に最大3回の取り外し/再配置を受けるはずです。 3回の取り外し後にロータボルト の更新を避けるには、 再配置前にローターねじに「Loctite 222」ねじロックを塗布して ください。 これは、 ドライブシャフト に対する長期的で確実なロータハブの位置決めを確実にするために重要です。 こ れが実行されなければ、 ポンプヘッド保証の規定が無効になります。 六角位置決めボルト を適切な5mm六角レンチで10Nmのト ルクに締めます。 ( 2) ロータキャップ/カバー( 3) を元の場所に戻します ロータアセンブリの金属部分とモータ( 5) の導電部との間のアースボンドの抵抗を試験してください。...
  • Página 435 静電 荷の防止 および放散 Watson-MarlowATEX等級付きの全ポンプヘッドには、 静電荷の防止および放散のための対策が備わっています。 静電荷を効果的に放散するには、 ポンプヘッドと適切に接地されたドライブとの間に十分な電気接触が存在する必 要があります。 ト ラック上のアース端子をアースに接続することで、 620ATEXシリーズポンプヘッドを接地することは必須です。 アース接続の電気抵抗を測定することでアース接続の有効性を確認してください。 抵抗は1 MΩを超えてはなりませ ん。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 436 620RE4Aポンプヘッド 620RAポンプヘッド 危険!- 爆発の危険 静電気の放散を確実にしなければ火災または爆発が起きる可能性があります。 ポンプヘッドガードの任意の点からアース端子までの抵抗は一般に25オームです。 試運転前に: • ガードの任意の点からアースまでの最大抵抗を試験してください。 抵抗は1 MΩを超えて はなりません。 • ロータアセンブリの金属部分からドライブケースワークまでの最大抵抗を試験してください。 抵抗は1 MΩを超えてはなりません。 チューブポンプチューブは絶縁されているため、 その使用はポンプヘッドに隣接した長さに制限さ れるべきです。 接地された導電配管をシステム内の他の場所に使用してください。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 437: 導通の確認

    導通の確認 620RE4Aポンプヘッド 620RAポンプヘッド PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 438: ポンプの設置

    ポンプの設置 適切な設置を実現するように以下の指針に従ってください。 ポンプ周辺の通気を十分に確保できない狭い場所にポンプを設置しないでください。 できる限り移送チューブと吸込チューブを短く、 真っすぐにし、 最も直線的な経路にしてください。 曲げ半径は大 きくしてください( チューブ径の4倍以上) 。 接続配管や継手が予想管路圧力に対応できる適切な定格であるこ とを確 認 してください。 配 管 リィデューサおよびポンプヘッド部 よりも内 径 が小 さいチューブの継 手 は避 けてくださ い。 特に吸込側の管路では使用しないでください。 ( 通常は不要な) 管路のバルブで流量を制限しないで下さ い。 ポンプの運転中、 流路にあるすべてのバルブは開いている必要があります。 ポンプヘッド内のチューブの内径以上の吸込管および移送管を使用してください。 粘性流体を吸入および吐出 する場合は、 ポンプチューブよりも内径が数倍大きい導管を使用してください。 システムの流体供給吐出配管がポンプが運転している危険環境に適しており、 静電荷を蓄積させないことを確 実にしてください。 可能な場合は吸入する流体の液面と同じ位置またはわずかに下の位置にポンプを設置してください。 これによ り、...
  • Página 439: ポンプヘッド仕様

    ポンプヘッド 仕 様 ATEX等級 II 2G Ex h IIB T4 Gb X 5°C~40°C 動作温度 -40°C~70°C 保管温度 80%~35% 湿度( 結露なし) dB定格 1mで70dB( A) 未満 注: 複数の取扱説明書に仕様が記載されている場合、 最低仕様を守る必要があります。 詳細については、 Watson-Marlowの担当者までお問い合わせください。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 440: 操作パラメータ

    操 作 パラメータ 以下のチューブ材質は620RAポンプヘッドとともに使用可能です。 内径サイズは6.4mmから15.9mmであり、 肉厚は 3.2mmです。 620REAおよび620RE4A用のLoadSureチューブエレメント は内径12mmまたは17mmで利用可能で す。 チューブ: 使 用 温 度 範 囲 Marprene 5℃~80℃ Bioprene 5℃~80℃ PureWeld XL -20℃~80℃ GORE® STA-PURE®ポンプチューブ - シリーズPCS -20℃~80℃ GORE® STA-PURE®ポンプチューブ - シリーズPFL -20℃~80℃ Neoprene 0℃~80℃ 以下のパラメータは安全な使用限度の境界を規定します。 これらの値を超えてはなりません( ATEX準拠は無効にさ れます) 。 620RA、...
  • Página 441 チューブの種類 別最 高速度 Marprene、 Bioprene、 Marprene TM、 Bioprene TM、 PureWeld XL、 Neoprene - GORE® STA-PURE®ポンプチューブ - LoadSureエレメント 内径12 mm 最大15.9 mmの内径 圧力 圧力 ( bar) ( bar) Marprene TL、 Bioprene TL、 Marprene TM、 Bioprene TM、 PureWeld XL、 Neoprene - GORE® STA-PURE®ポンプチューブ - LoadSureエレメント...
  • Página 442: チューブ寿命

    チューブ寿 命 いくつかの要因がチューブ寿命に寄与します。 チューブ寿 命 に影 響 する要 因 チューブ寸法および材質に依存する通常のチューブ疲労 不適切なチューブの装着については、 section 15 "連続チューブの装着" ページ29またはsection 14 "620REAお よび620RE4A LoadSureチューブエレメント の装着" ページ27を参照してください。 過度の使用圧力については、 section 10 "操作パラメータ" ページ20を参照してください 化学的適合性については、 チューブ適合性の表が次にあります: www.wmftg.com/chemical。 浸漬キット は試 験用にWatson-Marlowから利用可能です。 各用途では、 危険環境への設置前に、 試験によってチューブ寿命を特定することを強くお勧めします。 これが可能 でない場合、 あるいはチューブ寿命について不明な点がある場合は、 潜在的に爆発性雰囲気内にポンプを設置す る前に、 以下の危険を認識する必要があります。 構成材質に関する情報については、...
  • Página 443: 安全な操作のための特別使用条件 - 本機器での使用に適したチューブ材質

    安 全 な操 作 のための特 別 使 用 条 件 - 本 機 器 での使 用 に適 した チューブ材 質 ATEXポンプヘッドの等級は以下のとおりです 11 2G EX h IIB T4 Gb X 「X」は、 ATEX等級を達成するために特別な取扱説明書に従う必要性を示しています。 この場合の特別な指示は ポンプ内での使用が許容されるチューブに関連します。 ATEXに対する適性を確保するには、 これらの製品に下記の Watson-Marlowのチューブのみを使 用 する必 要 があります。下 記 のWatson-Marlowの全 チューブはEN80079‐ 36:2016、...
  • Página 444: Iib等級に対する許容チューブ寸法

    12.1 IIB等級に対する許容チューブ寸法: 620RA 620RA 620RA 620RA シリーズ 内径( mm) 12.7 15.9 壁厚( mm) 外径( mm) 12.8 16.0 19.1 22.3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE®ポンプ 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 チューブ - シリーズPCS GORE® STA-PURE®ポンプ 966.0064.032 966.0096.032 966.0127.032...
  • Página 445: Iib等級に対する許容Loadsureエレメント

    12.2 IIB等級に対する許容LoadSureエレメント : 12mm Tri-clamp 3/4in 17mm Tri-clamp 3/4in Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE®ポンプ 961.0120.PFT 961.0170.PFT チューブ - シリーズPCS GORE® STA-PURE®ポンプ 966.0120.PFT 966.0170.PFT チューブ - シリーズPFL Bioprene TL 0~0.2MPa 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 0.2~0.4MPa 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL 941.0120.PFT 941.0170.PFT 12mmカム溝...
  • Página 446: 一般操作

    一 般 操 作 ポンプヘッド内部には可動部品があります。 ポンプヘッドガードを開く前に、 以下の安全指示が 守られていることを確認してください: ポンプヘッドに接続されたモータドライブが電源または空気供給から切り離されていること を確認します 配管内部に圧力が残っていないことを確認します チューブの故障が発生した場合には、 ポンプヘッド内にある流体が適切な容器や排水 管に排出されたことを確認します 流体供給からポンプヘッドが切り離されていることを確認します 適切な個人用保護具(PPE)を着用していることを確認します ポンプヘッドガードの開放 危 険 領 域 に適 した5mm六 角 レンチまたはドライバーでガード留 め具 を反 時 計 回 りに4分 の1回 転 して、 ポンプ ヘッドガードをロック解除します。 ガードを一杯に開きます。 こうすると、 チューブを取り外すために最大の隙間がチューブポート とガードとの間に生 まれます。...
  • Página 447: 620Reaおよび620Re4A Loadsureチューブエレメント の装着

    ポンプヘッドガードの閉鎖 と始動 始動前にポンプヘッド内にごみ、 固定されていない締付け具または他の異物がないことを確実に してください。 そうしない場合、 爆発の危険の原因となる可能性があります。 ガードシールがきれいであることを確認し、 必要に応じて交換します。 ローラが係合されており、 チューブに対して固定されていることを確認します ラッチ機構に妨害がないことを確認します。 ガードを閉じ、 ラッチがかみ合うまでト ラックに押し込みます。 適切なコネクタを使用して、 適切な配管をポンプヘッドに接続します。 620REAおよび620RE4A LoadSureチューブエレメント の装 着 620REAエレメント ポンプヘッドは、 Watson-Marlow LoadSureチューブエレメント を受け入れるように工場設定 されています。 LoadSureエレメント が使用されなければ、 ポンプ移送性能が悪影響を受けます ローラを取り外します 「D」形状フランジの1つを下部ポート の中に配置します。 ( 「D」フランジは、 エレメント が適切にしか装着できない ようにします) ロータの取り外されたローラの周りにチューブエレメント を巻きます。 「D」形状フランジを上部ポート...
  • Página 448 チューブエレメント の装着 LoadSureエレメント - サニタリー用 コネクタ LoadSureエレメント - 工業用コネクタ PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 449: 連続チューブの装着

    連 続 チューブの装 着 620RA連続チューブポンプヘッドは、 Watson-Marlow 600シリーズの肉厚3.2mmのチューブを受け入れるように 工場設定されています。 Watson-Marlowのチューブが使用されなければ、 ポンプ移送性能が悪影響を受けま す。 ポンプに他のチューブ材質を使用した場合は、 適合宣言書は無効となります。 使用するチューブ寸法に適切なチューブクランプセット を選択してください。 ローラを分離します。 チューブの一 方 の端 を下 部 ポート 「U」クランプの中 に入 れ、 適 所 に保 持 します。 引 き込 まれたローラの周 りに チューブを堅く巻き、 その長さに渡ってねじれがないようにします。 チューブの他方の端を上部ポート 「U」クランプの中に入れます。 ローラーの周りに張力を保った状態で、 チューブの両端を片手で持ちます。 ローラを係合させます。 ガードを閉じ、...
  • Página 450 620RAポンプヘッドランプにおける連 続 チューブクランプの位置 使用するチューブ寸法に適切なチューブクランプセット を選択してください。 2つの「U」形状ト ラッククランプの半分をポンプヘッドポート の中に入れます( 「U」形状は正しい装着を確実にしま す) 盛り上がった「T」位置決めセクションがある対応するガードクランプの半分を、 ガードヒンジの上下の内部ガード 面のスロット 内に入れます。 それぞれのロック位置に押し込み、 スライドさせます。 ガードを閉じると、 クランプの2つの半分がチューブの周りに位置合わせされます。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 451: チューブエレメント または連続チューブの取り外し

