Toyota RAV4 2015 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para RAV4 2015:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Índice ilustrado
Seguridad de los
pasajeros y del
1
vehículo
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento
de los
3
componentes
Conducción
4
Elementos del
interior del
5
vehículo
Mantenimiento y
6
cuidados
Solución de
7
problemas
Especificaciones
8
del vehículo
Índice
RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
Búsqueda por ilustración
Asegúrese de leer esta información
Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos
indicadores luminosos y de advertencia, etc.
Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de
la conducción, etc.
Operaciones y consejos necesarios para la conducción
Utilización de los elementos del interior del vehículo, etc.
Cuidado del vehículo y procedimientos de mantenimiento
Qué hacer en caso de avería o emergencia
Especificaciones del vehículo, funciones personalizables, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda por orden alfabético

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toyota RAV4 2015

  • Página 1 Índice ilustrado Búsqueda por ilustración Seguridad de los pasajeros y del Asegúrese de leer esta información vehículo Grupo de Cómo leer los indicadores e instrumentos, los diversos instrumentos indicadores luminosos y de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanillas, ajuste antes de de los la conducción, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Información general......6 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 10 Cómo realizar búsquedas....11 Índice ilustrado ........12 Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia Seguridad de los pasajeros y luminosos ......100 y del vehículo Indicadores e instrumentos ..105 Pantalla de información 1-1.
  • Página 3 4-5. Utilización de los sistemas Conducción de asistencia a la conducción Toyota Safety Sense ....237 PCS (sistema de seguridad 4-1. Antes de conducir anticolisión) ......246 Conducción del vehículo..180 LDA (advertencia de cambio Carga y equipaje..... 190 involuntario de carril con Arrastre de un remolque ..
  • Página 4 CONTENIDO Elementos del interior del Mantenimiento y cuidados vehículo 5-1. Utilización del sistema de 6-1. Mantenimiento y cuidados aire acondicionado y del Limpieza y protección desempañador del exterior del vehículo ..368 Sistema de aire acondicionado Limpieza y protección automático ......330 del interior del vehículo ..372 Calefacción del volante/ 6-2.
  • Página 5 “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Monitor de asistencia al estacio- • Sistema de sonido namiento Toyota • Monitor de visión panorámica RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 6: Información General

    Toyota no puede asumir ninguna responsabilidad ni ofrecer garantías sobre las piezas de repuesto y los accesorios no genuinos de Toyota, ni sobre la sus- titución o la instalación de los mismos. Además, la garantía Toyota no cubre las ave- rías ni los problemas de funcionamiento que resulten de las piezas de repuesto o...
  • Página 7 Si desea más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles de poten- cia, la posición de las antenas y la preparación para la instalación de transmisores de RF, puede solicitarla en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado o pedírsela a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 8 SRS y de los pretensores de los cinturones de segu- ridad deben ser desmontados y desechados por un taller de servicio cualificado o por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro estable- cimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 9 ADVERTENCIA ■ Precauciones generales durante la conducción Conducción en estado de embriaguez: No conduzca nunca el vehículo bajo los efec- tos del alcohol o de fármacos que hayan podido reducir su capacidad para controlar el vehículo. El alcohol y ciertos fármacos aumentan el tiempo de reacción, alteran la capacidad de decisión y reducen la coordinación, lo que podría provocar accidentes con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 10: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Proporciona indicaciones que, en caso de no cumplirse, pueden oca- sionar daños o una avería en el vehículo o su equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de operación o funcionamiento.
  • Página 11: Cómo Realizar Búsquedas

    Cómo realizar búsquedas Búsqueda por término ■ • Índice alfabético....P. 556 Búsqueda por posición de ■ instalación • Índice ilustrado ....P. 12 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas)....P. 552 Búsqueda por título ■...
  • Página 12: Índice Ilustrado

    Índice ilustrado Índice ilustrado ■ Exterior Puertas laterales......... P. 123 Bloqueo/desbloqueo.
  • Página 13 Índice ilustrado Limpiaparabrisas ........P. 229 Precauciones en invierno .
  • Página 14: Panel De Instrumentos (Vehículos Con Volante A La Izquierda)

    Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Interruptor de arranque ........P. 204 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
  • Página 15 Índice ilustrado Palanca del freno de estacionamiento ..... . . P. 218 Aplicación/liberación........P. 218 Precauciones en invierno .
  • Página 16: Interruptores (Vehículos Con Volante A La Izquierda)

    Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la izquierda) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 169 Interruptor LDA (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la dirección) .
  • Página 17 Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de sonido Interruptores del teléfono Interruptores de control del instrumento..... P. 110 Botón de distancia entre vehículos .
  • Página 18: Puerto Aux/Puerto Usb

    Índice ilustrado Interruptor de los intermitentes de emergencia ....P. 438 1, 2 Interruptor del monitor de visión panorámica Interruptor VSC OFF ........P. 313 Interruptor de modo de conducción EV.
  • Página 19: Interior (Vehículos Con Volante A La Izquierda)

    Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la izquierda) Airbags SRS ..........P. 41 Alfombrillas.
  • Página 20 Índice ilustrado Caja auxiliar ..........P. 348 Luces interiores .
  • Página 21: Panel De Instrumentos (Vehículos Con Volante A La Derecha)

    Índice ilustrado ■ Panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Interruptor de arranque ........P. 204 Puesta en marcha del sistema híbrido/cambio de modo .
  • Página 22 Índice ilustrado Palanca del freno de estacionamiento ..... . . P. 218 Aplicación/liberación........P. 218 Precauciones en invierno .
  • Página 23: Interruptores (Vehículos Con Volante A La Derecha)

    Índice ilustrado ■ Interruptores (vehículos con volante a la derecha) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 169 Interruptor LDA (advertencia de cambio involuntario de carril con control de la dirección) .
  • Página 24 Índice ilustrado Interruptores de control a distancia del equipo de sonido Interruptores del teléfono Interruptores de control del instrumento..... P. 110 Botón de distancia entre vehículos .
  • Página 25 Índice ilustrado Interruptor VSC OFF ........P. 313 Interruptor de los intermitentes de emergencia .
  • Página 26 Índice ilustrado ■ Interior (vehículos con volante a la derecha) Airbags SRS ..........P. 41 Alfombrillas.
  • Página 27 Índice ilustrado Interruptores del techo solar ......P. 175 Luces interiores ........P. 342 Luces individuales .
  • Página 28 Índice ilustrado RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 29: Seguridad De Los Pasajeros Y Del Vehículo

    Seguridad de los pasajeros y del vehículo 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 30 Para una conducción segura ..32 Cinturones de seguridad ... 34 Airbags SRS......41 Sistema de activación y desactivación manual del airbag........51 Información de seguridad para niños .......
  • Página 30: 1-1. Para Una Utilización Segura

    1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Alfombrilla Utilice solo alfombrillas diseñadas especialmente para vehículos del mismo modelo y año de modelo que su vehículo. Fíjelas de manera segura en la moqueta. Introduzca los ganchos de reten- ción (clips) en los ojales de la alfombrilla.
  • Página 31 Al colocar la alfombrilla del conductor ● No utilice alfombrillas diseñadas para vehículos de otros modelos o años de modelo diferentes, aunque se trate de alfombrillas genuinas de Toyota. ● Utilice únicamente alfombrillas diseñadas para el asiento del conductor. ●...
  • Página 32: Para Una Conducción Segura

    1-1. Para una utilización segura Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posi- ción adecuada antes de conducir. Postura correcta de conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente erguido y no tenga que inclinarse hacia delante para manejar el volante.
  • Página 33 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo. ●...
  • Página 34: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo llevan puesto el cinturón de seguridad. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de manera que le quede completa- mente por encima del hombro, pero que no le toque el cuello ni se...
  • Página 35 1-1. Para una utilización segura Cómo abrochar el cinturón de seguridad (del asiento trasero central) Presione la lengüeta “B” para libe- Lengüeta “B” rarla. A continuación, tire del cintu- rón de seguridad hacia el cojín inferior del asiento trasero. Introduzca la lengüeta “A” en la Lengüeta “A”...
  • Página 36 1-1. Para una utilización segura Cómo desabrochar y guardar el cinturón de seguridad (del asiento tra- sero central) Para liberar la hebilla “B” abro- chada, pulse el botón de desen- ganche. Botón de desenganche Para liberar la lengüeta “A” abro- chada, introduzca la lengüeta “B”...
  • Página 37: Ajuste De La Altura Del Anclaje De Hombro Del Cinturón De Seguridad (Asientos Delanteros)

    1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras pulsa el botón de desblo- queo. Empuje el anclaje de hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
  • Página 38 ● Toyota recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cin- turón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiados. ●...
  • Página 39 Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no se puede reutilizar y debe ser reemplazado por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 40 No intente montar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cintu- rones de seguridad. Para cualquier reparación que sea necesaria, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Una mala mani- pulación del pretensor podría impedir su correcto funcionamiento, con el consi-...
  • Página 41: Airbags Srs

    1-1. Para una utilización segura Airbags SRS Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de impacto de fuerza considerable que pueden causar heridas de importancia a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cintu- rones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 42 1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de airbags SRS Sensores impacto lateral Sensores de impacto lateral (puertas delanteras) (traseros) Airbag del pasajero delantero Limitadores de fuerza y pretenso- res de los cinturones de seguri- Airbags de cortina Airbags laterales Airbag de rodilla del conductor Indicador luminoso...
  • Página 43 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien abro- chados los cinturones de seguridad.
  • Página 44 Los bebés y niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen siempre sentados en los asien- tos traseros y correctamente sujetos.
  • Página 45 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los airbags SRS ● No permita que nadie viaje de rodillas sobre el asiento del pasajero mirando hacia la puerta, ni que saque la cabeza o las manos del vehículo. ●...
  • Página 46 Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, como la almohadilla del volante y los embellecedores del montante delantero y trasero, están agrietadas o dañadas, acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que las sustituyan.
  • Página 47 1-1. Para una utilización segura ■ En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS ● Los airbags SRS pueden provocar rasguños, quemaduras, magulladuras leves, etc., debido a su despliegue (inflado) a una velocidad extremadamente rápida a causa de los gases calientes. ●...
  • Página 48 1-1. Para una utilización segura ■ Casos en los que los airbags SRS podrían desplegarse (inflarse) sin que el vehí- culo haya sufrido una colisión Es posible que los airbags delanteros SRS y los airbags laterales y de cortina SRS también se desplieguen si los bajos del vehículo sufren un impacto fuerte.
  • Página 49 En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en contacto lo antes posible con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 50 1-1. Para una utilización segura ● La superficie de los asientos provistos de air- bag lateral está rayada, agrietada o presenta otros daños. ● La parte de los montantes delanteros, de los montantes traseros o de los embellecedores de los rieles laterales del techo (acolchado) en la que se encuentran los airbags de cor- tina está...
  • Página 51: Sistema De Activación Y Desactivación Manual Del Airbag

    1-1. Para una utilización segura Sistema de activación y desactivación manual del airbag Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero. Desactive los airbags únicamente cuando utilice un sistema de suje- ción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”...
  • Página 52: Introduzca La Llave Mecánica En El Cilindro Y Gírela Hasta La Posición

    Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis- tema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 53: Información De Seguridad Para Niños

    1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc- tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 54: Sistemas De Sujeción Para Niños

    Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para la instalación del sis- tema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños conforme al reglamento ECE n.º 44. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 55 1-1. Para una utilización segura Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños están clasificados en los 5 grupos siguientes de acuerdo con el reglamento ECE n.º 44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0 Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I:...
  • Página 56: Idoneidad Del Sistema De Sujeción Para Niños Según La Posición Del Asiento

