Página 2
EMS SA CH-1260 Nyon SWISS MADE DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable anaesthetics. TO BE USED WITH: Swiss DolorClast Master ® Compressor Serial Number: Vo ltage: 230V Frequency: 50H z Power: 760V A...
Página 3
COMPONENTS COMPOSANTS BESTANDTEILE Carry-cable arm Bras porte-câble Schlauch-Haltearm Attachment hole - unit Trou de fixation - appareil Befestigungsbohrung - Gerät Power plug - unit Fiche éléctrique -appareil Anschluss Stromversorgung – Gerät Air connection - unit Prise d'air - appareil Druckluftanschluss – Gerätt Connection hose - pneumatic foot pedal Tuyau de branchement - pédale pneumatique Verbindungsschlauch –...
Página 4
Technische Änderungen EMS reserves the right to modify the technique, accessories, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, aux accessoi- EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit technischen oder operating instructions or contents of the set due to technical or res, au mode d’emploi et au contenu de l’emballage d’origine, les...
Página 5
Modificaciones técnicas Modifiche tecniche Tekniska modifikationer EMS se reserva el derecho de realizar modificaciones en la técnica, La EMS si riserva il diritto, nell’ambito delle innovazioni tecniche o EMS vill reservera sig för rättigheten att modifiera tekniken, till- los accesorios, las instrucciones de empleo, así como en el conte- scientifiche, di apportare modifiche alla tecnica, agli accessori, alle...
Página 6
PLEASE READ THIS BEFORE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT ERST LESEN, DANN STARTEN! BEGINNING WORK! DE COMMENCER! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. à...
Página 7
¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! PRIMA DI COMINCIARE! ANVÄNDNINGEN! Este manual de empleo está destinado a la co- Queste istruzioni per l’uso sono destinate al- Denna bruksanvisning avser korrekt installation rrecta instalación y utilización de este producto. l’installazione e all’utilizzo corretto di questo och användning av denna produkt.
Página 8
éventuelles suggestions. Na- sehr dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen lems. Please call our EMS service staff or your turellement, nous vous proposons un soutien selbstverständlich technische Unterstützung an.
Página 9
EMS più vicino a voi sono elencati sul retro di Vi önskar Er lycka till! de empleo. questo libretto di istruzioni per l'uso.
CONTENTS SOMMAIRE INHALT Safety precautions..........2 Remarques concernant la sécurité....2 Sicherheitshinweise.......... 2 Installation and setting up......... 6 Installation et branchement ......6 Installieren und Anschliessen ......6 Preparation of the compressor ..... 6 Préparation du compresseur ......6 Vorbereitung des Kompressors..... 6 Placing the compressor ......
Página 11
INDICE INDICE INNEHALL Consejos de seguridad........3 Osservazioni sulla sicurezza ......3 Säkerhetsföreskrifter ........3 Instalación y conexión ........7 Installazione e collegamenti ......7 Installation och anslutning ........ 7 Preparación del compresor......7 Preparazione del compressore..... 7 Förberedelse av kompressorn ...... 7 Montaje del compresor .......
REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften no liability for direct or consequential injury or être tenus responsables d’éventuels préjudices nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, die...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SICU- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER REZZA EMS y los distribuidores de este producto no se ha- EMS e il distributore di questo prodotto declina- EMS och distributören av denna produkten tar inte cen responsables de los daños directos e indirectos no ogni responsabilità...
Página 14
être utilisé. den und ist zu ersetzen. Verwenden Sie ausschliess- must be replaced. Use original EMS spare parts Il doit être remplacé. N’utilisez que des pièces et lich original EMS Ersatzteile oder Zubehör.
Página 15
EMS o da terzi abilitati da EMS. eller av EMS auktoriserad service. La reparación de este producto debe ser llevada a cabo exclusivamente por EMS o por un Prima di ogni utilizzazione, pulite, disinfettate, Före användning skall alltid produktens delar agente autorizado por EMS.