    チューブエレメント または連 続 チューブの取 り外 し ポンプヘッド内部には可動部品があります。 ポンプヘッドガードを開く前に、 以下の安全指示が 守られていることを確認してください: ポンプヘッドに接続されたモータドライブが電源または空気供給から切り離されていること を確認します 配管内部に圧力が残っていないことを確認します チューブの故障が発生した場合には、 ポンプヘッド内にある流体が適切な容器や排水 管に排出されたことを確認します 流体供給からポンプヘッドが切り離されていることを確認します 適切な個人用保護具(PPE)を着用していることを確認します ポンプを電源から切り離します。 外部配管からチューブを分離します。 ガードをロック解除し、 ローラを取り外します。 外部管路からチューブを分離します。 ポンプヘッドからチューブを取り外します。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 452 保 守 爆発の危険。 従わなければ、 深刻または致命的な怪我が発生する可能性があります。 輸送、 保管、 設置、 接続、 試運転、 点検および保守などの全作業は非爆発性雰囲気内で 実行する必要があります。 定期保守 ステンレス鋼製ポンプ移送ローラは封止ベアリング上を移動し、 潤滑を必要としません。 流体がポンプヘッド内にこぼれた場合は、 ポンプヘッドをできるだけ早く水および中性洗剤で洗い流してください。 こぼれたものを洗浄するために特定の洗剤が必要な場合は、 実行前にWatson-Marlow技術サポート オフィス に相談し、 化学的適合性を確認してください。 全ポンプヘッドは毎週、 損傷がないか、 ポンプヘッドまたはポンプヘッドガードラッチ機構内にごみがないかを点検 してください。 静電荷を逃す重要性のため、 アース線は腐食の兆候の有無を定期的に確認する必要があります。 ロータの取り外しが必要な場合は、 以下の指針を参照してください。 ロータの取り外し ポンプヘッドガードを5mmの六角レンチで開けます ロータキャップを取り外します ロータねじを5mmの六角レンチで取り外します キー付きシャフト からロータを引っ張り出し、 キーを取り外し、 完全に洗浄しますト ラックの内面からロータの背面を てこで動かすために工具を使用しないでください。 手で外れます。 ロータ交換の説明については、...
  • Página 453 ポンプヘッドガードの取り外し - 金属製ポンプヘッドガード 注: プラスチック製ポンプヘッドガードをお持ちの場合は、 See "ポンプヘッドガードの再取り付け " 見開きページ アースボンドスト ラップを外します ヒンジピンからサークリップを取り外します ヒンジピンを押し出します ポンプヘッドガードを取り外します PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 454 ポンプヘッドガードの再取 り付 け 注: 交換部品としては金属製ポンプヘッドガードのみが利用可能です。 以前にプラスチック製ポンプヘッドガードを取 り付けていた場合も、 金属製ガードがすべての620ポンプヘッドに取り付けられます。 プラスチック製ブッシュが取り付けられていることを確認します 2本のヒンジピンを取り付け、 サークリップで固定します ボンドスト ラップがポンプヘッドガードに接続されていることを確認します ラッチとドライブシャーシとの間の電気抵抗を試験します。 抵抗は1MΩ未満でなければなりません アース接続の電気抵抗を測定することでアース接続の有効性を確認することができます。 静 電気の確実な放散を確実にするために、 ポンプヘッドガードの任意の場所からアースへの最大 抵抗は1 MΩを超えてはなりません。 ト ラックの取り外 し 注: 上記の手順に従ってロータおよびポンプヘッドガードを取り外してください 4つの固定ねじを取り外します アース接続がモータの金属細工に接続されていることを確認します PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 455 ト ラックの交換 上記の手順に従ってロータおよびポンプヘッドガードを再度取り付けます。 ト ラックの再取り付けは取り外しの逆で す ラッチとモータとの間の電気抵抗を試験します。 抵抗は1MΩ未満でなければなりません ト ラック上のアース端子を(通常はポンプドライブの適切な点を介して)アースに接続すること で、 620ポンプヘッドを接地することは必須です。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 456: Cip

    一般 ガードをロック解除し、 チューブゾーン内でローラを分離します。 ガードを閉じ、 ラッチがカチッと音がするまでト ラックに押し込みます。 1mの安全エリアに従ってください。 LoadSureチューブエレメント および連続チューブはCIPプロセスで洗浄できます。 使用する洗浄剤とチューブ材質が化学的に適合していることを確認してください。 洗浄剤がポンプヘッドの上にこぼれた場合は、 ただちに洗い流してください。 チューブ故障時に洗浄剤を安全に放出できるよう、 制御された排水配管を取り付けてください。 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 457: 構成材質

    構 成 材 質 利用可能なスペア部 説明 材質 仕上げ 品番号 粉体塗 ATX6001 ポンプヘッドガード アルミニウム合金LM24 装 粉体塗 MR2267T ト ラック アルミニウム合金LM24M 装 MRA0330A アース線 銅 錫被覆 各種。 特定の部品については以下を参 MRA0334A ロータアセンブリ620RA 照 各種。 特定の部品については以下を参 MRA0332A ロータアセンブリ620REA 照 各種。 特定の部品については以下を参 MRA0333A ロータアセンブリ620RE4A 照 PB0347:m-620atex-ja-03...
  • Página 458 利用可能なスペア部 説明 材質 仕上げ 品番号 ローラアセンブリ( 620RA) ステンレス鋼303S31 ローラアセンブリ( 620REA、 AlSl440C 620RE4A) ローラサポート 亜鉛合金 PPS Fortron リンクバー 91%がForton PPS、 9%が304SS不織 ロータ本体 布の組成 91%がForton PPS、 9%が304SS不織 ロータアーム 布の組成 Hytrel G5544 ロータカバー シール 独立気泡ネオプレン ロータアセンブリの一部 スピンドルローラ ステンレス鋼303S31 ピンピボット ステンレス鋼303S31 ピンリセット ステンレス鋼303S31 スピンドルローラサポート ステンレス鋼303S31 スラスト...
  • Página 459: 変更の概要

    変 更 の概 要 620RAポンプヘッドのATEX特徴 ロータが導電性でステンレスローラの静電荷を逃すように、 ロータの本体およびアームに使用される 導電ロータ 材質はステンレス繊維を含みます アーススト アースボンドがポンプヘッドガードとト ラックをつなぎます ラップ ATEXラベル これは指令要件であり、 ポンプヘッドのATEX等級( II 2G Ex h IIB T4 Gb X) を含みます ATEXマニュ このマニュアルは特にこのATEX製品のために作成され、 安全な使用のための情報を含みます アル ATEXマーキング Watson-Marlow Ltd TR11 4RU, United Kingdom II 2G Ex h IIB T4 Gb X Tech.
  • Página 460: 交換部品

    寸 法 303mm( 11.93″) 94mm( 3.70″) 220mm( 8.66″) 189mm( 7.44″) 115° 125mm( 4.92″) 249mm( 9.80″) 62mm( 2.44″) 115mm( 4.53″) 50mm( 1.97″) 137mm( 5.39″) 65mm( 2.56″) 147mm( 5.79″) 115mm( 4.53″) 交 換 部 品 スペアおよび交換部品はWatson-Marlowポンプまたは正規代理店を通じて発注してください。 ATEX指令の継続 的な順守を保証するため、 Watson-Marlowのスペアおよび交換部品のみを使用する必要があります。 全製品のスペア部品を生産中止から最低7年間提供するのがWatson-Marlowの方針です。 この方針の実施可 能性は完全にはWatson-Marlowの管理下になく、 保証できませんが、 この方針に従うためにあらゆる努力を行い ます。...
  • Página 461 620RA ポンプヘッド 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 速 度 範 囲 10:1 8~76rpm 0.10~0.9 0.20~1.9 0.32~3.0 0.49~4.6 10:1 16~165rpm 0.19~2.0 0.40~4.1 0.64~6.6 0.98~10 10:1 26~265rpm 0.31~3.2 0.65~6.6 1.0~11 1.6~16 620REA 620RE4A ポンプヘッド 12.0mm 17.0mm 12.0mm 17.0mm 最...
  • Página 462 620 Marprene/Bioprene( l/分 ) 620RA( TLチューブ) ポンプヘッド 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 速 度 範 囲 10:1 8~76rpm 0.10~1.0 0.20~1.9 0.32~3.0 0.42~4.2 10:1 16~165rpm 0.21~2.1 0.40~4.1 0.64~6.6 0.85~8.6 10:1 26~265rpm 0.34~3.4 0.65~6.6 1.0~11 1.4~12 620REA( TLチューブ) 620REA( TMチューブ) ポンプヘッド...
  • Página 463 620 Marprene/Bioprene( USGPM) 620RA( TLチューブ) ポンプヘッド 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 速 度 範 囲 10:1 8~76rpm 0.03~0.3 0.05~0.5 0.08~0.8 0.11~1.1 10:1 16~165rpm 0.05~0.6 0.11~1.1 0.17~1.7 0.22~2.3 10:1 26~265rpm 0.09~0.9 0.17~1.8 0.27~2.8 0.37~3.0 620REA( TLチューブ) 620REA( TMチューブ) ポンプヘッド...
  • Página 464 620 Pumpsil/PureWeld XL( l/分 ) 620RA ポンプヘッド 6.4mm 9.6mm 12.7mm 15.9mm 最 小 最 大 比 速 度 範 囲 10:1 8~76rpm 0.10~0.9 0.22~2.1 0.34~3.2 0.44~4.7 10:1 16~165rpm 0.19~2.0 0.43~4.5 0.67~6.9 0.89~10 10:1 26~265rpm 0.31~3.2 0.70~7.2 1.1~11 1.5~15 620REA 620RE4A ポンプヘッド...
  • Página 465: ポンプ移送条件

    24.1 ポンプ移送条件 圧力および粘性 性能寿命数値の計算に使用されている、 本取扱説明書に記載の全圧力値は、 ピーク配管圧力に関連しま す。 本ポンプの定格使用圧力は4 barですが、 本ポンプは配管に制限がある場合は4 barを超過する使用圧力を 発生します。 4 barの使用圧力を超過しないことが重要な場合には、 圧力開放バルブを配管内に設置する必 要があります。 本ポンプヘッドの最大圧力定格については、 section 10 "操作パラメータ" ページ20を参照してください。 このシス テム設計では、 これらの圧力限度を超過できないことを確実にする必要があります。 本ポンプヘッドの定格使用圧力は4 barのみです。 ロータが破損するため、 より高い圧力のチューブ定格を使用 しないでください。 ポンプ移送率が2~4 barである場合、 本ポンプヘッドではBiopreneまたはMarpreneエレメン ト ( 製品コードでは「TM」で示す) を使用してください。 ポンプ移送率が0~2 barの圧力である場合、 連続チューブポンプチューブの標準シリーズまたは0~2 bar「TL」 エレメント...
  • Página 466 Brugervejledning til Watson-Marlow ATEX-pumpehoved 620RA, 620REA og 620RE4A 1 Overensstemmelseserklæring 2 Indledning 3 Pumpehovedtyper 3.1 Beskrivelse af pumpehoveder 4 Garanti 5 Information om returnering af pumper 6 Bemærkninger vedrørende sikkerhed 7 Pumperisici 8 Samling og installation af pumpehoved 8.1 Installation 8.2 Samling 8.3 Kontroller for forbindelsesgennemgang 8.4 Installation af pumpe...
  • Página 467 13 Generel drift 14 Isætning af LoadSure-slangeelement i 620REA og 620RE4A 15 Isætning af endeløse slanger 16 Afmontering af slangeelement eller endeløs slange 17 Vedligeholdelse 18 CIP 19 Konstruktionsmaterialer 20 Sammenfatning af ændringer 21 ATEX-mærkning 21.1 Forklaring 22 Mål 23 Reservedele 24 Ydelsesdata 24.1 Pumpeforhold 25 Advarsel vedrørende patientrelateret anvendelse...
  • Página 468: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 469 Blank Page...
  • Página 470: Indledning

    Indledning Direktiv 2014/34/EU, der også er kendt som ATEX-direktivet, pålægger forpligtelser for personer, der lancerer udstyr på markedet i EU til anvendelse i potentielt eksplosionsfarlige områder. Alle ATEX-pumper fra Watson-Marlow er klassificeret som II 2G Ex h IIB T4 Gb X ifølge definitionerne i 2014/34/EU: Materielgruppe II Materielkategori 2...
  • Página 471: Pumpehovedtyper

    Pumpehovedtyper Følgende pumpehoveder i 600-serien er omfattet af denne vejledning: 620RA ATEX-pumpehoveder 620RA* 064.0211.A00 2 ruller til maks. 2 bar. Kun endeløse slanger 620REA* 064.0231.A00 4 ruller til maks. 2 bar. Kun LoadSure-slangeelementer 620RE4A* 064.0431.A00 4 ruller til maks. 4 bar. Kun LoadSure-slangeelementer * NB: Disse pumpehoveder passer til en række af Watson- Marlows kapslede drev.
  • Página 472: Garanti

    Garanti Watson-Marlow Ltd ("Watson-Marlow") garanterer, at dette produkt er uden materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien gælder i en periode på one år fra forsendelsesdatoen ved normal drift og service. Watson-Marlows eneansvar og kundens eneste retsmiddel for ethvert krav, der måtte opstå i forbindelse med køb af et Watson- Marlow- produkt, er efter Watson- Marlows skøn, hvad enten det er reparation, udskiftning eller godskrivning, alt efter hvad der er relevant.
  • Página 473: Information Om Returnering Af Pumper