    1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños según la posición del asiento La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según la configuración del asiento. Asiento Asiento del pasajero ocupado delantero Asiento trasero Interruptor de activación y desactivación manual del...
  • Página 57 1-1. Para una utilización segura Significado de las letras de la tabla: Posición adecuada para la categoría “universal” de sistemas de suje- ción para niños aprobados para esta categoría de peso. UF: Posición adecuada para la categoría “universal” de sistemas de suje- ción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
  • Página 58 De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años) Universal (puede II, III instalarse en los De 15 a 36 kg (34 a 79 lb.) TOYOTA KIDFIX anclajes ISOFIX (4 - 12 años) del vehículo) RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 59 1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños según el asiento (con anclaje rígido ISOFIX) La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según la configuración del asiento. Posiciones ISOFIX del vehículo Categoría de peso Tamaño Fijación...
  • Página 60 Posición adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las categorías “vehículos específicos”, “limitados” o “semiuniversales” aprobados para esta categoría de peso. Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de soporte y los conectores ISOFIX como se indica a continuación: Bloquee los conectores ISOFIX de modo que se puedan ver los números 4 y 5.
  • Página 61 Semiuniversal (0 - 2 años) ISO/R3 TOYOTA MINI Semiuniversal ISO/R3 TOYOTA MIDI Semiuniversal ISO/F2 TOYOTA MIDI Semiuniversal De 9 a 18 kg ISO/F2X TOYOTA MIDI Semiuniversal (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años) ISO/F3 TOYOTA MIDI Semiuniversal RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 62 1-1. Para una utilización segura ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, realice los siguientes ajustes: ● Coloque el cojín del asiento todo lo posible hacia atrás Si el anclaje de hombro del cinturón de...
  • Página 63 ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el tamaño del niño y colocado en el asiento trasero. Las estadísti- cas sobre accidentes demuestran que el niño está más seguro en el asiento tra- sero, siempre que esté...
  • Página 64 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución referentes a la sujeción de los niños ● No deje que los niños apoyen la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo contra la puerta ni sobre las zonas del asiento, de los montantes delanteros o traseros, o de los rieles laterales del techo desde las que se despliegan los airbags laterales o de cortina SRS, aun cuando el niño vaya sentado en un sistema de sujeción para niños.
  • Página 65: Instalación De Sistemas De Sujeción Para Niños

    1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije con firmeza el sistema de sujeción para niños a los asientos con un cinturón de seguridad o con los anclajes rígidos ISOFIX. Cuando instale un sistema de sujeción para niños, fije la correa supe- rior.
  • Página 66 1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños con un cinturón de seguridad Asiento para bebés/asiento para niños  Orientado hacia atrás ■ Ajuste el respaldo a la 3ª posi- ción de bloqueo desde la posi- ción más vertical.
  • Página 67 1-1. Para una utilización segura Coloque un clip inmovilizador junto a la lengüeta del cinturón de cadera y de hombro inser- tando la banda de cadera y de hombro por las ranuras del clip inmovilizador. Abroche nuevo el cinturón. Si el cinturón está...
  • Página 68 1-1. Para una utilización segura Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la lengüeta en la hebilla. Asegúrese de que el cinturón no está retorcido. Coloque un clip inmovilizador junto a la lengüeta del cinturón de cadera y de hombro inser- tando la banda de cadera y de hombro por las ranuras del clip...
  • Página 69: Extracción De Un Sistema De Sujeción Para Niños Instalado Con Un Cinturón De Seguridad

    1-1. Para una utilización segura Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orientado hacia delante. Asiento júnior tipo elevador Asiento júnior con respaldo alto Siente al niño en el sistema de sujeción para niños. Fije el cin- turón de seguridad al sistema sujeción para...
  • Página 70 1-1. Para una utilización segura Instalación con anclaje rígido ISOFIX Ajuste el respaldo a la 3ª posición de bloqueo desde la posición más vertical. (→P. 159) Posición más vertical 3ª posición de bloqueo En el caso de un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás colocado en la base ISOFIX, si le resulta difícil fijarlo, ajuste el respaldo reclinando dicho respaldo.
  • Página 71 1-1. Para una utilización segura Sistemas de sujeción para niños con correa superior Quite el reposacabezas. Fije el sistema de sujeción para niños utilizando el cinturón de seguridad o los anclajes rígidos ISOFIX. Fije el gancho al soporte de anclaje y apriete la correa superior. Asegúrese de que la correa superior esté...
  • Página 72 Si el sistema de sujeción para niños no está provisto de un clip inmovilizador, puede obtenerlo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños...
  • Página 73 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero si el interruptor de activa- ción y desactivación manual del airbag está activado.
  • Página 74 ● Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado para la instalación del sistema de sujeción para niños.
  • Página 75: Precauciones Relativas A Los Gases De Escape

    Si detecta olor a gases de escape en el vehículo incluso cuando la puerta del maletero está cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspec- cionen.
  • Página 76: 1-2. Sistema Híbrido

    1-2. Sistema híbrido Características del sistema híbrido Este vehículo es de tipo híbrido. Esto significa que tiene características diferentes de las de los vehículos convencionales. Procure familiari- zarse al máximo con las características del vehículo y utilizarlo con cuidado. El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina con un motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) en función de las condi- ciones de conducción, con lo que se mejora el rendimiento del com- bustible y se reducen las emisiones de gases de escape.
  • Página 77: Durante La Conducción Normal

    1-2. Sistema híbrido ◆ Con el vehículo parado/durante el inicio de la marcha El motor de gasolina se para al detener el vehículo. Durante el inicio de la marcha, el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) hace funcionar el vehículo. A bajas velocidades o cuando desciende por una pendiente suave, el motor de gasolina se detiene y se utiliza el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica).
  • Página 78 16 km (10 millas). Si la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) se descarga com- pletamente y no puede poner en marcha el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 79 El motor de gasolina podría no detenerse aunque el vehículo circule con la batería híbrida (batería de tracción eléctrica). Si esta situación se prolonga durante varios días, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota auto- rizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 80: Precauciones Relativas Al Sistema Híbrido

    1-2. Sistema híbrido Precauciones relativas al sistema híbrido Tenga cuidado al manejar el sistema híbrido, ya que se trata de un sis- tema de alta tensión (alrededor de 650 V como máximo) e incluye pie- zas que se calientan mucho cuando está en funcionamiento. Respete las etiquetas de advertencia adheridas en el vehículo.
  • Página 81: Rejillas De Ventilación Y Descarga De La Batería Híbrida (Batería De Tracción Eléctrica)

    Para reiniciar el sistema híbrido, póngase en contacto con un concesionario o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 82 Es posible que el sistema híbrido no se ponga en marcha. En este caso, intente ponerlo en marcha otra vez. Si no se enciende el indicador luminoso “READY”, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 83 1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a la alta tensión Este vehículo está equipado con sistemas de CC y de CA de alta tensión, y con un sistema de 12 voltios. La alta tensión de CC o de CA es muy peligrosa y podría pro- vocar descargas eléctricas y quemaduras importantes que pueden dar lugar a lesio- nes graves o incluso mortales.
  • Página 84 1-2. Sistema híbrido ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a los accidentes en carretera Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ● Retire el vehículo de la carretera, accione el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios en P y desactive el sistema híbrido.
  • Página 85 Si hubiera que desechar el vehículo, es imprescindible que sea un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, quien se ocupe del desecho de la batería híbrida.
  • Página 86 Si el agua se derramara sobre la batería híbrida (batería de tracción eléctrica), esta podría dañarse. Lleve el vehículo a un conce- sionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 87: Sistema Antirrobo

    1-3. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador Las llaves del vehículo llevan incorporados chips transmisores que impiden que se ponga en marcha el sistema híbrido si la llave no ha sido registrada antes en el ordenador de a bordo del vehículo. Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro. Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo, si bien no garantiza por completo que no pueda producirse esta circunstancia.
  • Página 88 1-3. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 89 1-3. Sistema antirrobo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 90 1-3. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su correcto funcionamiento. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 91: Sistema De Doble Bloqueo

    1-3. Sistema antirrobo ∗ Sistema de doble bloqueo Para impedir el acceso no autorizado al vehículo, se debe desactivar la función de desbloqueo de las puertas tanto desde el interior como desde el exterior del vehículo. Los vehículos que emplean este sis- tema llevan unas etiquetas en el cris- tal de las ventanillas de ambas puertas delanteras.
  • Página 92: Alarma

    1-3. Sistema antirrobo ∗ Alarma Alarma La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intru- sión. La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha acti- vado: ● Se desbloquea o se abre una puerta bloqueada sin utilizar la función de entrada ni el control remoto inalámbrico.
  • Página 93: Desactivación O Interrupción De La Alarma

    1-3. Sistema antirrobo Desactivación o interrupción de la alarma Las alarmas pueden desactivarse o detenerse de cualquiera de las siguien- tes formas: ● Desbloquee las puertas con la función de entrada o con el control remoto inalámbrico. ● Ponga en marcha el sistema híbrido. (La alarma se desactivará o se detendrá...
  • Página 94: Personalización

    1-3. Sistema antirrobo ● Si se cambia o recarga la batería de 12 vol- tios con el vehículo bloqueado. (→P. 517) ■ Bloqueo de las puertas accionado por la alarma En función de la situación, las puertas pueden bloquearse automáticamente para evi- tar el acceso indebido al vehículo en los siguientes casos: ●...
  • Página 95: Sensor De Intrusión Y Sensor De Inclinación

    1-3. Sistema antirrobo Sensor de intrusión y sensor de inclinación ● El sensor de intrusión detecta intrusos o movimiento en el vehículo. ● El sensor de inclinación detecta cambios en la inclinación del vehículo, como en el caso del remolcado. (si el vehículo dispone de ello) Este sistema se ha diseñado para evitar el robo del vehículo;...
  • Página 96 1-3. Sistema antirrobo ■ Cancelación y reactivación automática de los sensores de intrusión e inclinación ● La alarma seguirá activada aunque los sensores de intrusión e inclinación estén can- celados. ● Una vez cancelados los sensores de intrusión e inclinación, si pulsa el interruptor de arranque o desbloquea las puertas con la función de entrada o el control remoto ina- lámbrico, se reactivarán dichos sensores.
  • Página 97 ● La instalación de accesorios que no sean piezas genuinas Toyota o la colocación de objetos entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero pue- den reducir la capacidad de detección de los sensores.
  • Página 98 1-3. Sistema antirrobo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 99: Grupo De Instrumentos

    Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos......100 Indicadores e instrumentos ..105 Pantalla de información múltiple ......... 109 Monitor de energía/ pantalla de consumo..... 114 RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 100: Indicadores De Advertencia Y Luminosos

    2. Grupo de instrumentos Indicadores de advertencia y luminosos Los indicadores de advertencia y los indicadores luminosos del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Para facilitar la explicación, la ilustración siguiente muestra todos los indicadores e indicadores de advertencia iluminados.
  • Página 101 Si los indicadores no se encienden o no se apagan, es posible que haya una avería en el sistema. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 102: Indicadores

    EV (→P. 210) de crucero (→P. 288) Indicador luminoso del 1, 2 Indicador luminoso de sensor de asistencia al deslizamiento (→P. 313) estacionamiento Toyota (si el vehículo (→P. 292) dispone de ello) Indicador luminoso VSC Indicador LDA (→P. 265) OFF (→P. 313) (si el vehículo...
  • Página 103 Si esto sucede, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 104 En ese caso lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo inspeccionen.
  • Página 105: Indicadores E Instrumentos

    2. Grupo de instrumentos Indicadores e instrumentos Las unidades empleadas en el instrumento y la pantalla pueden variar según la región de comercialización. Indicador del sistema híbrido Muestra la salida de potencia o el nivel de regeneración del sistema híbrido (→P.
  • Página 106 2. Grupo de instrumentos Pantalla del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y control de la ilu- minación del grupo de instrumentos Cuentakilómetros: Muestra la distancia total recorrida por el vehículo Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde la última puesta a cero del cuentakilómetros parcial.
  • Página 107 ● Si se visualiza “--”, el sistema podría estar averiado. Lleve su vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ● El rango de temperatura que se puede visualizar es de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F).
  • Página 108 2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Utilización de la pantalla de información a bajas temperaturas Deje que el interior del vehículo se caliente antes de usar la pantalla de información de cristal líquido. A temperaturas extremadamente bajas, puede que el monitor de visualización responda lentamente y los cambios de la información mostrada se retrasen.
  • Página 109: Pantalla De Información Múltiple

    2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple presenta al conductor diversos datos sobre el vehículo. ● Iconos de menú Muestra la información siguiente cuando se selecciona un icono. (→P. 110) Determinada información podría mostrarse automáticamente...
  • Página 110: Funcionamiento De Los Interruptores De Control Del Instrumento