INSTALLATION AND SETTING INSTALLATION ET BRANCHE- INSTALLIEREN UND AN- MENT SCHLIESSEN Preparation of the compressor Préparation du compresseur Vorbereitung des Kompressors To prevent damage to the unit, compressor Pour éviter d’endommager l’appareil, le Um das Gerät, den Kompressor und den and cart, please check that the rated voltages compresseur et le cart, vérifiez que les tensions Cart vor Beschädigung zu schützen, muss die...
INSTALLATION OCH ANSLUT- MENTI NING Preparación del compresor Preparazione del compressore Förberedelse av kompressorn EMS SA CH-126 0 Nyon SWISS MADE DANGER : Risk of explosio n if used in presence of flammab le anaesthe tics. TO BE USED WITH: Swiss DolorCla st Master ®...
Página 18
Replace the cap with the filter. Remplacer le bouchon par le filtre. Ersetzen Sie die Schutzkappe durch den Filter.
Página 19
XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX 250 V 20 A XXXXX XXXXXXX FI D XXXXXXX Sustituir la tapa de protección por el fil- Sostituite il tappo di protezione con il fil- Byt ut skyddet mot filtret. tro. tro.
Montaje del compresor Montaggio del compressore Montering av kompressorn EMS SA CH-1260 Nyon EMS SA CH-1260 Nyon SWISS MADE SWISS MADE DANGER: Risk of explosion if used in DANGER: Risk of explosion if used in presence presence of flammable anaesthetics.
Página 22
EMS SA CH-1260 Nyon EMS SA CH-1260 Nyon SWISS MADE SWISS MADE DANGER: Risk of explosion if used in DANGER: Risk of explosion if used in presence presence of flammable anaesthetics. of flammable anaesthetics. TO BE USED WITH: TO BE USED WITH:...
Página 23
EMS SA CH-1260 Nyon SWISS MADE DANGER: Risk of explosion if used in presence of flammable anaesthetics. TO BE USED WITH: Swiss DolorClast Master ® Compressor Serial Number: Vo ltage: 230V Frequency: 50H z Power: 760V A...
Página 25
EMS SA CH-1260 Nyon EMS SA CH-1260 Nyon SWISS MADE SWISS MADE DANGER: Risk of explosion if used in DANGER: Risk of explosion if used in presence presence of flammable anaesthetics. of flammable anaesthetics. TO BE USED WITH: TO BE USED WITH:...
Installation of the unit Installation de l'appareil Installieren des Gerätes ® & For further details concerning the Installa- Pour plus de détails concernant l’installa- Weitere Informationen zur Installation und tion and setting up, please refer to the operating tion et le branchement, veuillez vous référer au Aufbau, entnehmen Sie bitte der Bedienungs- instruction of the unit.
Instalación del aparato Installazione dell'apparecchio Installation av apparaten ® Hallará información más detallada referente Per ulteriori dettagli circa l'installazione e Mer information om installation och anslut- a la instalación y la conexión en las instrucciones i collegamenti, vogliate riferirvi alle istruzioni per ning finns i apparatens bruksanvisning.
Connecting the handpiece cord and Branchement du cordon de la pièce à Anschliessen des Handstückschlau- placing the gel bottle main et mise en place de la bouteille ches und einsetzen der Gelflasche de gel...
Conexión de la manguera para el man- Connessione del cordone del manipo- Anslutning av handstycksslangen och go y colocación de la botelle de gel lo e sistemazione della bottiglia di gel placering av gelflaskan...
OPERATING THE CART UTILISATION DU CART BEDIENEN DES CARTS Switching On / Off Mise sous tension Ein- / Ausschalten It's preferable to use the cart's general Utilisez de préférence l’interrupteur géné- Es wird empfohlen den Hauptschalter des switch to turn on and off the assembly. rale du cart pour mettre sous tension l’ensem- Carts zum Ein- / Ausschalten der Geräteeinheit Use the assembly only in a FI protected mains...
USO DEL CART USO DEL CART ANVÄNDNING AV KÄRRAN Encendido / Apagado Accendere / spegnere På / Av Utilice de preferencia el interruptor general Per la messa sotto tensione dell’assieme Använd kärrans huvudströmbrytaren för del cart para encender el conjunto. si consiglia d’utilizzate l’interruttore generale del all av- och påslagning.