    Information om returnering af pumper Inden returnering af produkter skal de renses/dekontamineres grundigt. Erklæringen til bekræftelse heraf skal udfyldes og returneres til os inden returforsendelse af produktet. Du skal udfylde og returnere en dekontamineringserklæring med angivelse af alle væsker, der har været i kontakt med det udstyr, som returneres til os.
  • Página 474 Der skal til enhver tid være adgang til pumpen af hensyn til betjening og vedligeholdelse af den. Adgangsveje må ikke spærres eller blokeres. Hvis der skal pumpes farlige væsker, skal der indføres specifikke sikkerhedsprocedurer for den pågældende væske og anvendelse for at beskytte mod personskade.
  • Página 475: Pumperisici

    Pumperisici Som en del af kravene ifølge ATEX-direktiv nr. 2014/34/EU er alle risici, herunder forventede funktionsfejl, blevet identificeret og risikovurderet. For at undgå, at disse antændelseskilder udgør en fare, er der implementeret en række ændringer. Ud over tekniske ændringer omfatter disse ændringer bemærkninger i denne vejledning med det formål at fastsætte korrekt anvendelse i farlige områder.
  • Página 476: Samling Og Installation Af Pumpehoved

    Samling og installation af pumpehoved Indledende kontrol FARE! – EKSPLOSIONSFARE Hvis pumpehovedet ikke kontrolleres for beskadigelse, eller ATEX- mærkningsoplysningerne ikke kontrolleres, er det forbundet med risiko for brand eller eksplosion. Kontroller mærkaten på pumpehovedet for at sikre, at pumpehovedtypen og ATEX-mærkningen er i overensstemmelse med planlægningen af anlægget eller maskinen.
  • Página 477 Pumpehovedets monteringsmål Monteringsmål 4 stk. Ø6,5 mm (0.26") på Ø70,0 mm (2.76") på delecirkeldiameter Ø57,0 (2.24″) Drivakselmål Ø19 mm (0.75″) h6 [ISO- afstand (placerings)montering, maks./min. tolerance mm = 19,000-18,987] Ø40 mm (1.57″) 10,0/11,0 mm (0.39/0.43″) Ø57 mm (2.24″) h6 [ISO- afstand (placerings)montering, maks./min.
  • Página 478: Samling

    Samling Montering af pumpehuset Der kan vælges en af de tre positioner til slangeisætning/udgang. Porte til højre Porte nedad Porte til venstre Driv-/motorflangens monteringsgevind skal være rengjort og uden snavs eller olie. Vælg den påkrævede retningsplacering, og monter pumpehuset på drivakslen og styreknasten. Placer pumpehuset rigtigt i vandret/lodret retning, så...
  • Página 479 Montering af rotoren Kontroller drivakslen, og rengør den med et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. Afmonter dækslet fra den nye rotor. Kontroller rotoren for at sikre, at der er et "A"-symbol på rotoren, som vist nedenfor. Hvis der ikke står "A" på rotoren, MÅ DEN IKKE monteres. Kontakt Watson-Marlows eftersalgsservice for at få...
  • Página 480 Placer drivakslens kile i kilegangen, og påfør et tyndt lag smørefedt på akslen og kilen. Placer rotorens kilegang rigtigt ud for akslens kilegang (1), og skub rotoren helt ind på plads. Bemærk: Rotoren må ikke tvinges på plads; den skal kunne glide nemt på plads, når den er placeret rigtigt.
  • Página 481 Forebyggelse og bortledning af elektrostatisk udladning Alle Watson- Marlow ATEX- klassificerede pumpehoveder har foranstaltninger til forebyggelse og bortledning af elektrostatisk udladning. Af hensyn til effektiv bortledning af elektrostatisk udladning skal der være tilstrækkelig elektrisk kontakt mellem pumpehovedet og det korrekt jordede drev. Det er et krav, at 620 pumpehoveder i ATEX-serien jordes ved at forbinde jordklemmen på...
  • Página 482 Pumpehoved 620RE4A Pumpehoved 620RA FARE! – EKSPLOSIONSFARE Hvis elektrostatiske udladninger ikke bortledes, er det forbundet med risiko for brand eller eksplosion. Modstanden fra et punkt på pumpehovedets dæksel frem til jordklemmen er typisk 25 ohm. Inden idriftsættelse: • Afprøv den maksimale modstand fra et punkt på dækslet til jord. Modstanden må...
  • Página 483: Kontroller For Forbindelsesgennemgang

    Kontroller for forbindelsesgennemgang Pumpehoved 620RE4A Pumpehoved 620RA PB0347:m-620atex-da-03...
  • Página 484: Installation Af Pumpe

    Installation af pumpe For korrekt teknisk installation skal følgende retningslinjer følges: Der må ikke indbygges en pumpe i et snævert rum uden tilstrækkelig luftcirkulation omkring pumpen. Der skal være føde- og sugeslanger, som er så korte og direkte ført som muligt via den mest lige føring.
  • Página 485: Specifikationer For Pumpehoved

    Specifikationer for pumpehoved ATEX-klassificering II 2G Ex h IIB T4 Gb X Driftstemperatur 5-40° C Opbevaringstemperatur -40° til 70° C Luftfugtighed (ikke kondenserende) 80% til 35% dB-klassificering < 70 dB (A) ved 1 m Bemærk : Hvis der fremgår specifikationer i mere end én brugervejledning, gælder den laveste specifikation.
  • Página 486: Driftsparametre

    Driftsparametre Følgende slangematerialer kan anvendes med 620RA-pumpehoveder. De indvendige diametre varierer fra 6,4 mm til 15,9 mm med en vægtykkelse på 3,2 mm. LoadSure- slangeelementer til 620REA og 620RE4A fås med en indvendig diameter på 12 mm eller 17 mm: Slanger: arbejdstemperaturområde Marprene 5-80°...
  • Página 487 Maksimalt omdrejningstal alt efter slangetype Marprene, Bioprene, Marprene TM, Bioprene TM, Pureweld XL, neopren – op GORE® STA-PURE® pumpeslange til 15,9 mm indvendig LoadSure-slange 12 mm indv. diameter dia. Tryk Tryk (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, neopren – GORE®...
  • Página 488: Slangens Levetid

    Når to eller flere elementer af ATEX-udstyr kombineres, fastsættes det tilladte driftsområde efter den mindste værdi under hensyntagen til alle værdier for en given parameter. Slangens levetid Forskellige faktorer bidrager til slangens levetid: Faktorer, der påvirker slangens levetid Almindelig materialetræthed – afhængigt af slangens størrelse og materiale Forkert isætning af slange –...
  • Página 489: Særlige Betingelser For Sikker Anvendelse - Egnede Slangematerialer Til Anvendelse Med Dette Udstyr

    Særlige betingelser for sikker anvendelse – egnede slangematerialer til anvendelse med dette udstyr ATEX-pumpehovederne er klassificeret som 11 2G EX h IIB T4 Gb X "X" betyder, at brugeren skal følge særlige driftsanvisninger for at opnå ATEX- klassificeringen. Den særlige anvisning i dette tilfælde vedrører den slange, som er tilladt at anvende til denne pumpe. Det er kun de Watson-Marlow-slanger nedenfor, som må...
  • Página 490: Tilladte Slangestørrelser For Gasgruppe Iib

    12.1 Tilladte slangestørrelser for gasgruppe IIB: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA Indvendig diameter (mm) 12,7 15,9 Vægtykkelse (mm) Udvendig diameter (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 pumpeslanger –...
  • Página 491: Tilladte Loadsure-Slangeelementer Til Gasgruppe Iib

    12.2 Tilladte LoadSure-slangeelementer til gasgruppe IIB: 12 mm Tri-clamp 3/4" 17 mm Tri-clamp 3/4" Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT pumpeslanger – serie PCS GORE® STA-PURE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT pumpeslanger – serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL...
  • Página 492: Generel Drift

    Generel drift Der er bevægelige dele i pumpehovedet. Inden pumpehovedets dæksel åbnes, skal følgende sikkerhedsanvisninger være overholdt: Sørg for, at et tilsluttet motordrev til pumpehovedet er isoleret fra strømforsyning eller trykluftforsyning. Sørg for, at rørledningen ikke er under tryk I tilfælde af slangesvigt skal eventuel væske i pumpehovedet drænes ud i passende kar, beholder eller afløb Sørg for, at pumpehovedet er isoleret fra væsketilførslen Brug egnede personlige værnemidler...
  • Página 493: Isætning Af Loadsure-Slangeelement I 620Rea Og 620Re4A

    Lukning af pumpehovedets dæksel og opstart Kontroller, at der ikke er urenheder, løse fastspændingselementer eller andre fremmedlegemer i pumpehovedet inden opstart. Ellers er der risiko for eksplosionsfare. Kontroller, at dækseltætningen er ren. Udskift den, hvis nødvendigt. Kontroller, at rullerne er fastgjort og fastlåst mod slangerne Kontroller, at der ikke er hindringer for låsemekanismen.
  • Página 494 Isætning af slangeelement LoadSure-slangeelementer – konnektorer til sanitær brug LoadSure-slangeelementer – konnektorer til industriel brug PB0347:m-620atex-da-03...
  • Página 495: Isætning Af Endeløse Slanger

    Isætning af endeløse slanger Endeløse slanger til 620RA-pumpehoveder er fra fabrikken indstillet til slanger i Watson-Marlows 600- serie med 3,2 mm vægtykkelse. Pumpens ydeevne vil blive forringet, hvis der ikke anvendes Watson- Marlow slangeelementer. Ved anvendelse af andet slangemateriale til pumpen gælder overensstemmelseserklæringen ikke.
  • Página 496 Placering af klemmer til endeløse slanger i 620RA-pumpehoveder Vælg det rette slangeklemmesæt til den anvendte slangestørrelse. Placer de to "U"- formede slangeklemmehalvdele i pumpehuset i pumpehovedets porte ("U"-formen sikrer korrekt isætning) Placer de tilsvarende slangeklemmehalvdele i dækslet med hævede "T"- monteringsplaceringer i rillerne på...
  • Página 497: Afmontering Af Slangeelement Eller Endeløs Slange

    Afmontering af slangeelement eller endeløs slange Der er bevægelige dele i pumpehovedet. Inden pumpehovedets dæksel åbnes, skal følgende sikkerhedsanvisninger være overholdt: Sørg for, at et tilsluttet motordrev til pumpehovedet er isoleret fra strømforsyning eller trykluftforsyning. Sørg for, at rørledningen ikke er under tryk I tilfælde af slangesvigt skal eventuel væske i pumpehovedet drænes ud i passende kar, beholder eller afløb Sørg for, at pumpehovedet er isoleret fra væsketilførslen...
  • Página 498: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Eksplosionsfare. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for alvorlig personskade eller personskade med dødelig udgang. Alt arbejde, f.eks. transport, opbevaring, installation, tilslutning, idriftsættelse, eftersyn og vedligeholdelse skal udføres i en ikke- eksplosiv atmosfære. Planlagt vedligeholdelse Pumperullerne af rustfrit stål er monteret på forseglede lejer og skal ikke smøres. Hvis der strømmer væske ind i pumpehovedet, skal pumpehovedet skylles med vand og et mildt rengøringsmiddel så...
  • Página 499 Afmontering af pumpehovedets dæksel (af METAL) Bemærk: See "Genmontering af pumpehovedets dæksel " på den modstående side , hvis pumpehovedets dæksel er af PLAST Frakobl jordledningen Afmonter låseringene fra hængselstifterne Tryk hængselstifterne ud Afmonter pumpehovedets dæksel PB0347:m-620atex-da-03...
  • Página 500 Genmontering af pumpehovedets dæksel Bemærk: Der kan kun leveres pumpehoveddæksler af METAL som reservedel. Det passer til alle 620- pumpehoveder, selvom der tidligere har været monteret et pumpehoveddæksel af plast. Sørg for at montere plastbøsningerne Monter de 2 hængselstifter, og fastgør dem med låseringene Sørg for at tilslutte jordledningen til pumpehovedets dæksel Afprøv den elektriske modstand mellem låsen og drevrammen.
  • Página 501 Udskiftning af pumpehuset Følg vejledningen ovenfor for at montere rotoren og pumpehovedets dæksel igen. Pumpehuset monteres igen i den modsatte rækkefølge Afprøv den elektriske modstand mellem låsen og motoren; modstanden skal være <1 MΩ Det er et krav, at 620-pumpehovederne jordes ved at tilslutte jordklemmen på...
  • Página 502: Cip