    2. Grupo de instrumentos Visualización de mensajes de advertencia Seleccione para visualizar los mensajes de advertencia y las medidas que se deben adoptar si se detecta una avería. (→P. 455) Visualización de ajustes Seleccione para cambiar los ajustes del sistema y de la visualización del ins- trumento.
  • Página 111: Visualización Desactivada

    2. Grupo de instrumentos Autonomía (desde el repostado) ■ Muestra la distancia máxima estimada que puede recorrerse con el com- bustible que queda en el depósito • Esta distancia se calcula basándose en el consumo medio de combusti- ble. Por tanto, la distancia real que se puede recorrer podría no coincidir exactamente con la que se indica.
  • Página 112: Visualización De Ajustes

    (Sistema de seguridad anticolisión) (→P. 246) ● (Monitor de ángulos muertos) (→P. 300) ● (Sensor de asistencia al estacionamiento Toyota) (→P. 292) ● (Asistencia de señales de tráfico) (→P. 271) ● Reloj Ajusta la hora y los minutos, y cambia entre la visualización del reloj en formato de 12 horas y de 24 horas.
  • Página 113 2. Grupo de instrumentos ■ Mensaje de comprobación del sistema Después de colocar el interruptor de arranque en modo ON, aparece la imagen de ini- cio durante la comprobación del sistema. Una vez terminada la comprobación del sis- tema, se visualizará la pantalla normal. ■...
  • Página 114: Monitor De Energía/ Pantalla De Consumo

    2. Grupo de instrumentos Monitor de energía/pantalla de consumo El estado del vehículo se puede ver en la pantalla de información múlti- ple y en la pantalla del sistema de sonido (si el vehículo dispone de ello). Pantalla de información múltiple Pantalla del sistema de sonido (si el vehículo dispone de ello) Interruptores de control del instru-...
  • Página 115 2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Pantalla de información múltiple Cuando el vehículo funciona con el motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Cuando el vehículo funciona tanto con el motor de gasolina como con el motor eléc- trico (motor de tracción eléctrica) Cuando el vehículo funciona con el motor de gasolina RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 116 2. Grupo de instrumentos Pantalla del sistema de sonido Pantalla de información múltiple Cuando el vehículo está cargando la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Cuando no hay flujo de energía Estado de la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Bajo Completo Bajo...
  • Página 117: Información Del Trayecto

    2. Grupo de instrumentos Consumo de combustible (si el vehículo dispone de ello) Pulse el botón “CAR” y, a continuación, seleccione “Información del viaje” o “Registro anterior” en la pantalla. Información del trayecto ■ Velocidad media del vehículo Autonomía Consumo anterior de combusti- ble por minuto Consumo actual de combustible Reiniciar los datos de informa-...
  • Página 118 2. Grupo de instrumentos Registro anterior ■ Mejor consumo de combustible registrado Registro de consumo anterior de combustible Consumo actual de combustible Reiniciar los datos del registro anterior Actualizar los datos del registro anterior Mostrar la pantalla “Monitor de energía” Mostrar la pantalla “Información del viaje”...
  • Página 119: Funcionamiento De Los

    Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre las llaves Llaves........120 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 123 Puerta del maletero....128 Sistema inteligente de entrada y arranque ..141 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....
  • Página 120: 3-1. Información Sobre Las Llaves

    3-1. Información sobre las llaves Llaves Llaves Con el vehículo se entregan las siguientes llaves. Llaves electrónicas • Utilización del sistema inteligente de entrada y arranque (→P. 141) • Utilización de la función de control remoto inalámbrico Llaves mecánicas Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas (→P.
  • Página 121 Si pierde las llaves mecánicas Puede conseguir llaves mecánicas nuevas genuinas en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con per- sonal debidamente cualificado y equipado. Para ello, necesitará la otra llave mecánica y el número grabado en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar seguro como, por ejemplo, en su cartera, pero nunca en el vehículo.
  • Página 122 Si se pierde una llave electrónica Si no encuentra la llave electrónica, el riesgo de robo del vehículo aumenta conside- rablemente. Acuda a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado con las llaves electrónicas restantes.
  • Página 123: Puertas Laterales

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆ Sistema inteligente de entrada y arranque Lleve consigo la llave electrónica para activar esta función. Pulse el botón para desbloquear todas las puertas.
  • Página 124 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ■ Función de seguridad Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desblo- queado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automática- mente.
  • Página 125: Botones Interiores De Bloqueo

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptor de bloqueo centralizado de las puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones interiores de bloqueo Bloquea la puerta Desbloquea la puerta Las puertas delanteras pueden abrirse tirando de la manilla interior,...
  • Página 126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo si está activado el seguro. Desbloqueo Bloqueo Estos seguros sirven para impedir que los niños abran las puertas traseras.
  • Página 127 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Sistema de desbloqueo de las puertas en caso de impacto En el caso de que el vehículo sufra un fuerte impacto, se desbloquean todas las puer- tas. Sin embargo, en función de la fuerza del impacto o del tipo de accidente, el sis- tema podría no funcionar.
  • Página 128: Puerta Del Maletero

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puerta del maletero La puerta del maletero puede bloquearse/desbloquearse y abrirse/ cerrarse según los procedimientos que se describen a continuación. Bloqueo y desbloqueo de la puerta del maletero ◆ Sistema inteligente de entrada y arranque Lleve consigo la llave electrónica para activar esta función.
  • Página 129: Control Remoto Inalámbrico (Vehículos Con Puerta Del Maletero Eléctrica)

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Apertura de la puerta del maletero desde el exterior del vehículo ◆ Dispositivo de apertura de la puerta del maletero Vehículos sin puerta del male- tero eléctrica Levante la puerta del maletero pre- sionando el dispositivo de apertura de la puerta del maletero.
  • Página 130 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Interruptor de la puerta del maletero eléctrica (vehículos con puerta del maletero eléctrica) Al pulsar el interruptor, la puerta del maletero se cierra automáticamente. (Suena un avisador acústico). Si se pulsa el interruptor mientras la puerta del maletero está...
  • Página 131: Cancelación Del Sistema De La Puerta Del Maletero Eléctrica (Vehículos Con Puerta Del Maletero Eléctrica)

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cancelación del sistema de la puerta del maletero eléctrica (vehículos con puerta del maletero eléctrica) El sistema de la puerta del maletero eléctrica se puede desactivar desde la pantalla de información múltiple. Pulse en los interruptores de control del instrumento y selec- cione...
  • Página 132: Mediante La Pantalla De Información Múltiple

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Ajuste de la posición de apertura de la puerta del maletero (vehículos con puerta del maletero eléctrica) La posición de apertura de la puerta del maletero eléctrica puede ajustarse. Mediante la pantalla de información múltiple ■...
  • Página 133 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si no funciona el dispositivo de apertura de la puerta del maletero La puerta del maletero puede desbloquearse desde el interior. Retire la cubierta de la guarnición de la puerta del maletero. Use un paño para evitar arañazos.
  • Página 134 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Funcionamiento de la puerta del maletero ● Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo- queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ● Solo para la puerta del maletero eléctrica (si el vehículo dispone de ello): Suena un avisador acústico y los intermitentes de emergencia parpadean dos veces para indi- car que la puerta del maletero está...
  • Página 135 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Personalización (vehículos con puerta del maletero eléctrica) La configuración (p. ej. del ángulo de apertura de la puerta del maletero eléctrica) puede cambiarse. (Funciones personalizables: →P. 544) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 136 Si desea colocar un accesorio en la puerta del maletero, se recomienda utilizar una pieza genuina de Toyota. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 137 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Dispositivo de cierre de la puerta del maletero (vehículos con puerta del male- tero eléctrica) ● Si se deja la puerta del maletero ligeramente abierta, el dispositivo de cierre de la puerta del maletero la cerrará...
  • Página 138 Si desea colocar un accesorio en la puerta del maletero, solicite información en su concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debida- mente cualificado y equipado.
  • Página 139 No toque el amortiguador con guantes ni otros objetos de tela. ● No añada accesorios que no sean piezas genuinas Toyota a la puerta del maletero. Amortiguadores ● No coloque la mano en el amortiguador ni aplique fuerza lateral sobre él.
  • Página 140 No acople accesorios pesados a la puerta del maletero. Si desea acoplar accesorios, Husillos solicite información en su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado. ● No coloque la mano en el husillo ni aplique fuerza lateral sobre él.
  • Página 141: Sistema Inteligente De Entrada Y Arranque

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema inteligente de entrada y arranque Para realizar las siguientes operaciones basta con llevar encima la llave electrónica, por ejemplo, en el bolsillo. El conductor siempre debe llevar encima la llave electrónica. ●...
  • Página 142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y accidentes como consecuencia de una utilización errónea, el vehículo utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, así como mensajes de advertencia que se muestran en la pantalla de información múlti- ple.
  • Página 143 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de ahorro de energía de la llave electrónica Si el modo de ahorro de energía está activado, la llave electrónica deja de recibir ondas de radio para minimizar la descarga de la pila. Pulse dos veces mientras mantiene pulsado...
  • Página 144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Observaciones acerca de la función de entrada ● Incluso con la llave electrónica dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes: •...
  • Página 145 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Si durante el lavado la llave electrónica se encuentra en el interior del vehículo y una de las manillas de las puertas se moja, puede aparecer un mensaje en la pantalla de información múltiple y sonar un avisador acústico en el exterior del vehículo.
  • Página 146 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Para evitar un deterioro grave, no deje la llave electrónica a menos de 1 m (3 pies) de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magné- tico: • Televisores •...
  • Página 147 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificaciones del sistema inteligente de entrada y arranque RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 148 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 149 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 150 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 151 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 152 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 153 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 154 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 155 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 156 Dichas ondas podrían alterar inesperadamente el funcionamiento de este tipo de dispositivos médicos. Solicite a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, que le pro- porcione más información sobre la desactivación de la función de entrada.
  • Página 157: Ajuste De Los Asientos

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (solo para el lado del conductor) Asiento eléctrico (solo para el lado del conductor) Interruptor de ajuste de la posición del asiento Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de ajuste del ángulo del cojín del asiento (delantero)
  • Página 158 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Cuando ajuste la posición del asiento, tenga cuidado de no herir a otros pasajeros al mover el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de las piezas móviles.
  • Página 159: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimiento de ajuste Tire hacia arriba de la palanca. A continuación, incline el respaldo hacia atrás hasta el ángulo deseado y suelte la palanca. Alinee todos los respaldos en el mismo ángulo cuando vaya una persona sentada en el asiento trasero central.
  • Página 160: Plegado De Los Respaldos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos de los asientos traseros Antes de plegar los respaldos de los asientos traseros ■ Guarde el cinturón de seguridad del asiento trasero central. (→P. 36) Guarde las hebillas de los cintu- rones de los asientos traseros.
  • Página 161 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Ajuste del asiento ● Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de cadera durante una colisión, no recline el asiento más de lo estrictamente necesario. Si el asiento se encuentra demasiado reclinado, el cinturón de cadera podría desli- zarse por encima de las caderas y presionar directamente el abdomen o el cintu- rón de hombro podría entrar en contacto con el cuello, aumentando considerablemente el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso...
  • Página 162: Reposacabezas

    3-3. Ajuste de los asientos Reposacabezas Hay reposacabezas en todos los asientos. Asientos delanteros Hacia arriba Tire del reposacabezas hacia arriba. Hacia abajo Empuje hacia abajo el reposacabezas presionando a la vez el botón de des- bloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Hacia arriba Tire de los reposacabezas hacia arriba.
  • Página 163 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de los reposacabezas Asientos delanteros Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Asientos traseros Tire hacia arriba del reposacabezas presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■...
  • Página 164 3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Alinee el reposacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo presio- nando a la vez el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Ajuste de la altura de los reposacabezas Asegúrese de que los reposacabezas estén ajustados de manera que la parte central quede lo más cerca posible de la parte supe- rior de las orejas.
  • Página 165: Ajuste Del Volante Y De Los