CLEANING, DISINFECTING, NETTOYAGE, DÉSINFECTION, REINIGEN, DESINFIZIEREN, RINSING, AND STERILIZING RINCAGE ET STÉRILISATION SPÜLEN UND STERILISIEREN Cleaning the cart Nettoyage du cart Reinigen des Carts Clean the cart only with an alcohol-based, Nettoyez le cart uniquement avec un désin- Reinigen Sie ausschliesslich Ihr Cart mit commercially available (ethanol, isopropanol), co- fectant sans colorant à...
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, EN- PULIZIA, DISINFEZIONE, RI- RENGÖRING, DESINFICERING, JUAGUE Y ESTERILIZACIÓN SCIACQUO E STERILIZZAZIONE SKÖLJNING OCH STERILISE- RING Limpieza del cart Pulizia del cart Rengöring av kärran Limpie su cart sólo con un desinfectante Pulire il cart unicamente con un disinfet- Rengör endast kärran med ett ofärgat, sin colorantes a base de alcohol comercializado tante senza colorante a base di alcool venduto...
REGULAR CLEANING AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNGS- MAINTENANCE MAINTENANCE UND WARTUNGSARBEITEN For detailed information concerning regu- Pour plus de détails concernant l’entretien Weitere Informationen zu regelmässigen lar cleaning and maintenance procedures of the et la maintenance du compresseur, de l’appareil Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Kompres- sor, Gerätes und Handstück, entnehmen Sie bitte compressor, the unit and the handpiece, please...
TRABAJOS PERIÓDICOS DE CURA E MANUTENZIONE PE- REGELBUNDEN RENGÖRING LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RIODICA OCH UNDERHÅLL Hallará información más detallada referente Per ulteriori dettagli circa la cura e la ma- Detaljerad information om regelbunden ren- a los trabajos periódicos de limpieza y de mante- nutenzione del compressore, dell’apparecchio e göring och underhåll av kompressorn, apparaten nimiento del compresor, del aparato y del mango...
DISPOSING OF THE PRODUCT, MISE AU REBUT DU PRODUIT, ENTSORGEN DES PRODUKTES, ACCESSORIES AND PACKAG- DES ACCESSOIRES ET DE DES ZUBEHÖRS UND DES VER- L’EMBALLAGE PACKUNGSMATERIALS The product, its accessories and its packaging do produit, ses accessoires et son emballage Dieses Produkt und zugehöriges Zubehör sowie not contain any substances that are dangerous ne contiennent pas de substances dangereuses...
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO, SMALTIMENTO DEL PRODOTTO, KASSERING AV PRODUKT, TILL- ACCESORIOS Y DEL MATERIAL DEGLI ACCESSORI E DELL’IM- BEHÖR OCH EMBALLAGE DE EMBALAJE BALLAGGIO Er produkt, dess tillbehör och emballage innehål- ler inget material som är skadligt för miljön. El producto, sus accesorios y el material de Il prodotto, i suoi accessori e il suo imballaggio embalaje no contienen sustancias nocivas para non contengono sostanze nocive per l'ambien-...
SYMBOLS SYMBOLE SYMBOLES Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Hersteller-Logo Caution! Read the operating instructions* Attention! Veuillez lire le mode d’emploi* Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung* Caution! Risk of electric shock, do not remove this cover** Attention! Risque d'électrocution, ne pas enlever ce couvercle** Vorsicht! Gefahr eines Stromschlages, Gehäuse darf nicht geöffnet werden** Applied part type BF*** Partie appliquée de type BF***...
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo* Attenzione! Vogliate leggere le istruzioni per l’uso* Akta! Läs bruksanvisningen* ¡Precaución! Riesgo de electrocución, no abrir el compartimento** Attenzione! Pericolo di scossa elettrica, non aprire questo coperchio** Akta! Risk för livsfarliga elstötar.
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model Swiss DolorClast Cart ® Modèle Swiss DolorClast Cart ® Operating conditions +10° C to +40° C Conditions de fonctionnement +10°C à +40°C 30% to 75% relative humidity 30% à...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Swiss DolorClast Cart Modell Swiss DolorClast Cart ® ® Condizioni di funzionamento +10°C a +40°C Användningsförhållanden +10°C till +40°C 30% a 75% d’umidità relativa...