    Generelt Oplås dækslet, og frigør rullerne i slangeområdet. Luk dækslet, og tryk det imod pumpehuset, så låsen klikker i. Sørg for en sikkerhedsafstand på 1 m. LoadSure-slangeelementer og endeløse slanger kan rengøres ved hjælp af clean-in-place (CIP). Kontroller, at slangematerialet er kemisk foreneligt med det anvendte rensemiddel. Skyl straks af med vand, hvis der spildes rensemiddel på...
  • Página 503: Konstruktionsmaterialer

    Konstruktionsmaterialer Beskrivelse Reservedelsnr. Materiale Overfladebehandling Pumpehovedets ATX6001 Aluminiumslegering LM24 Pulvercoated dæksel Pumpehus MR2267T Aluminiumslegering LM24M Pulvercoated Jordledning MRA0330A Kobber Tinbelægning Varierer, se nedenfor for Rotorenhed 620RA MRA0334A specifikke komponenter Rotorenhed Varierer, se nedenfor for MRA0332A 620REA specifikke komponenter Rotorenhed Varierer, se nedenfor for MRA0333A 620RE4A specifikke komponenter...
  • Página 504 Beskrivelse Reservedelsnr. Materiale Overfladebehandling Rulleenhed (620RA) Rustfrit stål 303S31 Rulleenhed AlSl440C (620REA, 620RE4A) Rulleholder Zinklegering Forbindelsesstang PPS Fortron Sammensætningen er 91% Rotor Forton PPS / 9% 304SS- fiberdug Sammensætningen er 91% Rotorarm Forton PPS / 9% 304SS- fiberdug Rotordæksel Hytrel G5544 Tætning Lukket celleneopren Del af rotorenhed...
  • Página 505: Sammenfatning Af Ændringer

    Sammenfatning af ændringer ATEX-funktioner for 620RA-pumpehoveder Ledende Det anvendte materiale til rotoren og rotorarmene indeholder rustfri fibre for at gøre rotor rotoren ledende og bortlede eventuel statisk elektricitet på de rustfrie ruller Jordledning Pumpehovedets dæksel er forbundet med pumpehuset via en jordforbindelse. ATEX- Dette er et krav i direktivet og omfatter ATEX-klassificeringen for pumpehovedet (II 2G mærkning...
  • Página 506: Mål

    Mål 303 mm (11.93") 94 mm (3.70") 220 mm (8.66") 189 mm (7.44") 115° 125 mm (4.92") 249 mm (9.80") 62 mm (2.44") 115 mm (4.53") 50 mm (1.97") 137 mm (5.39") 65 mm (2.56") 147 mm (5.79") 115 mm (4.53") Reservedele Reservedele bestilles igennem Watson-Marlows danske salgskontor.
  • Página 507 Pumpehoved 620RA Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16-165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26-265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumpehoved 620REA 620RE4A Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 12,0 mm...
  • Página 508 620 Marprene/Bioprene (l/min) Pumpehoved 620RA (TL-slanger) Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16-165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26-265 rpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11 1,4-12 Pumpehoved 620REA (TL-slanger) 620REA (TM-slanger) Min.
  • Página 509 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Pumpehoved 620RA (TL-slanger) Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16-165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26-265 rpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8 0,37-3,0 Pumpehoved 620REA (TL-slanger) 620REA (TM-slanger) Min.
  • Página 510 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumpehoved 620RA Min. Maks. Forhold Omdrejningsområde 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8-76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16-165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26-265 rpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11 1,5-15 Pumpehoved 620REA 620RE4A Min.
  • Página 511: Pumpeforhold

    24.1 Pumpeforhold Tryk og viskositet Alle trykværdier i denne brugervejledning, ud fra hvilke tallene for ydeevne og levetid er beregnet, vedrører maksimale rørledningstryk. Selvom denne pumpe er klassificeret til et arbejdstryk på 4 bar, vil den frembringe over 4, hvis der er hindringer i rørledningen.
  • Página 512 Руководство пользователя насосных головок Watson-Marlow 620RA, 620REA и 620RE4A ATEX 1 Декларация о соответствии 2 Введение 3 Типы насосных головок 3.1 Описание головки 4 Гарантия 5 Информация о возврате насосов 6 Безопасность 7 Потенциальные опасности для насоса 8 Сборка и установка насосной головки 8.1 Установка...
  • Página 513 13 Общее описание действий 14 Установка трубочных элементов LoadSure 620REA и 620RE4A 15 Установка непрерывной трубки 16 Снятие трубочного элемента или непрерывной трубки 17 Техническое обслуживание 18 CIP 19 Материал изготовления 20 Сводная информация о модификациях 21 Маркировка ATEX 21.1 Шплинт 22 Габаритные...
  • Página 514: Декларация О Соответствии

    Декларация о соответствии Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 515 Blank Page...
  • Página 516: Введение

    Введение Директива 2014/34/EU, широко известная как директива ATEX, накладывает обязательства на того, кто на территории ЕС размещает на рынке оборудование, предназначенное для использования в потенциально взрывоопасных средах. Все насосы ATEX от компании Watson-Marlow классифицируются как оборудование II 2G Ex h IIB T4 Gb X согласно...
  • Página 517: Типы Насосных Головок

    Типы насосных головок В настоящем руководстве описаны следующие насосные головки серии 600: Головки 620RA ATEX Два ролика, максимальное давление 2 бар. Только непрерывная 620RA* 064.0211.A00 трубка Два ролика, максимальное давление 4 бар. Только трубочные 620REA* 064.0231.A00 элементы LoadSure Четыре ролика, максимальное давление 4 бар. Только трубочные 620RE4A* 064.0431.A00 элементы...
  • Página 518: Гарантия

    Гарантия Компания Watson- Marlow Ltd ("Watson- Marlow") гарантирует, что данное изделие не имеет производственных дефектов и дефектов материала изготовления в течение один лет с момента поставки при условии обычного пользования и обслуживания. Исключительная ответственность компании Watson- Marlow и исключительное право клиента...
  • Página 519: Информация О Возврате Насосов

    Гарантия не распространяется на сбои, причиной которых стало использование неподходящей или нестандартной проводки системы. Гарантия не распространяется на ущерб от воздействия химикатов. Гарантия не распространяется на вспомогательные детали, например, детекторы утечки. Гарантия не распространяется на сбои, вызванные ультрафиолетовым излучением или воздействием прямых...
  • Página 520 Этот символ, используемый на корпусе насоса и в данном руководстве, означает: «Не прикасайтесь пальцами к подвижным деталям оборудования». Этот символ, используемый на корпусе насоса и в данном руководстве, означает: «Внимание, горячая поверхность». Этот символ, встречающийся на корпусе насоса и в данном руководстве, означает: «Необходимо...
  • Página 521 Всегда следите за тем, чтобы редуктор двигателя Exd имел характеристики, подходящие для его использования в опасных зонах, для которых он предназначен, включая зоны ATEX, Ex и любые другие опасные зоны, согласно законодательству той страны, в которой установлено данное оборудование. Двигатели Exd имеют...
  • Página 522: Потенциальные Опасности Для Насоса

    Потенциальные опасности для насоса В рамках требований ATEX 2014/34/EU были определены и подвергнуты оценке риска все потенциальные опасности, включая ожидаемые неисправности. Для предотвращения опасности этих источников возгорания был внесен ряд изменений. В дополнение к техническим изменениям, эти поправки включают в себя комментарии к данным инструкциям по эксплуатации, в...
  • Página 523: Сборка И Установка Насосной Головки

    Сборка и установка насосной головки Предварительные проверки ОПАСНО! - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Если не осмотреть головку насоса на наличие повреждений или не проверить данные маркировки ATEX, это может привести к пожару или взрыву. Проверьте маркировку на насосной головке и убедитесь в том, что тип головки и маркировка ATEX соответствуют...
  • Página 524 Установочные размеры головок Установочные размеры 4 винта Ø6,5 мм (0,26″) по окружности: диаметр по центрам отверстий Ø70,0 мм (2,76″) Ø57.0 (2.24″) Размеры вала привода Ø19 мм (0.75") h6 [посадка с зазором по ISO (на место), максимальный/минимальный допуск в мм = от 19,000 до 18,987] Ø40 мм...
  • Página 525: Сборка

    Сборка Установка трека Можно выбрать любое из трех положений входного/выходного порта трубки Порты справа Порты внизу Порты слева Убедитесь в том, что на резьбе крепления фланца привода / двигателя нет грязи или масла. Выберите необходимую ориентацию, затем наденьте трек на вал привода и установочный выступ.
  • Página 526 Установка ротора Проверьте и почистите вал привода тряпочкой, смоченной водой с мягким моющим средством. Снимите крышку с нового ротора. Осмотрите ротор и убедитесь в том, что на нем имеется символ «А», как показано ниже. Если на роторе виден другой символ, не "А", НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ...
  • Página 527 Вставьте шпонку вала привода в шпоночную канавку и нанесите тонкий слой смазки на вал и шпонку. Выровняйте шпоночную канавку ротора с шпоночной канавкой вала (1) и сдвиньте ротор на место до ограничительного упора. Примечание: Сдвигая ротор, не применяйте силу, при правильном выравнивании он должен легко...
  • Página 528 Предупреждение накопления и рассеяние электростатического заряда Все головки, имеющие рейтинг Watson-Marlow ATEX, оснащены средствами для предупреждения накопления электростатического заряда и его рассеяния. Для того, чтобы электростатический заряд рассеивался эффективно, необходим достаточный электрический контакт между головкой и должным образом закрепленным приводом. Крайне...
  • Página 529 Головка 620RE4A Головка 620RA ОПАСНО! - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Если не обеспечить рассеяние статического электричества, это может стать причиной пожара или взрыва. Сопротивление между любой точкой крышки насосной головки и клеммой заземления обычно составляет 25 Ом. Перед вводом в эксплуатацию: • Проверьте...
  • Página 530: Проверьте Целостность

    Проверьте целостность Головка 620RE4A Головка 620RA PB0347:м-620atex-ru-03...
  • Página 531: Установка Насоса

    Установка насоса Чтобы правильно выполнить процедуру установки, проследите за выполнением следующих рекомендаций: Нельзя устанавливать насос в тесных местах, не обеспечив необходимый поток воздуха вокруг него. Нужно, чтобы трубки всасывания и нагнетания были как можно более короткими и прямыми, и пролегали по кратчайшему пути. При необходимости изгибов трубок, обеспечивайте...
  • Página 532 имеется достаточно места. Трубопровод для удаления отходов должен вести к подходящему контейнеру или сточному отверстию. Если при установке у вас возникнут какие-либо сомнения, обратитесь за помощью в местное представительство компании Watson-Marlow. Выбор трубки: В качестве руководства можно использовать списки химической совместимости, опубликованные...
  • Página 533: Технические Характеристики Насосной Головки

    Технические характеристики насосной головки Рейтинг ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Рабочая температура от 5C до 40C (от 41F до 104F) Температура хранения от -40С до 70С (от -40F до 158F) Влажность (без конденсации) 80% - 35% Уровень...
  • Página 534: Рабочие Параметры

    Рабочие параметры Следующие материалы изготовления трубок пригодны для использования в головках 620RA. Внутренний диаметр от 6,4 мм до 15,9 мм, толщина стенки 3,2 мм: Трубочные элементы LoadSure для головок 620REA и 620RE4A могут иметь внутренний диаметр 12 мм или 17 мм: Трубки: диапазон...
  • Página 535 Головки 620RA, 620REA и 620RE4A Диапазон температур окружающей среды от 5C до 40C (от 41F до 104F) Максимальное пиковое давление (непрерывная трубка) 2 бар (29 psi) Максимальное пиковое давление (только трубки для насосов GORE® STA-PURE® и трубочные элементы Loadsure Marprene 4 бар...
  • Página 536 Элементы LoadSure Трубочные элементы LoadSure Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE® STA-PURE®, внутренний внутренний диаметр 17 диаметр 17 мм мм Нагнетание Нагнетание (бар) (бар) об/мин об/мин Трубки не подходят Непрерывная Периодическая ВНИМАНИЕ! Не допускайте слишком долгой работы насоса всухую. Температуры...
  • Página 537: Срок Службы Трубки

    Срок службы трубки На срок службы трубки влияют несколько факторов: Факторы, влияющие на срок службы трубки Естественный износ трубки зависит от размера и материала изготовления трубки Неправильная установка трубки - см. section 15 "Установка непрерывной трубки" на странице 33 или section 14 "Установка трубочных элементов LoadSure 620REA и 620RE4A" на странице 31. Чрезмерное...
  • Página 538: Особые Условия Использования Для Обеспечения Безопасной Работы - Материалы Изготовления Трубки Подходят Для Использования В Данном Оборудовании