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Volante Procedimiento de ajuste Sujete el volante y baje la palanca. Ajuste el volante a la posición idó- nea moviéndolo horizontal y verti- calmente. Después del ajuste, tire de la palanca hacia arriba para que el volante quede bien fijo.
  • Página 166 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción No ajuste el volante mientras está conduciendo. Podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 167: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para obtener la con- firmación necesaria de la visión trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a la postura de conducción.
  • Página 168 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ■ Para evitar errores de los sensores Para asegurar el buen funcionamiento de los sensores, no los toque ni los tape. ADVERTENCIA No ajuste el espejo mientras está conduciendo. Podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 169: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Pulse el interruptor para seleccio- nar el espejo retrovisor que desea ajustar. Izquierdo Derecho Pulse el interruptor para ajustar el espejo retrovisor. Hacia arriba Hacia la derecha Hacia abajo Hacia la izquierda RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 170 3-4. Ajuste del volante y de los espejos Plegado de los espejos Tipo manual Empuje el espejo retrovisor hacia atrás, hacia la parte trasera del vehí- culo. Tipo eléctrico Pulse el interruptor para plegar los espejos retrovisores. Púlselo de nuevo para desplegarlos y colocarlos en la posición original.
  • Página 171 3-4. Ajuste del volante y de los espejos ADVERTENCIA ■ Aspectos importantes durante la conducción Tome las siguientes precauciones mientras conduce. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
  • Página 172: Elevalunas Eléctricos

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar Elevalunas eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y cerrarse mediante los interrupto- res. El accionamiento del interruptor mueve los elevalunas tal como se describe a continuación: Cierre Cierre con un toque (solo la venta-...
  • Página 173 Si se invierte el movimiento del elevalunas y no se puede abrir ni cerrar por com- pleto la ventanilla, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 174 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctricos, incluidos los de los pasajeros.
  • Página 175: Techo Solar

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar ∗ Techo solar Para abrir, cerrar e inclinar hacia arriba y hacia abajo el techo solar, uti- lice los interruptores del techo. Apertura y cierre Abre el techo solar El techo solar se detiene un poco antes de la posición de completamente abierto para reducir el ruido del viento.
  • Página 176 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar ■ El techo solar puede accionarse cuando El interruptor de arranque está en modo ON. ■ Utilización del techo solar después de apagar el sistema híbrido El techo solar puede accionarse durante 45 segundos después de haber colocado el interruptor de arranque en modo ACCESSORY o de desactivarlo.
  • Página 177 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Apertura del techo solar ● No permita a ningún pasajero sacar las manos o la cabeza con el vehículo en mar- cha.
  • Página 178 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo solar RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 179: Conducción

    Conducción 4-1. Antes de conducir 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Conducción del vehículo ..180 Toyota Safety Sense....237 Carga y equipaje .....190 PCS (sistema de seguridad Arrastre de un remolque..192 anticolisión)......246 4-2. Procedimientos de conducción...
  • Página 180: 4-1. Antes De Conducir

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Tenga en cuenta los procedimientos que se indican a continuación para garantizar una conducción segura: Puesta en marcha del sistema híbrido →P. 204 Conducción Con el pedal del freno pisado, coloque la palanca de cambios en D. (→P.
  • Página 181: Arranque En Pendientes Ascendentes Pronunciadas

    4-1. Antes de conducir Arranque en pendientes ascendentes pronunciadas Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado y coloque la palanca de cambios en D. Pise ligeramente el pedal del acelerador. Suelte el freno de estacionamiento. ■ Al arrancar en pendientes ascendentes El control de asistencia al arranque en cuesta se activará.
  • Página 182 La operación de reasiento se puede llevar a cabo en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 183 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al arrancar el vehículo Mantenga siempre pisado el pedal del freno cuando esté parado y con el indicador luminoso “READY”...
  • Página 184 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Durante la conducción normal, no desactive el sistema híbrido. Al desactivar el sis- tema híbrido durante la conducción, no se perderá...
  • Página 185 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al cambiar la posición de la palanca de cambios ● No deje que el vehículo se desplace hacia atrás mientras la palanca de cambios se encuentra en una posición de conducción ni que se desplace hacia delante si la palanca de cambios está...
  • Página 186 Si oye un chirrido o un ruido de roce (indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que revise o reemplace las pastillas de los frenos.
  • Página 187 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● Cuando el vehículo esté al sol, no deje en su interior gafas, encendedores, aeroso- les ni latas de bebidas.
  • Página 188 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Si duerme dentro del vehículo Desactive siempre el sistema híbrido. De lo contrario, si mueve la palanca de cam- bios o pisa el pedal del acelerador de forma accidental, podría producirse un acci- dente o un incendio debido al recalentamiento del sistema híbrido.
  • Página 189 Averías del motor provocadas por el agua En caso de que conduzca por una carretera inundada y el vehículo se inunde, ase- gúrese de que un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, compruebe lo siguiente: ●...
  • Página 190: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre medidas de precau- ción, mercancía y capacidad de carga. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipajes Los siguientes objetos pueden provocar incendios si se cargan en el compartimiento de equipajes: ●...
  • Página 191 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No cargue excesivamente el vehículo. ● Distribuya la carga uniformemente. Una distribución de carga inapropiada podría provocar el deterioro de la dirección o del control de los frenos, lo que podría conllevar un accidente con lesiones gra- ves o incluso mortales.
  • Página 192: Arrastre De Un Remolque

    4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Para Armenia, Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, Georgia, Macedonia, Montenegro y Serbia Toyota no recomienda arrastrar un remolque con el vehículo. Toyota tampoco recomienda la instalación de un enganche para remolque o el uso de un soporte...
  • Página 193 Las garantías de Toyota no cubren los daños o averías ocasionados por arrastrar un remolque con fines comerciales. Si va a añadir un remolque a su vehículo, solicite información en su...
  • Página 194 4-1. Antes de conducir Conexión de las luces del remolque Cuando instale las luces del remolque, consulte con un concesionario o taller de reparaciones autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado, puesto que una instalación inco- rrecta podría causar daños en las luces del vehículo.
  • Página 195: Etiqueta De Información (Etiqueta Del Fabricante)

    4-1. Antes de conducir Etiqueta de información (etiqueta del fabricante) ■ Tipo A Tipo B Masa máxima del vehículo La suma del peso del conductor, los pasajeros, el equipaje, el enganche para remolque, la masa neta total y la carga en la barra de tracción no debe exceder la masa máxima del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
  • Página 196 4-1. Antes de conducir Posiciones de montaje del soporte o enganche para remolque y de la bola de remolque RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 197 4-1. Antes de conducir RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 198 4-1. Antes de conducir 546 mm (21,5 pul.) 466 mm (18,3 pul.) 550 mm (21,7 pul.) 445 mm (17,5 pul.) 551 mm (21,7 pul.) 333 mm (13,1 pul.) 583 mm (23,0 pul.) 328 mm (12,9 pul.) 602 mm (23,7 pul.) 107 mm (4,2 pul.) 609 mm (24,0 pul.) 105 mm (4,1 pul.)
  • Página 199 ■ Programa de rodaje Toyota recomienda que los vehículos equipados con componentes nuevos en el tren de potencia no se usen para arrastrar remolques durante los primeros 800 km (500 millas).
  • Página 200 4-1. Antes de conducir ■ Si se produce un vaivén del remolque Determinados factores o combinaciones de factores (vientos laterales, el paso de otros vehículos, carreteras abruptas, etc.) pueden afectar negativamente al manejo del vehículo y el remolque, provocando una situación de inestabilidad. ●...
  • Página 201 4-1. Antes de conducir Orientaciones Su vehículo reaccionará de manera diferente al llevar un remolque. Para evi- tar accidentes y lesiones graves o incluso mortales, tenga en cuenta los siguientes puntos cuando arrastre un remolque: Comprobación de las conexiones entre el remolque y las luces ■...
  • Página 202 4-1. Antes de conducir Aspectos importantes sobre la estabilidad ■ Los movimientos del vehículo debidos a las irregularidades de la calzada y a los vientos laterales fuertes afectan a la maniobrabilidad. El vehículo también puede sufrir sacudidas cuando se cruza con autobuses o camio- nes grandes.
  • Página 203 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones proporcionadas en esta sección. De lo contrario, podría producirse un accidente con las consiguientes lesiones graves o incluso mortales. ■ Medidas de precaución para el arrastre de un remolque Cuando remolque, asegúrese de no superar ninguno de los límites de peso. (→P.
  • Página 204: 4-2. Procedimientos De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor de arranque (encendido) Si lleva consigo la llave electrónica, las siguientes operaciones ponen en funcionamiento el sistema híbrido o cambian el modo del interrup- tor de arranque. Puesta en marcha del sistema híbrido Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en P.
  • Página 205: Procedimientos De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Parada del sistema híbrido Detenga el vehículo completamente. Coloque la palanca de cambios en P. Aplique el freno de estacionamiento. (→P. 218) Pulse el interruptor de arranque. Suelte el pedal del freno y compruebe que la pantalla del grupo de instru- mentos está...
  • Página 206 4-2. Procedimientos de conducción Al detener el sistema híbrido con la palanca de cambios en una posición distinta de P Si se detiene el sistema híbrido con la palanca de cambios en una posición distinta de P, el interruptor de arranque no se desactivará, sino que se colo- cará...
  • Página 207 Si el sistema híbrido no se pone en marcha ● Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador. (→P. 87) Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 208 4-2. Procedimientos de conducción ■ Si la pila de la llave electrónica está agotada →P. 421 ■ Accionamiento del interruptor de arranque ● Para accionar el interruptor de arranque, basta con una pulsación rápida y firme. Si pulsa el interruptor de manera inadecuada, es posible que el sistema híbrido no se ponga en marcha o que el modo del interruptor de arranque no cambie.
  • Página 209 Al poner en marcha el sistema híbrido Si el sistema híbrido resulta difícil de poner en marcha, lleve el vehículo inmediata- mente a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 210: Modo De Conducción Ev

    4-2. Procedimientos de conducción Modo de conducción EV En el modo de conducción EV, la batería híbrida (batería de tracción eléctrica) suministra la potencia eléctrica y solo se utiliza el motor eléc- trico (motor de tracción eléctrica) para conducir el vehículo. Este modo le permite conducir por zonas residenciales bien entrada la noche o en aparcamientos cubiertos, etc., sin que se deba preocupar por los ruidos ni por las emisiones de gases de escape.
  • Página 211 4-2. Procedimientos de conducción ■ Cambio al modo de conducción EV cuando el motor de gasolina está frío Si el sistema híbrido se pone en marcha mientras el motor de gasolina está frío, el motor de gasolina arrancará automáticamente después de un corto periodo de tiempo con el fin de calentarlo.
  • Página 212 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución durante la conducción Cuando conduzca en modo de conducción EV, preste especial atención a los alre- dedores del vehículo. Como el motor no hace ruido, los peatones, ciclistas u otras personas o vehículos que se encuentren en la zona podrían no percatarse de que el vehículo ha arrancado o que se aproxima, por lo que deberá...
  • Página 213: Transmisión Híbrida

    4-2. Procedimientos de conducción Transmisión híbrida Accionamiento de la palanca de cambios Con el interruptor de arranque en modo ON, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno pisado. Cuando mueva la palanca de cambios entre las posiciones P y D, asegúrese de que el vehículo esté...
  • Página 214: Selección Del Modo De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción Se pueden seleccionar los modos siguientes para adaptarse a las caracterís- ticas de la conducción. Modo de conducción Eco ■ Utilice el modo de conducción Eco para mejorar el consumo de combusti- ble en los recorridos que requieran aceleraciones frecuentes.
  • Página 215 4-2. Procedimientos de conducción Selección del rango de marchas en la posición S Para acceder al modo S, coloque la palanca de cambios en S. Puede selec- cionar el rango de marchas accionando la palanca de cambios o los interrup- tores basculantes del cambio, lo que le permitirá...
  • Página 216 4-2. Procedimientos de conducción ■ Avisador acústico de advertencia de imposibilidad de reducción de marcha Para garantizar la seguridad y el rendimiento de la conducción, es posible que las reducciones de marcha sufran ciertas restricciones ocasionalmente. En algunas cir- cunstancias, será imposible reducir la marcha mediante el accionamiento de la palanca de cambios.
  • Página 217: Palanca De Los Intermitentes