    Особые условия использования для обеспечения безопасной работы — материалы изготовления трубки подходят для использования в данном оборудовании Головки ATEX получили следующий рейтинг: 11 2G EX h IIB T4 Gb X "Х" означает, что для сохранения соответствия рейтингу ATEX пользователи должны соблюдать специальные...
  • Página 539: Допустимые Размеры Трубок Для Соответствия Рейтингу Iib

    12.1 Допустимые размеры трубок для соответствия рейтингу IIB: Серия 620RA 620RA 620RA 620RA Внутренний диаметр 12,7 15,9 (мм) Толщина стенки (мм) Наружный диаметр 12,8 16,0 19,1 22,3 [мм] Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Трубки для насосов GORE®...
  • Página 540: Допустимые Размеры Элементов Loadsure Для Соответствия Рейтингу Iib

    12.2 Допустимые размеры элементов LoadSure для соответствия рейтингу IIB: 12 мм Tri-clamp 3/4 дюйма 17 мм Tri-clamp 3/4 дюйма Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Трубки для насосов GORE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT STA-PURE® – Серия PCS Трубки для насосов GORE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT STA-PURE® – Серия PFL Bioprene TL 0-2 бар...
  • Página 541: Общее Описание Действий

    Общее описание действий Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности: Следите за тем, чтобы любой привод, подсоединяемый к головке, был изолирован от источников электропитания и сжатого воздуха. Убедитесь в том, что в трубопроводе нет повышенного давления...
  • Página 542 Приведение роликов в рабочее/нерабочее положение Диапазон хода рычагов освобождения роликов указана ниже. Не пытайтесь прилагать усилие, чтобы отвести рычаги дальше, чем позволяет их диапазон хода, так как это приведет к повреждению ротора. Чтобы привести ролики в рабочее положение, поверните рычаги разблокировки роликов против...
  • Página 543: Установка Трубочных Элементов Loadsure 620Rea И 620Re4A

    Установка трубочных элементов LoadSure 620REA и 620RE4A Головки для трубочных элементов 620REA настраиваются на заводе с расчетом на использование трубочных элементов LoadSure от компании Watson- Marlow. При использовании трубочных элементов, отличных от LoadSure, характеристики перекачивания снижаются. Отведите ролики от трубки Вставьте...
  • Página 544 Установка трубочного элемента Элементы LoadSure - санитарные соединители Элементы LoadSure - промышленные соединители PB0347:м-620atex-ru-03...
  • Página 545: Установка Непрерывной Трубки

    Установка непрерывной трубки Головки для непрерывных трубок 620RA настраиваются на заводе с расчетом на установку в насос Watson- Marlow серии 600 с трубкой с толщиной стенки 3,2 мм. При использовании трубок от других производителей, не Watson- Marlow, характеристики перекачивания снижаются. Использование в насосе трубок, изготовленных из любых других материалов, приведет...
  • Página 546 Расположение зажимов для непрерывной трубки в головках 620RA. Выберите комплект зажимов для трубки, подходящий для размера используемой вами трубки. Вставьте две половинки U-образного зима для трека в порты головки насоса (U-образная форма гарантирует правильную установку) Вставьте соответствующие половинки замка крышки с выступающими Т-образными секциями в...
  • Página 547: Снятие Трубочного Элемента Или Непрерывной Трубки

    Снятие трубочного элемента или непрерывной трубки Внутри насосной головки имеются движущиеся детали. Перед тем как открыть крышку головки, проследите за выполнением следующих правил техники безопасности: Следите за тем, чтобы любой привод, подсоединяемый к головке, был изолирован от источников электропитания и сжатого...
  • Página 548: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Опасность взрыва. Невыполнение требований может привести к серьезным или даже смертельным травмам. Все работы, например, транспортировка, хранение, установка, подключение, ввод в эксплуатацию, сервисное и техническое обслуживание должны выполняться в невзрывоопасной атмосфере. Плановое обслуживание Рабочие ролики из нержавеющей стали вращаются на герметичных подшипниках и не требуют...
  • Página 549 Снятие крышки головки - МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ крышка головки Примечание: Если головка вашего насоса оснащена ПЛАСТИКОВОЙ крышкой, обратитесь к See "Установка крышки головки " на титульной странице Отсоедините шину заземления Снимите стопорные кольца со стержней петель Извлеките стержни петель Снимите крышку головки PB0347:м-620atex-ru-03...
  • Página 550 Установка крышки головки Примечание: на замену предусмотрена только МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ крышка головки. Она подходит для любой головки серии 620, даже если у вас изначально была установлена пластиковая крышка головки. Убедитесь в том, что установлены пластиковые втулки Установите два стержня петель и закрепите их стопорными кольцами Убедитесь...
  • Página 551 Установка трека на место Чтобы установить ротор и крышку головки, выполните приведенные выше инструкции Установка трека выполняется в порядке, обратном порядку снятия. Проверьте электрическое сопротивление между защелкой и рприводом, сопротивление должно быть <1 МОм Крайне важно, чтобы головки серии 620 были заземлены путем подключения...
  • Página 552: Cip

    Общая информация Разблокируйте щиток и отсоедините ролики в области трубки. Закройте щиток, прижав его к треку так, чтобы сработали защелки. Соблюдайте зону безопасности размером 1 м Трубочные элементы LoadSure и непрерывные трубки можно очищать, используя процедуру CIP. Убедитесь в том, что материал изготовления трубки химически совместим с используемым моющим...
  • Página 553: Материал Изготовления

    Материал изготовления Номер детали Описание Материал Покрытие для заказа Щиток (крышка) Порошковое ATX6001 Алюминиевый сплав LM24 головки покрытие Порошковое Трек MR2267T Алюминиевый сплав LM24M покрытие Провод Оловянное MRA0330A Медь заземления покрытие Ротор в сборе Различные варианты - MRA0334A 620RA конкретные детали см. ниже Ротор...
  • Página 554 Номер детали Описание Материал Покрытие для заказа Блок ролика Нержавеющая сталь 303S31 (620RA) Блок ролика AlSl440C (620REA, 620RE4A) Опора ротора Цинковый сплав Распорка PPS Fortron Состав: волокно 91%Forton PPS / Корпус ротора связанное 9% 304SS Состав: волокно 91%Forton PPS / Рычаг...
  • Página 555: Сводная Информация О Модификациях

    Сводная информация о модификациях Характеристики насосных головок 620RA, относящиеся к ATEX Материал, используемый для изготовления корпуса и рычагов ротора, Электропроводящий включает в себя волокна из нержавеющей стали, которые ротор обеспечивают электропроводящие свойства ротора и рассеивают электростатический заряд на роликах из нержавеющей стали Заземляющая...
  • Página 556: Габаритные Размеры

    Габаритные размеры 303 мм (11,93″) 94 мм (3,70″) 220 мм (8,66″) 189 мм (7,44″) 115° 125 мм (4,92″) 249 мм (9.80″) 62 мм (2,44″) 115 мм (4.53″) 50 мм (1,97″) 137 мм (5.39″) 65 мм (2,56″) 147 мм (5.79″) 115 мм (4.53″) Расходные...
  • Página 557 Трубки для насосов серии 620 из Neoprene, GORE® STA-PURE® (л/мин) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,20- 0,32- 0,49- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,19- 0,40- 0,64- 0,98- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,31- 0,65- 1,0-...
  • Página 558 Трубки для насосов серии 620 из Neoprene, GORE® STA-PURE® (USGPM) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,05- 0,08- 0,13- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,17- 0,26- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,08- 0,17- 0,27-...
  • Página 559 620 Marprene/Bioprene (л/мин) Головка 620RA (трубка TL) Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,20- 0,32- 0,42- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,21- 0,40- 0,64- 0,85- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,34- 0,65- 1,0- 1,4- 10:1 От...
  • Página 560 620 Marprene/Bioprene (USGPM) Головка 620RA (трубка TL) Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,05- 0,08- 0,11- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,17- 0,22- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,09- 0,17- 0,27- 0,37- 10:1 От...
  • Página 561 620 Pumpsil/PureWeld XL (л/мин) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,10- 0,22- 0,34- 0,44- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,19- 0,43- 0,67- 0,89- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,31- 0,70- 1,1- 1,5- 10:1 От...
  • Página 562 620 Pumpsil/PureWeld XL (USGPM) Головка 620RA Диапазон скоростей Минимум Максимум Соотношение вращения мм мм мм мм 0,03- 0,06- 0,09- 0,12- 10:1 От 8 до 76 об/мин 0,05- 0,11- 0,18- 0,24- 10:1 От 16 до 165 об/мин 0,08- 0,19- 0,29- 0,39- 10:1 От...
  • Página 563: Условия Перекачивания

    24.1 Условия перекачивания Давление и вязкость Все приведенные в этой инструкции по эксплуатации значения давления, на основании которых были рассчитаны рабочие характеристики и срок службы, относятся к пиковым давлениям в трубопроводе. Несмотря на то, что этот насос рассчитан на рабочее давление 4 бар, он генерирует повышенное...
  • Página 564 Användarhandbok Watson-Marlow 620RA, 620REA och 620RE4A ATEX-pumphuvuden 1 Försäkran om överensstämmelse 2 Inledning 3 Pumphuvudstyper 3.1 Beskrivning av pumphuvudet 4 Garanti 5 Information för retur av pump 6 Säkerhetsföreskrifter 7 Potentiella faror med pumpar 8 Montering och installation av pumphuvud 8.1 Installation 8.2 Montering 8.3 Kontrollera kontinuitet...
  • Página 565 13 Allmän drift 14 Ladda 620REA- och 620RE4A LoadSure-slangelement 15 Ladda kontinuerlig slang 16 Avlägsna slangelementen eller kontinuerlig slang 17 Underhåll 18 CIP 19 Materialspecifikation 20 Sammanfattning av ändringar 21 ATEX-märkning 21.1 Kil 22 Mått 23 Utbytesdelar 24 Prestanda 24.1 Pumpförhållanden 25 Patientansluten användning - varning 26 Friskrivning Ursprungliga anvisningar...
  • Página 566: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 567 Blank Page...
  • Página 568: Inledning

    Inledning EU-direktivet 2014/34/EU, även känt som ATEX-direktivet, beskriver skyldigheterna för den person som släpper ut utrustning på EU-marknaden, för användning i potentiellt explosiva miljöer. Alla Watson-Marlows ATEX- pumpar har klassats som II 2G Ex h IIB T4 Gb X enligt definitionen i 2014/34/EU: Utrustningsgrupp II Utrustningskategori 2...
  • Página 569: Pumphuvudstyper

    Pumphuvudstyper Följande 600 serien-pumphuvuden omfattas av denna bruksanvisning: 620RA ATEX-pumphuvuden 620RA* 064.0211.A00 Två rullar för max. 2 bar. Endast kontinuerlig slang 620REA* 064.0231.A00 Två rullar för max. 4 bar. Endast LoadSure-slangelement 620RE4A* 064.0431.A00 Fyra rullar för max. 4 bar. Endast LoadSure-slangelement * OBS: dessa pumphuvuden är kompatibla med ett antal av Watson-Marlows kapslade drivenheter. Dock är Watson-Marlows kapslade drivenheter inte ATEX-kompatibla och får inte användas på...
  • Página 570: Garanti

    Garanti Watson- Marlow Ltd ("Watson- Marlow") garanterar att den här produkten inte har några defekter med avseende på material och utförande under en period av en år från leveransdatum, vid normal användning och service. Watson-Marlows enda ansvar och kundens exklusiva kompensation för eventuella anspråk som uppstått från inköp av någon produkt från Watson- Marlow är att om Watson- Marlow så...
  • Página 571: Information För Retur Av Pump

    Information för retur av pump Innan produkter returneras måste de rengöras/dekontamineras grundligt. Deklarationen som bekräftar detta ska fyllas i fullständigt och sändas in till oss innan enheten returneras. Du måste fylla i och sända tillbaka en dekontamineringsdeklaration som redovisar alla vätskor som den till oss returnerade utrustningen har varit i kontakt med.
  • Página 572 Pumpen måste alltid vara åtkomlig så att det är enkelt att använda och underhålla den. Åtkomligheten till pumpen får inte blockeras. Om farliga kemikalier ska pumpas måste säkerhetsföreskrifter för den speciella kemikalien och tillämpningen iakttas som skydd mot personskador. Se till att de kemikalier som pumpas är kompatibla med det pumphuvud, det smörjmedel (om tillämpligt), de slangar, transportledningar och kopplingar som ska användas med pumpen.
  • Página 573: Potentiella Faror Med Pumpar

    Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
  • Página 574: Montering Och Installation Av Pumphuvud

    Montering och installation av pumphuvud Preliminära kontroller FARA! - EXPLOSIONSRISK Underlåtenhet att inspektera pumphuvudsenheten för skada eller kontrollera informationen på ATEX-etiketten kan leda till brand eller explosion. Kontrollera etiketten på pumphuvudet för att säkerställa att typen av pumphuvud och ATEX-etiketten överensstämmer med planeringen av anläggningen eller maskinen.
  • Página 575 Pumphuvudets monteringsmått Monteringsmått 4 st. Ø6,5 mm (0,26 tum) på Ø70,0 mm (2,76 tum) Ø57,0 (2,24 tum) Drivaxelns mått Ø19 mm (0,75 tum) h6 [ISO-spelpassning (styrning), toleransområde max/min mm = 19,000 till 18,987] Ø40 mm (1,57 tum) 10,0/11,0 mm (0,39/0,43 tum) Ø57 mm (2,24 tum) h6 [ISO-spelpassning (styrning), toleransområde max/min mm = 57 till 56,981] M6 x 18 38 mm (1,50 tum)
  • Página 576: Montering

    Montering Montera slangbanan Ett av de tre inmatnings-/utmatningslägena för slang kan väljas. Portar till höger Portar nedåt Portar till vänster Säkerställ att drivenhets-/motorflänsens monteringsgängor är fria från smuts och olja. Välj önskad riktning och montera sedan spårbanan över drivaxelns och styrklacken. Rikta in slangbanan horisontellt/vertikalt så...
  • Página 577 Montera rotorn Kontrollera och rengör drivaxeln med ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa. Avlägsna höljet från den nya rotorn. Undersök rotorn för att säkerställa att det finns en "A"-symbol på rotorn enligt nedan. Montera INTE delen och kontakta Watson-Marlows eftermarknad om det inte finns en "A"-symbol på...
  • Página 578 Placera drivaxelkilen i kilspåret och applicera ett tunt lager med fett över axeln och kilen Rikta in kilspåret på rotorn med kilspåret på axeln (1) och skjut rotorn på plats till ett positivt "stopp". Obs! Tvinga inte rotorn på plats, rotorn kan enkelt skjutas på plats när den är korrekt inriktad. Kontrollera att hela längden av drivaxlen är monterad inuti rotorn.
  • Página 579 Förebyggande av statisk elektricitet och elektrostatisk urladdning Alla Watson-Marlow ATEX-klassade pumphuvuden är förberedda för förebyggande av statisk elektricitet och elektrostatisk urladdning. För effektiv elektrostatisk urladdning måste det finnas tillräcklig elektrisk kontakt mellan pumphuvudet och den lämpligt jordade drivenheten. Det är avgörande att 620 ATEX seriens pumphuvuden jordas genom att ansluta jordplinten på slangbanan till jord.
  • Página 580 620RE4A-pumphuvud 620RA-pumphuvud FARA! - EXPLOSIONSRISK Underlåtenhet att säkerställa elektrostatisk urladdning kan leda till brand eller explosion. Motstånd från en punkt på pumphuvudsskyddet till jordplinten är vanligtvis 25 ohm. Före driftstagning: • Testa det maximala motståndet från en punkt på skyddet till jord.
  • Página 581: Kontrollera Kontinuitet

    Kontrollera kontinuitet 620RE4A-pumphuvud 620RA-pumphuvud PB0347:m-620atex-sv-03...
  • Página 582: Pumpinstallation

    Pumpinstallation För korrekt utförd installation, se till att följande riktlinjer följs: Montera inte pumpen på en trång plats som inte har tillräcklig luftcirkulation. Se till att in- och utloppslangar hålls så korta och raka som möjligt och att de är dragna den rakaste vägen.
  • Página 583: Pumphuvudsspecifikation

    Pumphuvudsspecifikation ATEX-klassning II 2G Ex h IIB T4 Gb X Drifttemperatur 5 C till 40 C Lagringstemperatur -40 C till 70 C Fuktighet (ej kondenserande) 80 % till 35 % dB-klass < 70dB (A) vid 1 m Obs! När specifikationerna finns i mer än en bruksanvisning måste den lägsta specifikationen följas. Kontakta din Watson-Marlow-representant för ytterligare information.
  • Página 584: Driftparametrar

    Driftparametrar Följande slangmaterial är lämpliga för användning med 620RA-pumphuvuden. Innerdiametrar från 6,4 mm till 15,9 mm med väggtjocklek 3,2 mm. LoadSure- slangelement för 620REA och 620RE4A är tillgängliga med innerdiameter 12 mm eller 17 mm: Slang: Arbetstemperatur Marprene 5 C till 80 C (41 F till 176 F) Bioprene 5 C till 80 C (41 F till 176 F) PureWeld XL -20 C till 80 C (-4 F till 176 F)
  • Página 585 Maximalt varvtal efter slangtyp Marprene TM, Bioprene TM, Marprene, bioprene, GORE® STA-PURE® Pump Tubing Pureweld XL, neopren - upp LoadSure element med till 15,9 mm innerdiameter innerdiameter 12 mm Tryck Tryck (bar) (bar) Marprene TL, Bioprene TL, Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene - GORE®...
  • Página 586: Slangens Livslängd

    När två eller fler ATEX-utrustningar används tillsammans, ska den tillåtna driftmiljön bestämmas utifrån det minsta intervallet efter att alla värden för en given parameter har bedömts. Slangens livslängd Ett antal faktorer bidrar till slangens livslängd: Faktorer som påverkar slangens livslängd Normal nötning av slangen –...
  • Página 587: Särskilda Användningsvillkor För Säker Drift - Slangmaterial Som Är Lämpliga För Användning Med Denna Utrustning

    Särskilda användningsvillkor för säker drift – slangmaterial som är lämpliga för användning med denna utrustning ATEX-pumphuvudena har klassats som 11 2G EX h IIB T4 Gb X Beteckningen "X" anger att användarna måste följa en speciell bruksanvisning för att uppnå ATEX- klassningen.
  • Página 588: Tillåtna Slangstorlekar För Iib-Klassning

    12.1 Tillåtna slangstorlekar för IIB-klassning: Serie 620RA 620RA 620RA 620RA Innerdiameter (mm) 12,7 15,9 Väggtjocklek (mm) YD (mm) 12,8 16,0 19,1 22,3 Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 GORE® STA-PURE® 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032 961.0159.032 pumpslangar – serie PCS GORE®...
  • Página 589: Tillåtna Loadsure-Element För Iib-Klassning

    12.2 Tillåtna LoadSure-element för IIB-klassning: 12 mm Tri-clamp 3/4 tum 17mm Tri-clamp 3/4 tum Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT GORE® STA-PURE® 961.0120.PFT 961.0170.PFT pumpslangar – serie PCS GORE® STA-PURE® 966.0120.PFT 966.0170.PFT pumpslangar – serie PFL Bioprene TL 0-2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2-4 bar 933.P120.PFT 933.P170.PFT PureWeld XL 941.0120.PFT 941.0170.PFT...
  • Página 590: Allmän Drift

    Allmän drift Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
  • Página 591: Ladda 620Rea- Och 620Re4A Loadsure-Slangelement

    Kontroller före laddning Innan slangen laddas ska du kontrollera att rullarna roterar fritt, att slangportarna och styrspåren är rena och, om sådana används, rörledningarna för kontrollerat avfall inte är blockerade. Stänga pumphuvudsskyddet och starta Se till att inget skräp, lösa fästelement eller andra främmande föremål finns i pumphuvud före start.
  • Página 592 Ladda slangelement LoadSure-elements -Hygieniska kopplingar LoadSure-elements -Industriella kopplingar PB0347:m-620atex-sv-03...
  • Página 593: Ladda Kontinuerlig Slang

    Ladda kontinuerlig slang 620RA-pumphuvuden med kontinuerlig slang är fabriksinställda för att passa Watson-Marlow 600- seriens slang med 3,2 mm väggtjocklek. Pumpens prestanda kommer att påverkas negativt om Watson-Marlow slang inte används. Användningen av något annat slangmaterial i pumpen gör denna försäkran om överensstämmelse ogiltig. Välj rätt uppsättning med slanghållare för den slangstorlek som ska användas.
  • Página 594 Placering av hållare för kontinuerlig slang i 620AR-pumphuvuden Välj lämplig uppsättning med slanghållare för den slangstorlek som ska användas. Placera de två "U"-formade hållarhalvorna för slangbanan i pumphuvudets portar ("U"-formen säkerställer korrekt laddning) Placera de motsvarande hållarhalvorna för skyddet (med upphöjda "T"-markeringar) i urtagen på den inre ytan av skyddet ovanför och under skyddets gångjärn.
  • Página 595: Avlägsna Slangelementen Eller Kontinuerlig Slang

    Avlägsna slangelementen eller kontinuerlig slang Det finns rörliga delar inuti pumphuvudet. Innan du öppnar pumphuvudsskyddet ska du kontrollera att nedanstående säkerhetsföreskrifter följs: Kontrollera att motordrivenheter som är anslutna till pumphuvudet är bortkopplade från elnätet och tryckluftsförsörjningen. Kontrollera att det inte finns något tryck i rörledningen Om en slang gått sönder ska du kontrollera att eventuell vätska i pumphuvudet har tömts ut i ett lämpligt kärl, behållare eller avlopp...
  • Página 596: Underhåll

    Underhåll Explosionsrisk. Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga eller till och med dödliga skador. Allt arbete, t.ex. transport, lagring, installation, anslutning, driftstagning, service och underhåll måste utföras i en icke-explosiv atmosfär. Schemalagt underhåll Pumprullarna av rostfritt stål drivs på tätade lager och kräver inte någon smörjning. Om vätska spills inuti pumphuvudet ska pumphuvudet spolas med vatten och milt rengöringsmedel så...
  • Página 597 Avlägsna pumhuvudsskyddet – Pumphuvudsskydd av METALL Obs! See "Montera pumphuvudsskyddet " on the facing page om du har ett pumphuvudsskydd av PLAST Koppla bort jordförbindelsen Avlägsna låsringarna från gångjärnsstiften Tryck ut gångjärnsstiften Avlägsna pumphuvudsskyddet PB0347:m-620atex-sv-03...
  • Página 598 Montera pumphuvudsskyddet Obs! Endast pumphuvudsskydd av METALL finns tillgängliga som reservdel. Det passar alla 620- pumphuvuden, även om du tidigare hade ett pumphuvudsskydd av PLAST monterat. Kontrollera att plasthylsorna är monterade Montera två gångjärnsstift och säkra dem med låsringarna Kontrollera att jordförbindelsen är ansluten till pumphuvudsskyddet Testa det elektriska motståndet mellan haken och drivenhetschassit.
  • Página 599 Byta ut slangbanan Följ anvisningarna ovan för att montera rotorn och pumphuvudsskyddet. Montering av spårbanan görs i omvänd ordning från borttagningen Testa det elektriska motståndet mellan haken och motorn, motståndet måste vara <1MΩ Det är avgörande att 620-pumphuvuden jordas genom att ansluta jordplinten på...
  • Página 600: Cip

    Allmänt Lås upp skyddet och koppla bort rullarna inom slangområdet. Stäng skyddet och tryck det mot slangbanan tills spärren snäpps fast. Upprätthåll ett säkerhetsområde på 1 m. LoadSure slangelement och kontinuerlig slang kan rengöras med hjälp av CIP-processer. Kontrollera att slangmaterialet är kemiskt kompatibelt med rengöringsmedlet som kommer att användas.
  • Página 601: Materialspecifikation

    Materialspecifikation Tillgängliga Beskrivning Material Ytskikt reservdelsnr Pumphuvudsskydd ATX6001 Aluminiumlegering LM24 Pulverlackerad Slangbana MR2267T Aluminiumlegering LM24M Pulverlackerad Jordningsband MRA0330A Koppar Tennbeläggning Rotormontering MRA0334A Olika se nedan för specifika delar 620RA Rotormontering MRA0332A Olika se nedan för specifika delar 620REA Rotormontering MRA0333A Olika se nedan för specifika delar 620RE4A PB0347:m-620atex-sv-03...
  • Página 602 Tillgängliga Beskrivning Material Ytskikt reservdelsnr Rullmontering Rostfritt stål 303S31 (620RA) Rullmontering AlSl440C (620REA, 620RE4A) Rullstöd Zinklegering Länkstång PPS Fortron Sammansättningen är 91 % Forton Rotorkropp PPS/9% bunden 304SS-fiber Sammansättningen är 91 % Forton Rotorarm PPS/9% bunden 304SS-fiber Rotoröverdel Hytrel G5544 Del av Tätning Neopren med stängda celler rotormontering...
  • Página 603: Sammanfattning Av Ändringar