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca de los intermitentes Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio al carril de la derecha (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes derechos parpadea- rán 3 veces. Cambio al carril de la izquierda (mueva parcialmente la palanca y suéltela) Los intermitentes izquierdos parpadea-...
  • Página 218: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Tire totalmente del freno de estaciona- miento al tiempo que pisa el pedal del freno. Suelta el freno de estacionamiento Levante ligeramente la palanca y bájela por completo mientras man- tiene apretado el botón.
  • Página 219: Interruptor De Los Faros

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros funcionan de manera manual o automática. Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden tal como se describe a continuación: Con sensor de control de los faros Se encienden las luces de posición delanteras, las luces...
  • Página 220 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Sin sensor de control de los faros Se encienden las luces de posición delanteras, las luces traseras, las luces de la matrícula y la iluminación del panel de instrumentos. Se encienden los faros y todas las luces mencionadas anteriormente.
  • Página 221 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Sistema “Follow me home” Este sistema permite que los faros se enciendan durante 30 segundos cuando el interruptor de arranque está desactivado. Tire de la palanca hacia usted y suél- tela con el interruptor de las luces en después de desactivar el interruptor de arranque.
  • Página 222: Personalización

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado automático de las luces Tipo A ● Cuando el interruptor de las luces están en la posición Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagarán después de desactivar el interruptor de arranque.
  • Página 223: Luces De Carretera Automáticas

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ∗ Luces de carretera automáticas El sistema de luces de carretera automáticas utiliza un sensor de la cámara integrado en el vehículo para evaluar la luminosidad del alum- brado de las calles, las luces de los vehículos que lo preceden, etc., y activa o desactiva las luces de carretera automáticamente según sea necesario.
  • Página 224 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Activación/desactivación manual de las luces de carretera Cambio a las luces de cruce ■ Tire de la palanca para colocarla en la posición original. El indicador de las luces de carre- tera automáticas se apagará. Empuje la palanca hacia delante para activar de nuevo el sistema de luces de carretera automáticas.
  • Página 225 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Condiciones de activación o desactivación automática de las luces de carretera ● Si se cumplen todas las condiciones siguientes, las luces de carretera se encende- rán de forma automática (después de 1 segundo aproximadamente): •...
  • Página 226 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ● En las situaciones indicadas a continuación, es posible que el sistema no pueda detectar de forma precisa los niveles de luminosidad del entorno. En consecuencia, las luces de cruce podrían permanecer encendidas o las luces de carretera podrían molestar a los peatones, a los vehículos que lo preceden o a otras personas.
  • Página 227: Interruptor De Las Luces Antiniebla

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de las luces antiniebla Las luces antiniebla mejoran la visibilidad en condiciones de conduc- ción adversas (lluvia, niebla, etc.). Interruptor de las luces antiniebla delanteras y traseras Apaga las luces antiniebla delanteras y traseras Enciende las luces antiniebla delanteras...
  • Página 228 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ Las luces antiniebla pueden utilizarse cuando Vehículos con interruptor de las luces antiniebla delanteras y traseras Luces antiniebla delanteras: Los faros o las luces de posición delanteras están encen- didos. Luces antiniebla traseras: Las luces antiniebla delanteras están encendidas. Vehículos con interruptor de las luces antiniebla traseras Los faros están encendidos.
  • Página 229: Limpiaparabrisas Y Lavaparabrisas

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas El funcionamiento del limpiaparabrisas se selecciona moviendo la palanca como se indica a continuación. Funcionamiento del sensor de llu- Funcionamiento del limpiaparabri- sas a baja velocidad Funcionamiento del limpiaparabri- sas a gran velocidad Funcionamiento temporal...
  • Página 230: Funcionamiento Conjunto Del Lavaparabrisas/Limpiaparabrisas

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento conjunto del lava- parabrisas/limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas se activarán auto- máticamente un par de veces después de rociar el líquido lavaparabrisas. Vehículos con lavafaros: Si los faros están encendidos, los lavafaros funcio- narán una vez.
  • Página 231 En caso de obstrucción de una boquilla En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. No intente desatascarla con un alfiler u otro objeto. La boquilla podría resultar dañada.
  • Página 232: Limpiaparabrisas Y Lavaparabrisas De La Luneta Trasera

    4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luneta trasera Al girar el extremo de la palanca se activa el limpiaparabrisas de la luneta tra- sera, y al empujar la palanca hacia delante se activan el limpiaparabrisas y el lavaparabrisas de la luneta trasera.
  • Página 233 4-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas ■ El limpiaparabrisas y el lavaparabrisas de la luneta trasera pueden utilizarse si El interruptor de arranque está en modo ON. ■ No sale líquido lavaparabrisas Compruebe si la boquilla del lavaparabrisas está obstruida y si el depósito del líquido lavaparabrisas está...
  • Página 234: 4-4. Repostado

    4-4. Repostado Apertura del tapón del depósito de combusti- Para abrir el tapón del depósito de combustible, siga estos pasos: Antes de efectuar el repostado del vehículo ● Cierre todas las puertas y ventanillas, y desactive el interruptor de arran- que.
  • Página 235 4-4. Repostado ADVERTENCIA ■ Al repostar Respete las siguientes medidas de precaución al repostar. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● Toque una superficie metálica sin pintura después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa del depósito de combustible para descargar la electricidad estática. Es muy importante descargar la electricidad estática antes de repostar, ya que las chispas que produce esta electricidad podrían prender los vapores de combustible mientras realiza el repostado.
  • Página 236 ■ Si es necesario sustituir el tapón del depósito de combustible Utilice siempre un tapón del depósito de combustible genuino Toyota y que esté diseñado específicamente para su vehículo. En caso contrario, aumenta el riesgo de incendios o accidentes, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mor- tales.
  • Página 237: Toyota Safety Sense

    ■ Toyota Safety Sense El sistema Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la presunción de que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible impacto para los ocupantes y el vehículo en caso de colisión o para asistir al con- ductor en condiciones de conducción normales.
  • Página 238 El sistema de seguridad anticolisión no registra conversaciones, sonidos ni imágenes. ● Uso de los datos Toyota puede emplear los datos registrados en este ordenador para diag- nosticar averías, llevar a cabo estudios de investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
  • Página 239 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sensores Hay dos tipos de sensores (alojados detrás de la rejilla delantera y el parabri- sas) que detectan la información necesaria para accionar los sistemas de asistencia a la conducción. Sensor del radar Sensor de la cámara RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 240 Evite los golpes fuertes en el sensor del radar y la zona que lo rodea. Si el sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero han sufrido un golpe fuerte, lleve su vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 241 Si hubiera que sustituir las escobillas o las rasquetas del limpiaparabrisas, pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 242 Asimismo, no toque la lente. Si la lente está sucia o ha sufrido daños, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 243: Certificación

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Certificación RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 244 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 245 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 246: Pcs (Sistema De Seguridad Anticolisión)

    : En función de la región de comercialización del vehículo, la función de detección de peatones podría no estar disponible. Póngase en contacto con cualquier con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 247: Asistencia Al Freno Anticolisión

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Asistencia al freno anticolisión Si el sistema determina que existe un alto riesgo de colisión frontal apli- cará una fuerza de frenado superior en función de la fuerza con la que se pise el pedal del freno.
  • Página 248 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Sistema de frenado anticolisión ● El sistema de frenado anticolisión podría no funcionar si el conductor realiza deter- minadas operaciones. Si detecta que el pedal del acelerador se está pisando con fuerza o que se está...
  • Página 249 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que se debe deshabilitar el sistema de seguridad anticoli- sión En las situaciones siguientes, deshabilite el sistema, dado que podría no funcionar correctamente y provocar un accidente que, a su vez, cause lesiones graves o incluso mortales: ●...
  • Página 250 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio de la configuración del sistema de seguridad anticolisión Habilitación/deshabilitación del sistema de seguridad anticolisión ■ Pulse en los interruptores de control del instrumento y selec- cione en la pantalla de información múltiple. Pulse en los interruptores de control del instrumento, selec- cione...
  • Página 251 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cambio del momento de emisión de la advertencia anticolisión ■ Pulse en los interruptores de control del instrumento y selec- cione en la pantalla de información múltiple. Pulse en los interruptores de control del instrumento, selec- cione y, a continuación, pulse Seleccione “Sensibil.”...
  • Página 252 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento La disponibilidad de la función de detección de peatones y del sistema de frenado anticolisión depende de la región de comercialización del vehículo. Regiones Disponibilidad de la función La función de detección de peatones y el sistema de fre- Región A nado anticolisión están disponibles...
  • Página 253 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Si el indicador de advertencia PCS está parpadeando o se ilumina Región B (La función de detección de peatones no está disponible y el sistema de frenado anticolisión sí está disponible) El sistema de seguridad anticolisión está...
  • Página 254 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Región C (La función de detección de peatones y el sistema de frenado anticolisión no están disponibles) El sistema de seguridad anticolisión está habilitado y determina que existe un alto riesgo de colisión frontal contra un vehículo.
  • Página 255 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que el sistema podría actuar aunque no exista posibilidad alguna de colisión ● En algunas situaciones, como las siguientes, el sistema podría determinar que existe un riesgo de colisión frontal y actuar en consecuencia. •...
  • Página 256 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando el vehículo que circula delante desacelera repentinamente • Si la parte delantera del vehículo está más alta o baja de lo normal, por ejemplo cuando la superficie de la carretera es irregular u ondulada •...
  • Página 257 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al circular a través o por debajo de obje- tos que pueden entrar en contacto con el vehículo, como hierba tupida, ramas de árboles o letreros colgantes • Cuando el vehículo recibe un impacto ocasionado por el agua, nieve, polvo, etc., que levanta el vehículo que lo precede •...
  • Página 258 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Si el vehículo que lo precede tiene una distancia libre al suelo extremadamente alta • Si el vehículo que lo precede tiene una forma irregular, como un tractor o un side- •...
  • Página 259 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al circular por una pendiente ● En ciertas situaciones, como las indicadas a continuación, es posible que no se obtenga suficiente fuerza de frenado, lo cual podría impedir el funcionamiento correcto del sistema: •...
  • Página 260 Si el indicador de advertencia PCS sigue parpadeando o el mensaje de advertencia no desaparece, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 261: Lda (Advertencia De Cambio Involuntario De Carril Con Control De La Dirección)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción LDA (advertencia de cambio involuntario de ∗ carril con control de la dirección) Resumen de las funciones Cuando se circula por autopistas y autovías con líneas blancas (amarillas), esta función advierte al conductor cuando existe el riesgo de que el vehículo se desvíe de su carril y le ayuda a mantener el vehículo en su carril accio- nando el volante.
  • Página 262 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ Función de control de la dirección Cuando el sistema determina que el vehículo podría salirse del carril proporciona la asistencia necesa- accionando el volante manera controlada durante un breve periodo de tiempo para man- tener el vehículo en su carril.
  • Página 263 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de utilizar el sistema LDA No confíe exclusivamente en el sistema LDA. El sistema LDA no es un sistema de conducción automática del vehículo ni tampoco significa que se pueda reducir la atención que se le presta al espacio de delante del vehículo.
  • Página 264 No modifique los faros ni fije adhesivos, etc., en la superficie de las luces. ● No modifique la suspensión, etc. Si se debe reemplazar la suspensión, etc., pón- gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 265: Activación Del Sistema Lda

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Activación del sistema LDA Para activar el sistema LDA, pulse el interruptor LDA. El indicador LDA se enciende y apa- rece un mensaje en la pantalla de infor- mación múltiple. Para desactivar el sistema LDA, pulse de nuevo el interruptor LDA.
  • Página 266: Indica Que El Sistema No Puede

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de la advertencia de cambio involuntario de carril con fun- ción de control de la dirección Se muestra cuando la pantalla de información múltiple se cambia a la pan- talla de información del sistema de asistencia a la conducción.
  • Página 267 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones de funcionamiento de cada función ● Función de advertencia de cambio involuntario de carril Esta función se aplica cuando se cumplen todas las condiciones siguientes. • El sistema LDA está activado. •...
  • Página 268 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Cancelación temporal de las funciones Cuando las condiciones de funcionamiento no se cumplen, una función puede cance- larse de forma temporal. No obstante, cuando se vuelven a cumplir las condiciones oportunas, el funcionamiento de la función se restablece automáticamente.
  • Página 269 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que las funciones podrían no funcionar correctamente En las situaciones siguientes, el sensor de la cámara podría no detectar las líneas blancas (amarillas) y diversas funciones podrían no funcionar con normalidad. ●...
  • Página 270 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Mensajes de advertencia Los mensajes de advertencia sirven para indicar que se ha producido un fallo de fun- cionamiento en el sistema o para avisar al conductor de que debe conducir con pre- caución.
  • Página 271: Rsa (Asistencia De Señales De Tráfico)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ RSA (asistencia de señales de tráfico) Resumen de la función El sistema RSA reconoce señales de tráfico específicas gracias al sensor de la cámara y proporciona informa- ción al conductor a través de la pan- talla de información múltiple.
  • Página 272: Indicación En La Pantalla De Información Múltiple

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicación en la pantalla de información múltiple Después de que el sensor de la cámara reconozca una señal, se muestra en la pantalla de información múltiple cuando el vehículo pasa la señal. ●...
  • Página 273 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Tipos de señales de tráfico reconocidas Se reconocen los siguientes tipos de señales de tráfico, incluidas señales electrónicas y señales intermitentes. Tipo Pantalla de información múltiple Inicio/fin del límite de velocidad Mojado Límite de velocidad con marca...
  • Página 274: Visualización De Advertencias

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de advertencias En las siguientes situaciones, el sistema RSA avisa al conductor mediante una visualización de advertencia. ● Cuando el vehículo supera el umbral de advertencia de velocidad aplicado al límite de velocidad de la señal mostrada en la pantalla de información múltiple, el color de la señal se invierte.
  • Página 275 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Las señales de velocidad del lateral de la calzada se pueden detectar y visualizar (si están dentro del campo visual del sensor de la cámara) mientras el vehículo está cir- culando por la carretera principal.
  • Página 276: Control De La Velocidad De Crucero Asistido Por Radar

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de la velocidad de crucero asistido por ∗ radar Resumen de las funciones En el modo de control de la distancia entre vehículos, aunque no se pise el pedal del acelerador, el vehículo acelera y desacelera automáticamente para adaptarse a los cambios de velocidad del vehículo que lo precede.
  • Página 277 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Antes de usar el control de la velocidad de crucero asistido por radar El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. No dependa exclusivamente del sistema y conduzca de un modo seguro, prestando atención en todo momento a su entorno.
  • Página 278 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Situaciones en las que no es conveniente usar el control de la velocidad de crucero asistido por radar No utilice el control de la velocidad de crucero asistido por radar en las situaciones que se indican a continuación.
  • Página 279 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Conducción en modo de control de la distancia entre vehículos Este modo usa un sensor de radar para detectar la presencia de vehículos que circulen a hasta aproximadamente 120 m (400 pies) por delante del suyo, determina la distancia actual de seguimiento entre los vehículos y se acciona para mantener una distancia de seguimiento adecuada respecto al vehículo que lo precede.
  • Página 280: Fijación De La Velocidad Del Vehículo (Modo De Control De La Distancia Entre Vehículos)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ejemplo de aceleración Cuando ya no hay ningún vehículo por delante que circule más lento que la velocidad fijada El sistema acelera hasta alcanzar la velocidad fijada. A continuación, el sistema vuelve a la marcha de velocidad de crucero a velocidad constante.
  • Página 281 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta que se visualice la velocidad deseada. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección deseada.
  • Página 282: Configuración De La Distancia Entre Vehículos (Modo De Control De La Distancia Entre Vehículos)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modificación de la distancia entre vehículos (modo de control de la dis- tancia entre vehículos) Al pulsar el botón se cambia la distan- Imagen del vehículo entre vehículos modo que va delante siguiente: Larga Media...
  • Página 283 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Advertencia de acercamiento excesivo (modo de control de la distancia entre vehículos) Si el vehículo se aproxima demasiado al vehículo que circula delante y el control de la velocidad de crucero no permite desacelerar automática-...
  • Página 284 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Selección del modo de control de la velocidad constante Cuando se selecciona el modo de control de la velocidad constante, el vehí- culo mantendrá la velocidad fijada sin controlar la distancia entre vehículos. Seleccione este modo únicamente cuando el modo de control de la distancia entre vehículos no funcione correctamente debido a que un sensor del radar esté...
  • Página 285 Si el modo de control de la distancia entre vehículos se cancela automáticamente por cualquier otro motivo, puede haber alguna avería en el sistema. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 286 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Mensajes de advertencia y avisadores acústicos del control de la velocidad de crucero asistido por radar Los mensajes de advertencia y avisadores acústicos sirven para indicar una avería de un sistema o para informar al conductor de que debe conducir con precaución.
  • Página 287 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● El vehículo que circula delante tiene una dis- tancia libre al suelo extremadamente alta ■ Casos en los que el modo de control de la distancia entre vehículos podría no funcionar correctamente En los casos siguientes, accione el pedal del freno (o el pedal del acelerador, en fun- ción de la situación) según sea necesario.
  • Página 288: Control De La Velocidad De Crucero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ Control de la velocidad de crucero Resumen de las funciones Use el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad fijada sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Velocidad fijada Interruptor del control de la veloci-...
  • Página 289 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad fijada Para cambiar la velocidad fijada, accione la palanca hasta alcanzar la veloci- dad deseada. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste preciso: Mueva momentánea- mente la palanca en la dirección deseada.
  • Página 290 Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo ins- peccionen.
  • Página 291 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar usar por error el control de la velocidad de crucero Cuando no lo utilice, desactive el control de la velocidad de crucero por medio del botón “ON-OFF”. ■...
  • Página 292: Sensor De Asistencia Al Estacionamiento Toyota

    Se muestra el indicador luminoso del sensor de asistencia al estacionamiento Toyota para avisar al conductor de que el sistema está activo. ∗ : Si el vehículo dispone de ello RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 293: Visualización

    Pantalla del sistema de sonido (vehículos con sistema de navegación ■ o sistema multimedia) Pantalla del sensor de asisten- cia al estacionamiento Toyota Cuando no se muestra el monitor de asistencia estacionamiento Toyota o el monitor de visión pano- rámica...
  • Página 294 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización de la detección de los sensores, distancia de obstáculos Pantalla de distancia ■ Los sensores que detectan un obstáculo se iluminarán de forma continua o parpadearán. Distancia aproximada al obstáculo Pantalla Sensor de esquina Sensor de esquina...
  • Página 295: Funcionamiento Del Avisador Acústico Y Distancia Hasta Un Obstáculo

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Funcionamiento del avisador acústico y distancia hasta un obstáculo ■ Suena un avisador acústico cuando los sensores están en funciona- miento. ● Cuanto más se acerque el vehículo a un obstáculo, más rápido sonará el avisador acústico.
  • Página 296: Configuración Del Sensor De Asistencia Al Estacionamiento Toyota (Vehículos Con Sistema De Navegación O Sistema Multimedia)

    Toyota) Cuando se detecta un obstáculo mientras se está usando el monitor de asistencia al estacionamiento Toyota, el indicador de advertencia aparecerá en la esquina superior de la pantalla aunque se haya seleccionado el apagado de la pantalla.
  • Página 297 • Es imposible detectar la zona situada justo debajo de los parachoques. • Si los obstáculos están demasiado próximos al sensor. • Se ha instalado una suspensión que no es genuina de Toyota (suspensión más baja, etc.). • Puede ocurrir que las personas no se detecten si llevan ciertos tipos de tejidos.
  • Página 298 →P. 457 ADVERTENCIA ■ Cuando se usa el sensor de asistencia al estacionamiento Toyota Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y podría producirse un accidente.
  • Página 299 Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. ● La pantalla de funcionamiento del sensor de asistencia al estacionamiento Toyota parpadea y suena un pitido cuando no se detecta ningún obstáculo. ●...
  • Página 300: Bsm (Monitor De Ángulos Muertos)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ∗ BSM (monitor de ángulos muertos) Resumen del monitor de ángulos muertos El monitor de ángulos muertos consta de 2 funciones: ● Función del monitor de ángulos muertos Ayuda al conductor a tomar la decisión cuando quiere cambiar de carril ●...
  • Página 301: Activación O Desactivación Del Sistema Del Monitor De Ángulos Muertos

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicadores de los espejos retrovisores exteriores Función del monitor de ángulos muertos: Cuando se detecta un vehículo en el ángulo muerto, el indicador del espejo retrovi- sor exterior se enciende si no está accionada la palanca de los intermitentes y par- padea si está...
  • Página 302 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Certificación del sistema del monitor de ángulos muertos RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 303 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 304 Si el sensor o la zona que lo rodea ha sufrido un golpe fuerte, haga revisar la zona por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o por cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
  • Página 305: Función Del Monitor De Ángulos Muertos

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función del monitor de ángulos muertos La función del monitor de ángulos muertos utiliza los sensores del radar para detectar los vehículos que se desplazan en un carril adyacente en la zona que no se refleja en el espejo retrovisor exterior (el ángulo muerto) y advierte al conductor de la presencia de vehículos mediante el indicador del espejo retrovisor exterior.
  • Página 306 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Medidas de precaución relativas a la utilización del sistema El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siempre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea. El monitor de ángulos muertos es un sistema complementario que advierte al con- ductor de la presencia de un vehículo en el ángulo muerto.
  • Página 307 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que la función del monitor de ángulos muertos puede que no funcione correctamente ● La función del monitor de ángulos muertos podría no detectar los vehículos correcta- mente en las situaciones siguientes: •...
  • Página 308: Función De Advertencia De Tráfico Transversal Trasero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función de advertencia de tráfico transversal trasero La advertencia de tráfico transversal trasero funciona cuando el vehículo da marcha atrás. Puede detectar otros vehículos que se están acercando por la parte trasera derecha e izquierda del vehículo.
  • Página 309: Áreas De Detección De La Función De Advertencia De Tráfico Transversal Trasero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección de la función de advertencia de tráfico transversal trasero Las áreas en las que se pueden detectar vehículos se indican a continua- ción. Para proporcionar al conductor un tiempo superior de reacción, el avisador acústico puede advertir de vehículos más rápidos desde una posición más alejada.
  • Página 310 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Situaciones en las que la función de advertencia de tráfico transversal trasero no detectará un vehículo La función de advertencia de tráfico transversal trasero no se ha diseñado para detec- tar los siguientes tipos de vehículos y/u objetos.
  • Página 311: Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la conducción y la seguridad, los siguientes sis- temas actúan automáticamente como respuesta a diversas situaciones de marcha. Recuerde que estos sistemas son complementarios y no se debe depender demasiado de ellos al conducir el vehículo.
  • Página 312 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ E-Four (sistema AWD electrónico a demanda) (modelos AWD) Cambia automáticamente de la tracción delantera a la tracción a las cua- tro ruedas (AWD) de acuerdo con las condiciones de conducción, lo que contribuye a garantizar un manejo fiable y estable.
  • Página 313: Desactivación Del Sistema Trc

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando los sistemas TRC/VSC/ABS/control del vaivén del remolque están en funcionamiento El indicador luminoso de desliza- miento parpadeará mientras los siste- TRC/VSC/ABS/control vaivén del remolque están en funcio- namiento. Desactivación del sistema TRC Si el vehículo se queda atascado en barro, tierra o nieve, el sistema TRC puede reducir la potencia que el sistema híbrido suministra a las ruedas.
  • Página 314 TRC se ha desactivado aunque no se haya pulsado el interruptor VSC OFF No es posible accionar el sistema TRC ni de control de asistencia al arranque en cuesta. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
  • Página 315 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Ruido de funcionamiento de la EPS Al mover el volante, es posible que se oiga un ruido del motor (runruneo). Esto no indica ninguna anomalía. ■ Reactivación automática de los sistemas TRC, VSC y de control del vaivén del remolque Después de desactivar los sistemas TRC, VSC y control del vaivén del remolque, dichos sistemas se reactivarán de forma automática en las situaciones siguientes:...
  • Página 316 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no funciona con eficacia cuando ● Se han excedido los límites de adherencia de los neumáticos (por ejemplo, neu- máticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve). ●...
  • Página 317 Para obtener más información acerca de la sustitución de ruedas o neumáticos, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 318: 4-6. Sugerencias Para La Conducción