    Sammanfattning av ändringar ATEX-funktioner hos 620RA-pumphuvuden Materialet som används för rotorkroppen och -armarna inkluderar rostfria fibrer Ledande rotor för att göra rotorn ledande och ladda ur eventuell elektrostatisk laddning på de rostfria rullarna. Jordningsband Ett jordningsband kopplar pumphuvudsskyddet till slangbanan ATEX- Detta är ett krav i direktivet och inkluderar ATEX-klassning av pumphuvudet (II 2G märkning...
  • Página 604: Mått

    Mått 303 mm (11,93 tum) 94 mm (3,70 tum) 220 mm (8,66 tum) 189 mm (7,44 tum) 115° 125 mm (4,92 tum) 249 mm (9,80 tum) 62 mm (2,44 tum) 115 mm (4,53 tum) 50 mm (1,97 tum) 137 mm (5,39 tum) 65 mm (2,56 tum) 147 mm (5,79 tum) 115 mm (4,53 tum) Utbytesdelar Reserv- och utbytesdelar bör beställas via Watson- Marlow Pumps eller via en officiell representant. Endast Watson- Marlows reserv- och utbytesdelar ska användas för att garantera fortsatt överensstämmelse med ATEX-direktivet.
  • Página 605 Pumphuvud 620RA Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-0,9 0,20-1,9 0,32-3,0 0,49-4,6 10:1 16 till 165 rpm 0,19-2,0 0,40-4,1 0,64-6,6 0,98-10 10:1 26 till 265 rpm 0,31-3,2 0,65-6,6 1,0-11 1,6-16 Pumphuvud 620REA 620RE4A Förhållande Varvtalsintervall 12,0 mm 17,0 mm...
  • Página 606 620 marprene/bioprene (l/min) Pumphuvud 620RA (TL-slang) Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-1,0 0,20-1,9 0,32-3,0 0,42-4,2 10:1 16 till 165 rpm 0,21-2,1 0,40-4,1 0,64-6,6 0,85-8,6 10:1 26 till 265 rpm 0,34-3,4 0,65-6,6 1,0-11 1,4-12 Pumphuvud 620REA (TL-slang) 620REA (TM-slang)
  • Página 607 620 marprene/bioprene (TM) Pumphuvud 620RA (TL-slang) Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,03-0,3 0,05-0,5 0,08-0,8 0,11-1,1 10:1 16 till 165 rpm 0,05-0,6 0,11-1,1 0,17-1,7 0,22-2,3 10:1 26 till 265 rpm 0,09-0,9 0,17-1,8 0,27-2,8 0,37-3,0 Pumphuvud 620REA (TL-slang) 620REA (TM-slang)
  • Página 608 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Pumphuvud 620RA Förhållande Varvtalsintervall 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 8 till 76 rpm 0,10-0,9 0,22-2,1 0,34-3,2 0,44-4,7 10:1 16 till 165 rpm 0,19-2,0 0,43-4,5 0,67-6,9 0,89-10 10:1 26 till 265 rpm 0,31-3,2 0,70-7,2 1,1-11 1,5-15 Pumphuvud 620REA 620RE4A...
  • Página 609: Pumpförhållanden

    24.1 Pumpförhållanden Tryck och viskositet Alla tryckvärden i denna driftsinstruktion som prestanda- och livslängdssiffror har registrerats mot topptrycket i rörledningarna. Även om den är klassad till ett arbetstryck på 4 bar genererar pumpen ett arbetstryck på över 4 bar om det finns begränsningar i rörledningen. I fall där det är viktigt att ett arbetstryck på 4 bar inte överskrids måste övertrycksventiler installeras i rörledningen.
  • Página 610 Instrukcja obsługi głowicy pompy 620RA, 620REA i 620RE4A Watson-Marlow klasy ATEX 1 Deklaracja zgodności 2 Wprowadzenie 3 Typ głowic pompy 3.1 Opis głowicy pompy 4 Gwarancja 5 Informacje dotyczące zwrotu pomp 6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 Potencjalne zagrożenia ze strony pompy 8 Montaż...
  • Página 611 13 Ogólne zasady działania 14 Zakładanie elementu wężowego LoadSure 620REA i 620RE4A 15 Zakładanie węża ciągłego 16 Demontaż elementu wężowego lub węża ciągłego 17 Konserwacja 18 CIP 19 Materiały konstrukcyjne 20 Wykaz modyfikacji 21 Oznaczenie ATEX 21.1 Legenda 22 Wymiary 23 Wymiany 24 Parametry użytkowe 24.1 Warunki tłoczenia 25 Zastosowania medyczne –...
  • Página 612: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Watson-Marlow Limited Falmouth EU declaration of conformity Cornwall TR11 4RU England 1. 600 Series, ATEX compliant, configured peristaltic pumpheads. 2. Manufacturer: Watson Marlow Ltd Bickland Water Road Falmouth TR11 4RU 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4.
  • Página 613 Blank Page...
  • Página 614: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Dyrektywa 2014/34/EU, zwana powszechnie dyrektywą ATEX, nakłada obowiązki na osobę wprowadzającą na rynek na terytorium UE urządzenie do użytku w atmosferze potencjalnie wybuchowej. Wszystkie pompy ATEX Watson-Marlow zaliczone zostały do urządzeń typu II 2G Ex h IIB T4 Gb X w rozumieniu Dyrektywy 2014/34/UE: Grupa urządzeń: II Kategoria urządzeń: 2...
  • Página 615: Typ Głowic Pompy

    Typ głowic pompy Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących głowic pompy z serii 600: Głowice pompy 620RA klasy ATEX 620RA* 064.0211.A00 Dwie rolki przystosowane do maks. 2 bar. Wyłącznie wąż ciągły Dwie rolki przystosowane do maks. 4 bar. Wyłącznie elementy wężowe 620REA* 064.0231.A00 LoadSure Cztery rolki przystosowane do maks.
  • Página 616: Gwarancja

    Gwarancja Firma Watson- Marlow Ltd („Watson- Marlow”) gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres jeden lat od daty dostawy w warunkach normalnego użytkowania i obsługi. Określenie zakresu odpowiedzialności firmy Watson-Marlow oraz rodzaju zadośćuczynienia za straty klienta wynikające z zakupu jakiegokolwiek produktu marki Watson- Marlow pozostaje w sferze uznania firmy Watson- Marlow, a możliwe środki obejmować...
  • Página 617: Informacje Dotyczące Zwrotu Pomp

    objęte gwarancją. Jakakolwiek próba demontażu produktu firmy Watson-Marlow spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Watson-Marlow zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych warunków w każdej chwili. Informacje dotyczące zwrotu pomp Zwracane produkty muszą uprzednio zostać gruntownie oczyszczone/odkażone. W celu potwierdzenia tego faktu należy wypełnić deklarację i przesłać ją do nas przed wysłaniem produktu. Przed zwrotem urządzenia należy przesłać...
  • Página 618 Niniejszy symbol umieszczony na pompie i występujący w niniejszej instrukcji obsługi oznacza: „Stosować środki ochrony indywidualnej (PPE)”. Ta pompa może być używana wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. W celu ułatwienia obsługi i konserwacji należy zapewnić stały dostęp do pompy. Punkty dostępu nie mogą być ograniczone przeszkodami ani zablokowane. Jeżeli planowane jest przetłaczanie niebezpiecznych płynów, konieczne jest opracowanie i wdrożenie procedur bezpieczeństwa właściwych dla danego płynu i zastosowania, aby zapobiec...
  • Página 619: Potencjalne Zagrożenia Ze Strony Pompy

    Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
  • Página 620: Montaż I Instalacja Głowicy Pompy

    Montaż i instalacja głowicy pompy Kontrole wstępne NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM Zaniechanie kontroli zespołu głowicy pompy pod kątem uszkodzeń lub uwzględnienia danych zamieszczonych na etykiecie klasyfikacji ATEX może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Sprawdź etykietę na głowicy pompy, aby upewnić się, że typ głowicy pompy i etykieta klasyfikacji ATEX są zgodne z przeznaczeniem zakładu lub maszyny.
  • Página 621 Wymiary montażowe głowicy pompy Wymiary montażowe 4 x Ø6,5 mm na PCD Ø70,0 mm Ø57,0 Wymiary wału napędowego Ø19 mm h6 [pasowanie luźne wg ISO, zakres tolerancji średnicy (mm) = od 19,000 do 18,987] Ø40 mm 10,0/11,0 mm Ø57 mm h6 [pasowanie luźne wg ISO, zakres tolerancji średnicy (mm) = od 57 do 56,981] M6 x 18 38 mm...
  • Página 622: Montaż

    Montaż Mocowanie prowadnicy Możliwe jest wybranie dowolnej z trzech pozycji wejścia/wyjścia węża. Porty po prawej Porty u dołu Porty po lewej Upewnij się, że gwinty montażowe kołnierza napędu/silnika są wolne od zanieczyszczeń lub oleju. Wybierz wymaganą orientację, a następnie załóż prowadnicę na wał napędowy i występ ustalający. Wyrównaj prowadnicę...
  • Página 623 Mocowanie wirnika Sprawdź i oczyść wał napędowy za pomocą wilgotnej szmatki nasączonej łagodnym detergentem. Zdejmij osłonę z nowego wirnika. Sprawdź, czy na wirniku widoczny jest symbol „A”, jak pokazano poniżej. Jeżeli na wirniku nie jest widoczny symbol „A”, NIE wolno montować wirnika i należy skontaktować...
  • Página 624 Umieść czop wału napędowego w rowku wpustowym i nanieś cienką warstwę smaru na wał oraz czop. Wyrównaj rowek wpustowy wirnika względem rowka wpustowego wału (1) i dosuń wirnik aż do punktu zatrzymania. Uwaga: nie próbuj dosunąć wirnika z użyciem siły. Wirnik można z łatwością wsunąć na miejsce, jeśli został...
  • Página 625 Zapobieganie powstawaniu i rozpraszanie ładunku elektrostatycznego We wszystkich głowicach pompy marki Watson-Marlow zgodnych z klasyfikacją ATEX przewidziano środki zapobiegające i rozpraszające ładunek elektrostatyczny. Aby możliwe było skuteczne rozproszenie ładunku elektrostatycznego, musi istnieć wystarczający kontakt elektryczny między głowicą pompy a odpowiednio uziemionym napędem. Absolutnie konieczne jest uziemienie głowic pompy marki 620 klasy ATEX poprzez podłączenie zacisku uziemienia prowadnicy do uziemienia.
  • Página 626 Głowica pompy 620RE4A Głowica pompy 620RA NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM Niezapewnienie rozproszenia ładunku elektrostatycznego może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Rezystancja z dowolnego punktu osłony głowicy pompy do zacisku uziemienia wynosi zwykle 25 Ω. Przed oddaniem do eksploatacji • Sprawdź maksymalną wartość rezystancji z dowolnego punktu osłony do uziemienia.
  • Página 627: Sprawdź Ciągłość

    Sprawdź ciągłość Głowica pompy 620RE4A Głowica pompy 620RA PB0347:m-620atex-pl-03...
  • Página 628: Montaż Pompy

    Montaż pompy Aby przeprowadzić montaż prawidłowo, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Nie umieszczać pompy w ciasnym miejscu z niewystarczającym przepływem powietrza. Dopilnować, aby węże tłoczny i ssawny były jak najkrótsze i poprowadzone bezpośrednio w jak najprostszej linii. Łuki powinny mieć duży promień: co najmniej cztery razy większy od średnicy przewodu.
  • Página 629: Specyfikacja Głowicy Pompy

    Specyfikacja głowicy pompy Ocena wg klasyfikacji ATEX II 2G Ex h IIB T4 Gb X Temperatura robocza od 5°C do 40°C Temperatura przechowywania od -40°C do 70°C Wilgotność (bez skraplania) 80% do 35% Hałas < 70 dB(A) w odległości 1 m Uwaga: jeśli specyfikacje zostały podane w więcej niż jednej instrukcji obsługi, należy przestrzegać najniższych wartości.
  • Página 630: Parametry Ruchowe