    4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción de un vehí- culo híbrido Para una conducción económica y ecológica, preste atención a los puntos siguientes: ◆ Uso del modo de conducción Eco Al utilizar el modo de conducción Eco, puede que el par motor correspon- diente a la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador se genere con más suavidad que en situaciones normales.
  • Página 319 4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Al frenar Asegúrese de accionar los frenos suavemente y a su debido tiempo. Se puede regenerar una mayor cantidad de energía eléctrica al disminuir la velocidad. ◆ Esperas La aceleración y desaceleración continuas, así como las largas esperas en los semáforos, pueden conllevar un ahorro de combustible deficiente.
  • Página 320 4-6. Sugerencias para la conducción ◆ Equipaje El transporte de equipaje pesado afectará negativamente al consumo de combustible. Evite transportar equipaje innecesario. La instalación de una baca grande también afectará negativamente al consumo de combustible. ◆ Calentamiento antes de conducir Debido a que el motor de gasolina se arranca y se apaga automática- mente cuando está...
  • Página 321: Sugerencias Para La Conducción En Invierno

    4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias para la conducción en invierno Antes de conducir el vehículo en invierno, realice las inspecciones y preparativos necesarios. Conduzca siempre teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas reinantes. Preparativos para el invierno ● Use líquidos adecuados para las temperaturas exteriores reinantes. •...
  • Página 322 4-6. Sugerencias para la conducción Durante la conducción del vehículo Acelere lentamente, guardando la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo que va por delante, y conduzca a una velocidad moderada adap- tada al estado de la carretera. Cuando estacione el vehículo Estacione el vehículo y coloque la palanca de cambios en P sin accionar el freno de estacionamiento.
  • Página 323 4-6. Sugerencias para la conducción ■ Colocación de las cadenas de nieve Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas: ● Coloque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro. ● Coloque las cadenas de nieve únicamente en las ruedas delanteras. No coloque cadenas de nieve en las ruedas traseras.
  • Página 324 Solicite la reparación o cambio de los neumáticos de invierno en los concesionarios Toyota o empresas de neumáticos homologadas. Esto es necesario, porque la colocación y extracción de los neumáticos de invierno influye en el funcionamiento de los transmisores y válvulas de advertencia de la pre- sión de los neumáticos.
  • Página 325: Precauciones Con Los Vehículos Diseñados Para Una Función Específica

    4-6. Sugerencias para la conducción Precauciones con los vehículos diseñados para una función específica Este vehículo pertenece a la clase de vehículos diseñados para una función específica, que se caracteriza por una mayor distancia libre al suelo y una vía más estrecha en relación con la altura del centro de gravedad, lo que hace posible su utilización en distintos tipos de terreno sin pavimentar.
  • Página 326 4-6. Sugerencias para la conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones con los vehículos diseñados para una función específica Para minimizar el riesgo de lesiones personales graves o incluso mortales o daños en el vehículo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución: ●...
  • Página 327: Conducción Por Carreteras Sin Pavimentar

    4-6. Sugerencias para la conducción Conducción por carreteras sin pavimentar Cuando conduzca por carreteras sin pavimentar, observe las siguientes medidas de precaución para garantizar el placer de la conducción así como para evitar que se vede el acceso a ciertas zonas a los vehículos todote- rreno.
  • Página 328 4-6. Sugerencias para la conducción AVISO ■ Para evitar daños provocados por el agua Tome todas las medidas de seguridad necesarias para garantizar que no se produz- can daños provocados por el agua en la batería híbrida (batería de tracción eléc- trica), sistema híbrido ni los demás componentes.
  • Página 329: Elementos Del Interior Del Vehículo

    Elementos del interior del vehículo 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático ......330 Calefacción del volante/ calefacción de los asientos ........ 338 5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores ..341 •...
  • Página 330: Automático

    5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente en función de la temperatura seleccionada. Panel de control La ilustración siguiente hace referencia a los vehículos con volante a la izquierda. La posición de los botones está...
  • Página 331: Utilización Del Modo Automático

    5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador ■ Pulse “∧” en para aumentar la velocidad del ventilador y “∨” para disminuirla. Pulse para apagar el ventilador. Cambio del modo de caudal de aire ■...
  • Página 332: Personalización Del Soplador

    5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Conmutación entre los modos de aire exterior y de recirculación de ■ aire Pulse El modo cambia entre el modo de aire exterior (el indicador está apagado) y el modo de recirculación de aire (el indicador está...
  • Página 333 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Dispositivo antihielo del limpiaparabrisas (si el vehículo dispone de ■ ello)/desescarchador del parabrisas térmico (si el vehículo dispone de ello) Esta función sirve para evitar la acumulación de hielo en el parabrisas y en las rasquetas de los limpiaparabrisas.
  • Página 334 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire varían en función del modo de caudal de aire seleccionado. Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
  • Página 335 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras Dirige el caudal de aire hacia la derecha, hacia la izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Abra la rejilla. Cierre la rejilla. ■ Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco En el modo de conducción Eco, el sistema de aire acondicionado se controla del modo siguiente para priorizar el rendimiento del combustible: ●...
  • Página 336 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Empañamiento de las ventanillas ● Las ventanillas se empañan fácilmente si la humedad dentro del vehículo es ele- vada. La activación de deshumidificará el aire procedente de las salidas de aire y desempañará...
  • Página 337 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● Si el tiempo es extremadamente húmedo, no utilice cuando el aire frío esté en funcionamiento. La diferencia de temperatura entre el aire exterior y el parabri- sas podría empañar la superficie exterior del parabrisas e impedirle disponer de una visibilidad adecuada.
  • Página 338: Calefacción Del Volante/ Calefacción De Los Asientos

    5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador ∗ Calefacción del volante /calefacción de los ∗ asientos La calefacción del volante y la calefacción de los asientos calientan respectivamente los asideros laterales del volante y los asientos. ADVERTENCIA ●...
  • Página 339 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calefacción del volante Enciende/apaga la calefacción del volante El indicador luminoso se enciende cuando la calefacción del volante está funcionando. La calefacción del volante se puede utilizar cuando el interruptor de arranque está en modo ON.
  • Página 340 5-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador Asientos traseros (si el vehículo dispone de ello) ■ Enciende/apaga la calefacción de los asientos traseros El indicador luminoso se enciende cuando la calefacción de los asientos traseros está activada. ●...
  • Página 341: Utilización De Las Luces Interiores

    5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces interiores (→P. 342) Luces interiores/individuales (→P. 342) Iluminación central del panel de instrumentos RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 342: Luces Interiores

    5-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores Parte delantera ■ Desactivado Posición de las puertas Las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta. Se apa- gan cuando se cierran las puertas. Activado Parte trasera ■ Desactivado Posición de las puertas La luz interior se enciende cuando se abre una puerta.
  • Página 343 5-2. Utilización de las luces interiores ● Sistema de iluminación de entrada al vehículo: Las luces se encienden o apagan automáticamente en función del modo del interruptor de arranque, de la presencia de la llave electrónica, de si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas, y de si las puertas están abiertas o cerradas.
  • Página 344: Almacenamiento

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Lista de espacios de almacenamiento Caja auxiliar (→P. 348) Caja de la consola (→P. 345) Guantera (→P. 345) Sujetavasos (→P. 346) Portabotellas (→P. 347) Cajas de almacenamiento (→P. 350) ADVERTENCIA ● No deje gafas, encendedores ni aerosoles en los espacios de almacenamiento ya que, si la temperatura del habitáculo aumentara, podrían provocar lo siguiente: •...
  • Página 345: Guantera

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Guantera La guantera se puede abrir accionando el tirador, y se puede bloquear y des- bloquear con la llave mecánica. Desbloqueo Bloqueo Apertura Caja de la consola Levante la tapa tirando hacia arriba del tirador para desbloquearla.
  • Página 346: Sujetavasos

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA ● No ajuste la posición de la caja de la consola mientras el vehículo esté en movi- miento. El conductor podría perder el control del vehículo y producir un accidente, con las consiguientes lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 347: Portabotellas

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Portabotellas Parte delantera Parte trasera ADVERTENCIA No coloque en el portabotellas objetos que no sean botellas. Otros objetos podrían salir despedidos de los soportes en caso de accidente o fre- nazo, y causar lesiones. AVISO Antes de guardar una botella, coloque el tapón.
  • Página 348: Caja Auxiliar

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Caja auxiliar Presione la tapa. ADVERTENCIA No guarde objetos cuyo peso supere los 200 g (0,44 lb.). De lo contrario, la caja auxiliar podría abrirse y los objetos guardados en su interior podrían caerse y provocar un accidente. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 349: Características Del Compartimiento De Equipajes

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipa- Ganchos de carga Levante los ganchos que desee utili- zar. Los ganchos de carga permiten asegu- rar los objetos sueltos del maletero. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, pliegue siempre los ganchos de carga cuando no los use. Ganchos para bolsas de la compra AVISO No cuelgue de los ganchos para bolsas de la compra ningún objeto de más de 4 kg...
  • Página 350 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Cajas de almacenamiento Tipo A Tipo B (vehículos sin rueda de repuesto) Abra el tablero de la cubierta tirando hacia arriba de la correa. Aquí puede guardar el reflector de señalización de peligro, etc. ADVERTENCIA No conduzca con los tableros de la cubierta abiertos.
  • Página 351 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Fije los ganchos en los reposa- cabezas de los asientos trase- ros. Si es necesario, desplace los asien- tos traseros para permitir la coloca- ción de los ganchos. Extraiga la cubierta del portae- quipajes y engánchela en los anclajes.
  • Página 352 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Para guardar la cubierta del portaequipajes (excepto con rueda de ■ repuesto de tamaño normal) Abra el tablero de la cubierta trasera y extraiga las cubiertas laterales. Introduzca el extremo derecho de la cubierta del portaequipajes en el hueco, a continuación comprima el extremo izquierdo de la cubierta del portaequipajes...
  • Página 353 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA ● Al colocar/guardar la cubierta del portaequipajes, asegúrese de que está bien colo- cada/guardada. De lo contrario, los pasajeros podrían sufrir lesiones graves en caso de frenazo o colisión. ● No coloque ningún objeto en la cubierta del portaequipajes para evitar lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 354 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Red de carga trasera (si el vehículo dispone de ello) La posición fija de los postes se puede cambiar en función del tamaño y el tipo de equipaje que se guarde. Además, se puede utilizar la red de carga para evitar que el equipaje se caiga, colocando uno de los postes a un nivel más bajo.
  • Página 355 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Colocación en el nivel superior y cambio de la posición fija ■ ● Colocación de la red de carga trasera Excepto para los vehículos con rueda de repuesto de tamaño normal: Extraiga la red de carga trasera.
  • Página 356 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ● Cambio de la posición fija del poste Levante el poste para subirlo hacia el riel de deslizamiento. Deslice el poste hasta la posi- ción fija que desee y presione hacia abajo. Mueva el poste de manera que sus extremos izquierdo y dere- cho se alineen y el poste esté...
  • Página 357: Alinee El Otro Extremo Del Poste Con La Posición Fija Correspondiente En El Otro

    5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Colocación en el nivel inferior y cambio de la posición fija ■ ● Colocación de la red de carga trasera Excepto para los vehículos con rueda de repuesto de tamaño normal: Extraiga la red de carga trasera.
  • Página 358 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ● Cambio de la posición fija del poste Empuje un extremo del poste hasta su posición fija para acortar el poste y, a continua- ción, retire la red de carga trasera. Realice los pasos de “colocación de la red de carga trasera”.
  • Página 359 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA Asegúrese de respetar las siguientes medidas de precaución. Si no las respeta, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ● No permita que los niños se suban en la red de carga trasera, especialmente durante la conducción.
  • Página 360 5-3. Utilización de los espacios de almacenamiento Tablero de la cubierta (vehículos sin rueda de repuesto de tamaño nor- mal) Cuando vaya a cargar equipaje de gran longitud, puede tumbar el tablero de la cubierta sobre el espacio situado entre el tablero de la cubierta y el separa- dor.
  • Página 361: Utilización De Otros Elementos Del Interior Del Vehículo Otros Elementos Del Interior Del Vehículo