    Parametry ruchowe Do głowic pompy 620RA mogą być podłączane poniższe węże. Średnice wewnętrzne muszą mieścić się w zakresie od 6,4 do 15,9 mm, a możliwa grubość ściany to 3,2 mm. Elementy wężowe LoadSure do głowic 620REA i 620RE4A są dostępne ze średnicami wewnętrznymi 12 mm lub 17 mm: Węże: zakres temperatur roboczych Marprene od 5°C do 80°C...
  • Página 631 Prędkość maksymalna w zależności od typu węża Marprene, Bioprene, Wąż Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene – GORE® STA-PURE®; elementy średnica wewnętrzna do LoadSure o średnicy 15,9 mm wewnętrznej 12 mm Ciśnienie Ciśnienie (bar) (bar) obr./min obr./min Marprene TL, Bioprene TL, Wąż Marprene TM, Bioprene TM, PureWeld XL, Neoprene –...
  • Página 632: Trwałość Węża

    OSTRZEŻENIE! Nie wolno uruchamiać głowic pompy z prędkością wyższą niż maksymalna prędkość znamionowa. Może to spowodować nadmierny wzrost temperatury rolek i węża. Przyspieszy to zużycie węża i może spowodować awarię. W przypadku połączenia ze sobą co najmniej dwóch urządzeń klasy ATEX dopuszczalna przestrzeń robocza odpowiada najwęższemu zakresowi wartości danego parametru. Trwałość...
  • Página 633: Specjalne Warunki Bezpiecznego Użytkowania - Materiały Węża Dozwolone Do Podłączania Do Tego Urządzenia

    Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania – materiały węża dozwolone do podłączania do tego urządzenia Głowice pompy klasy ATEX zaliczone zostały do kategorii 11 2G EX h IIB T4 Gb X Litera „X” oznacza, że spełnienie wymagań ATEX tej kategorii zależy od przestrzegania specjalnych instrukcji użytkowania.
  • Página 634: Dopuszczalne Wymiary Węży W Przypadku Kategorii Iib

    12.1 Dopuszczalne wymiary węży w przypadku kategorii IIB: Seria 620RA 620RA 620RA 620RA Średnica wewnętrzna 12,7 15,9 (mm) Ściana (mm) Średnica zewnętrzna 12,8 16,0 19,1 22,3 (mm) Pumpsil 913.A064.032 913.A096.032 913.A127.032 913.A159.032 PureWeld XL 941.0064.032 941.0096.032 941.0127.032 941.0159.032 Wąż GORE® STA-PURE® – 961.0064.032 961.0096.032 961.0127.032...
  • Página 635: Dopuszczalne Elementy Loadsure W Przypadku Kategorii Iib

    12.2 Dopuszczalne elementy LoadSure w przypadku kategorii IIB: Złącze Tri-clamp 12 mm 3/4 cala Złącze Tri-clamp 17 mm 3/4 cala Pumpsil 913.A120.PFT 913.A170.PFT Wąż GORE® STA-PURE® – 961.0120.PFT 961.0170.PFT seria PCS Wąż GORE® STA-PURE® – 966.0120.PFT 966.0170.PFT seria PFL Bioprene TL 0–2 bar 933.0120.PFT 933.0170.PFT Bioprene TM 2–4 bar...
  • Página 636: Ogólne Zasady Działania

    Ogólne zasady działania Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
  • Página 637: Zakładanie Elementu Wężowego Loadsure 620Rea I 620Re4A

    Kontrole poprzedzające zakładanie Przed założeniem węża upewnij się, że wszystkie rolki obracają się swobodnie, a porty i rowki ustalające są czyste. Jeśli istnieje instalacja rurowa do kontrolowanego spustu odpadów, upewnij się, że jest ona drożna. Zamknięcie osłony głowicy pompy i rozruch Przed rozruchem upewnij się, że w głowicy pompy nie ma żadnych zanieczyszczeń, luźnych elementów mocujących ani innych ciał...
  • Página 638 Zakładanie elementu wężowego Elementy LoadSure – złącza sanitarne Elementy LoadSure – złącza przemysłowe PB0347:m-620atex-pl-03...
  • Página 639: Zakładanie Węża Ciągłego

    Zakładanie węża ciągłego Głowice pompy z wężem ciągłym 620RA są fabrycznie przystosowane do węży Watson- Marlow z serii 600 ze ścianą o grubości 3,2 mm. Zastosowanie węża producenta innego niż Watson-Marlow będzie miało niekorzystny wpływ na wydajność tłoczenia. Korzystanie z jakichkolwiek innych węży skutkuje unieważnieniem deklaracji zgodności. Wybierz zestaw zacisków odpowiedni dla rozmiaru użytego węża.
  • Página 640 Lokalizacja zacisku węża ciągłego w głowicach pompy 620RA Wybierz zestaw zacisków odpowiedni dla rozmiaru użytego węża. Wprowadź dwie połówki zacisku prowadnicy w kształcie litery „U” do portów głowicy pompy (kształt „U” zapewnia prawidłowe założenie). Wprowadź odpowiednie połówki zacisku z uniesionymi kształtkami ustalającymi w kształcie litery „T” w szczelinach wewnętrznej powierzchni osłony powyżej i poniżej zawiasu.
  • Página 641: Demontaż Elementu Wężowego Lub Węża Ciągłego

    Demontaż elementu wężowego lub węża ciągłego Wewnątrz głowicy pompy znajdują się poruszające się części. Przed otwarciem osłony głowicy pompy należy sprawdzić, czy zastosowano się do następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Upewnij się, że każdy podłączony do głowicy pompy napęd silnikowy jest odłączony od źródła zasilania elektrycznego lub sprężonego powietrza.
  • Página 642: Konserwacja

    Konserwacja Zagrożenie wybuchem. Nieprzestrzeganie zasad może spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Wszystkie prace, związane np. z transportem, magazynowaniem, instalacją, podłączaniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją, muszą być prowadzone w atmosferze niewybuchowej. Konserwacja planowana Wykonane ze stali nierdzewnej rolki tłoczące obracają się na uszczelnionych łożyskach i nie wymagają smarowania.
  • Página 643 Demontaż osłony głowicy pompy – METALOWA osłona głowicy pompy Uwaga: jeśli zastosowano PLASTIKOWĄ osłonę głowicy pompy, See "Ponowny montaż osłony głowicy pompy " on the facing page. Odłącz pasek uziemiający. Zdejmij pierścienie ustalające ze sworzni zawiasów. Wypchnij sworznie zawiasów. Zdejmij osłonę głowicy pompy. PB0347:m-620atex-pl-03...
  • Página 644 Ponowny montaż osłony głowicy pompy Uwaga: jako część zamienna dostępna jest jedynie METALOWA osłona głowicy pompy. Będzie ona pasować do dowolnej głowicy pompy 620, nawet jeśli oryginalnie zamontowano w niej plastikową osłonę głowicy pompy. Upewnij się, że założono plastikowe tuleje. Wprowadź oba sworznie zawiasów i zabezpiecz je za pomocą pierścieni ustalających. Upewnij się, że pasek uziemiający został...
  • Página 645 Wymiana prowadnicy Postępuj zgodnie z instrukcjami powyżej, aby zamontować z powrotem osłonę wirnika i głowicy pompy. Ponowny montaż prowadnicy polega na wykonaniu czynności związanych z montażem w odwrotnej kolejności. Sprawdź rezystancję między zatrzaskiem a silnikiem – musi ona mieć wartość mniejszą niż 1 MΩ. Absolutnie konieczne jest uziemienie głowic pompy 620 poprzez podłączenie zacisku uziemienia prowadnicy do uziemienia (zwykle za pośrednictwem odpowiedniego punktu na napędzie pompy).
  • Página 646: Cip

    Informacje ogólne Odblokuj osłonę i odłącz rolki w obrębie strefy węża. Zamknij osłonę i dociśnij ją do prowadnicy na tyle mocno, aby zatrzask został zamknięty. Zachowaj odległość bezpieczeństwa 1 m. Elementy wężowe LoadSure i węże ciągłe można czyścić z wykorzystaniem procesu CIP. Materiał węża musi być kompatybilny chemicznie ze stosowanym środkiem czyszczącym. Jeśli środki czyszczące zostaną...
  • Página 647: Materiały Konstrukcyjne

    Materiały konstrukcyjne Nr części Opis Materiał Wykończenie zamiennej Osłona głowicy Malowanie ATX6001 Stop aluminium LM24 pompy proszkowe Malowanie Prowadnica MR2267T Stop aluminium LM24M proszkowe Przewód uziemiający MRA0330A Miedź Cynowanie Zespół wirnika 620RA MRA0334A Poszczególne części opisano poniżej Zespół wirnika 620REA MRA0332A Poszczególne części opisano poniżej Zespół...
  • Página 648 Nr części Opis Materiał Wykończenie zamiennej Zespół rolki (620RA) Stal nierdzewna 303S31 Zespół rolek (620REA, AlSl440C 620RE4A) Wspornik rolki Stop cynku Drążek łączący Fortron PPS Skład: 91% Fortron PPS/9% włókno Korpus wirnika wiązane 304SS Skład: 91% Fortron PPS/9% włókno Ramię wirnika wiązane 304SS Pokrywa wirnika Hytrel G5544...
  • Página 649: Wykaz Modyfikacji

    Wykaz modyfikacji Elementy klasy ATEX w głowicach pompy 620RA Materiał, z którego wykonane zostały korpus i ramiona wirnika, zawiera włókna ze Wirnik stali nierdzewnej, które zapewniają przewodzenie prądu i rozpraszanie wszelkich przewodzący ładunków elektrostatycznych na rolkach ze stali nierdzewnej. Taśma Uziemienie łączy osłonę głowicy pompy z prowadnicą. uziemiająca Etykieta Wskazanie oceny głowicy pompy wg klasyfikacji ATEX (II 2G Ex h IIB T4 Gb X) jest...
  • Página 650: Wymiary

    Wymiary 303 mm 94 mm 220 mm 189 mm 115° 125 mm 249 mm 62 mm 115 mm 50 mm 137 mm 65 mm 147 mm 115 mm Wymiany Części zamienne i elementy na wymianę muszą być zamawiane w firmie Watson-Marlow Pumps lub za pośrednictwem jej oficjalnego przedstawiciela. Tylko montaż części zamiennych i elementów na wymianę Watson-Marlow gwarantuje utrzymanie zgodności z dyrektywą...
  • Página 651 Głowica pompy 620RA Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–0,9 0,20–1,9 0,32–3,0 0,49–4,6 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,19–2,0 0,40–4,1 0,64–6,6 0,98–10 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,31–3,2 0,65–6,6 1,0–11 1,6–16 Głowica pompy...
  • Página 652 Marprene/Bioprene 620 (l/min) Głowica pompy 620RA (wąż TL) Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–1,0 0,20–1,9 0,32–3,0 0,42–4,2 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,21–2,1 0,40–4,1 0,64–6,6 0,85–8,6 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,34–3,4 0,65–6,6 1,0–11...
  • Página 653 Marprene/Bioprene 620 (USGPM) Głowica pompy 620RA (wąż TL) Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,03–0,3 0,05–0,5 0,08–0,8 0,11–1,1 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,05–0,6 0,11–1,1 0,17–1,7 0,22–2,3 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,09–0,9 0,17–1,8 0,27–2,8...
  • Página 654 620 Pumpsil/PureWeld XL (l/min) Głowica pompy 620RA Min. Maks. Przełożenie Zakres prędkości 6,4 mm 9,6 mm 12,7 mm 15,9 mm 10:1 od 8 do 76 obr./min 0,10–0,9 0,22–2,1 0,34–3,2 0,44–4,7 10:1 od 16 do 165 obr./min 0,19–2,0 0,43–4,5 0,67–6,9 0,89–10 10:1 od 26 do 265 obr./min 0,31–3,2 0,70–7,2 1,1–11...
  • Página 655: Warunki Tłoczenia

    24.1 Warunki tłoczenia Ciśnienie i lepkość Wszystkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wartości ciśnienia, na podstawie których obliczono wartości wydajności i żywotności, odnoszą się do szczytowych wartości ciśnienia w instalacji rurowej. Mimo że znamionowe ciśnienie robocze pompy wynosi 4 bar, pompa będzie wytwarzała ciśnienie robocze przekraczające 4 bar, jeżeli wystąpią...
  • Página 656 Watson-Marlow Ltd Falmouth Cornwall TR11 4RU T +44 (0)1326 370370 F +44 (0)1326 376009 E aftersales.uk@wmftg.com The information contained in this document is believed to be correct but Watson-Marlow Fluid Technology Group accepts no liability for any errors it contains and reserves the right to alter WARNING: This product is not designed for use in and should not be used for, patient- connected applications.

Este manual también es adecuado para:

620rea serie620re4a serie

Tabla de contenido