    5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otros elementos del interior del vehículo Parasoles Posición hacia delante: Desplegar. Posición lateral: Desplegar, desenganchar y girar hacia el lado. Espejos de cortesía Para abrir, deslice la tapa. La luz se enciende cuando se abre la tapa.
  • Página 362: Cenicero Extraíble

    5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Cenicero extraíble (si el vehículo dispone de ello) El cenicero puede colocarse en el sujetavasos. (→P. 346) ADVERTENCIA ● Mantenga el cenicero cerrado si no lo está usando. En caso de frenazo o viraje brusco, podría producirse un accidente si un ocupante recibe un golpe del cenicero abierto o si la ceniza sale despedida.
  • Página 363: Tomas De Corriente

    5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Tomas de corriente Utilícela como fuente de alimentación para aparatos eléctricos que usen menos de 12 V CC/10 A (consumo de potencia de 120 W). Al utilizar aparatos eléctricos, asegúrese de que el consumo de potencia de todas las tomas de corriente conectadas no supere los 120 W.
  • Página 364: Reposabrazos

    5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Reposabrazos Baje el reposabrazos para utilizarlo. AVISO Para evitar daños en el reposabrazos, no deje caer demasiado peso sobre él. Ganchos para abrigos Los asideros traseros están provistos de ganchos para abrigos. ADVERTENCIA No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos o afilados en los ganchos para abrigos.
  • Página 365: Asideros

    5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Asideros Hay un asidero instalado en el techo que le permitirá sujetarse cuando esté sentado. ADVERTENCIA No utilice el asidero al entrar o salir del vehículo ni para levantarse del asiento. De lo contrario, podría dañar el asidero o sufrir lesiones debido a una caída.
  • Página 366 5-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 367: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo..368 Limpieza y protección del interior del vehículo..372 6-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ...... 375 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento..
  • Página 368: Mantenimiento Y Cuidados Limpieza Y Protección

    6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del exterior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a man- tener el vehículo en óptimas condiciones: ● Comenzando de arriba a abajo, aplique agua abundantemente a la carro- cería, los alojamientos de las ruedas y los bajos del vehículo para eliminar la suciedad y el polvo.
  • Página 369 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Al utilizar un túnel de lavado ● Si se moja la manilla de la puerta mientras la llave electrónica se encuentra dentro del radio de alcance, es posible que la puerta se bloquee y desbloquee repetidas veces.
  • Página 370 Si la pintura del parachoques trasero está desconchada o arañada, el sistema podría funcionar de forma incorrecta. Si esto ocurre, consulte a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 371 6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la aparición de óxido en la carrocería y los componentes (ruedas con llantas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los siguientes casos: • Después de conducir cerca del mar •...
  • Página 372: Limpieza Y Protección Del Interior Del Vehículo

    6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección del interior del vehículo Los procedimientos que se indican a continuación le ayudarán a prote- ger el interior del vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo Utilice un aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. Limpie las superfi- cies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
  • Página 373 6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo dos veces al año como mínimo para mantener la calidad de los materiales interiores. ■ Lavado de la moqueta Existen varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma. Aplique la espuma utilizando una esponja o un cepillo.
  • Página 374 El agua puede también oxidar la carrocería. ■ Cuando limpie el interior del parabrisas (vehículos con sistema Toyota Safety Sense) No permita que el limpiacristales entre en contacto con la lente. Asimismo, no toque la lente.
  • Página 375: Mantenimiento Requisitos De Mantenimiento

    Aunque sea usted un mecánico hábil y le guste tra- bajar por sí mismo, se recomienda que las reparaciones y el mantenimiento se rea- licen en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. En el con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado se registrarán los datos del...
  • Página 376 Si la reparación o el servicio están cubiertos por la garantía, diríjase a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, donde se harán cargo del vehículo utilizando piezas genuinas Toyota. Por otro lado, para las tareas que no estén cubiertas por la garantía, podrá beneficiarse igualmente de la competencia y especialización de los concesionarios o talleres de reparaciones Toyota autorizados,...
  • Página 377 6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si el mantenimiento del vehículo no es correcto Si el mantenimiento no es correcto, podrían ocasionarse daños graves en el vehí- culo y provocarse lesiones graves o incluso mortales. ■ Manipulación de la batería de 12 voltios Los bornes de la batería de 12 voltios, los terminales y los accesorios relacionados con estos componentes contienen plomo y derivados del plomo, conocidos por su riesgo para provocar daños cerebrales.
  • Página 378: Precauciones Si Realiza Usted

    (→P. 392) • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) u otro de calidad similar basado en etilen- glicol que no contenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, Nivel de refrigerante con tecnología híbrida de ácido orgánico y larga duración de la unidad de El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant”...
  • Página 379 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que pueden moverse bruscamente, calentarse o cargarse de electricidad. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 380: Capó

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Capó Abra el capó accionando el dispositivo de apertura desde el interior del vehículo. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Mueva la palanca de enganche auxiliar hacia la izquierda y levante el capó.
  • Página 381 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Inspección antes de conducir Compruebe que el capó esté completamente cerrado y bloqueado. Si el capó está mal cerrado, podría abrirse con el vehículo en marcha y provocar un accidente que puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ■...
  • Página 382: Colocación De Un Gato De Piso

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Colocación de un gato de piso Si utiliza un gato de piso, siga las instrucciones del manual correspon- diente y lleve a cabo la operación de manera segura. Si debe levantar el vehículo con un gato de piso, asegúrese de colo- carlo correctamente.
  • Página 383: Compartimiento Del Motor

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Cajas de fusibles (→P. 424) Radiador (→P. 389) Depósito de refrigerante Condensador (→P. 389) del motor (→P. 388) Ventiladores de refrigeración Tapón de llenado del aceite eléctricos de motor (→P. 385) Varilla indicadora del nivel Depósito de refrigerante de de aceite del motor...
  • Página 384: Comprobación Del Aceite De Motor

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite de motor Compruebe el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura de funcionamiento. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en una superficie plana. Después de calentar el motor y apagarlo, espere 5 minutos como mínimo para que el aceite se asiente en la parte inferior del motor.
  • Página 385 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque un trapo por debajo del extremo, extraiga la varilla indicadora y compruebe el nivel de aceite. Bajo Normal Excesivo Varilla indicadora plana Varilla indicadora no plana Lado de medida La forma de la varilla indicadora puede variar en función del tipo de vehículo o de motor.
  • Página 386 Si desea obtener más información acerca del reciclado o del desecho de estos materiales, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, estación de servicio o tienda de recambios.
  • Página 387 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Para evitar averías del motor graves Compruebe el nivel de aceite con regularidad. ■ Al cambiar el aceite de motor ● Tenga cuidado de no salpicar gotas de aceite de motor en los componentes del vehículo.
  • Página 388: Refrigerante

    ácido orgánico y larga duración. El refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) se compone de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35°C [-31 °F]) Si desea más información sobre el refrigerante, póngase en contacto con un conce-...
  • Página 389: Radiador Y Condensador

    Inspeccione el radiador y el condensador, y retire cualquier partícula extraña. Si alguna de estas piezas está excesivamente sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 390: Líquido Lavaparabrisas

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Sin indicador de nivel Si no funciona alguno de los lavapa- rabrisas o si aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de informa- ción múltiple, es posible que el depó- sito de líquido lavaparabrisas esté...
  • Página 391 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido lavaparabrisas No añada líquido lavaparabrisas con el sistema híbrido caliente o en funciona- miento, ya que el líquido lavaparabrisas contiene alcohol y puede provocar un incen- dio si entra en contacto con el motor, etc. AVISO ■...
  • Página 392: Batería De 12 Voltios

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Batería de 12 voltios Ubicación La batería de 12 voltios se encuentra en el lateral izquierdo del comparti- miento de equipajes. Extracción de la cubierta de la batería de 12 voltios Vehículos con rueda de repuesto de tamaño normal: Gire la fijación de cada clip del tablero de la cubierta...
  • Página 393 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Retire cubierta superior haciendo palanca con un destorni- llador de punta plana u otra herra- mienta similar. Para evitar daños en la cubierta, cubra la punta del destornillador con un trapo. Al inspeccionar o sustituir la batería de 12 voltios Retire el tablero de la cubierta tra- sera y la cubierta lateral izquierda.
  • Página 394 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Exterior Asegúrese de que los bornes de la batería de 12 voltios no presentan signos de corrosión, no hay conexiones sueltas ni se observan grietas o bridas sin apretar. Bornes Brida de retención RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 395 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Símbolos de advertencia Los significados de los símbolos de advertencia que aparecen en la parte superior de la batería de 12 voltios son los siguientes: No fumar, no exponer a llamas directas, no Ácido de la batería exponer a chispas Siga las instrucciones...
  • Página 396 Si el sistema híbrido sigue sin ponerse en funcionamiento incluso después de varios intentos, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi- cado y equipado.
  • Página 397 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos de la batería de 12 voltios La batería de 12 voltios contiene ácido sulfúrico, altamente venenoso y corrosivo, y puede producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, respete las medidas de precaución siguientes al manipular la batería de 12 voltios o mientras esté...
  • Página 398 (hidrógeno) puede penetrar en el compartimiento de los pasajeros con el consi- guiente riesgo de incendio o explosión. Para sustituir la batería de 12 voltios, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
  • Página 399: Neumáticos

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Neumáticos Sustituya o rote los neumáticos según el programa de mantenimiento y el desgaste de la banda de rodadura. Inspección de los neumáticos Compruebe si están visibles los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
  • Página 400: Rotación De Los Neumáticos

    Parte delantera Modelos 2WD: Para igualar el desgaste de los neumáticos y aumentar su vida útil, Toyota le reco- mienda que efectúe la rotación cada 10000 km (6000 millas) aproximadamente. No se olvide de reiniciar el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos después de rotar los neumáticos.
  • Página 401 Su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, deberá...
  • Página 402 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ◆ Reinicio del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos Cuando se cambia el tamaño de los neumáticos, debe reiniciarse el sis- tema de advertencia de la presión de los neumáticos. Al reiniciar el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos, la presión actual de inflado de los neumáticos se establece como presión de referencia.
  • Página 403 ID. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado, para que registren el código ID.
  • Página 404 En los casos siguientes, puede que el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correctamente. • Si se usan ruedas no genuinas Toyota. • Se ha sustituido un neumático por otro neumático que no es equipamiento origi- nal (OE).
  • Página 405 Para obtener más información sobre el cambio de los códigos ID, consulte en un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 406 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Certificación del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 407 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 408 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 409 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 410 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 411 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 412 No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura. Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos. ● No utilice neumáticos de dimensiones distintas a las recomendadas por Toyota. ● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
  • Página 413 Si se utiliza un producto de sellado líquido, póngase en contacto lo antes posi- ble con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, o con otro taller de servicio cualificado.
  • Página 414: Presión De Inflado De Los Neumáticos

    Dañar el tren de potencia Si observa que alguno de los neumáticos pierde aire con frecuencia, diríjase a un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 415 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Instrucciones para comprobar la presión de inflado de los neumáticos Al revisar la presión de inflado de los neumáticos, tenga en cuenta lo siguiente: ● Compruebe la presión cuando los neumáticos estén fríos. Para que la lectura de la presión de inflado de los neumáticos en frío sea correcta y precisa, es necesario que el vehículo haya estado estacionado al menos 3 horas o que no haya recorrido más de 1,5 km o 1 milla desde entonces.
  • Página 416: Ruedas

    ● Ruedas deformadas que han sido reparadas Precauciones con las ruedas con llantas de aluminio ● Utilice únicamente las tuercas de rueda y las llaves Toyota diseñadas para sus ruedas con llantas de aluminio. ● Si ha efectuado la rotación, ha reparado o cambiado los neumáticos, com- pruebe si las tuercas de las ruedas siguen apretadas después de conducir...
  • Página 417 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Al cambiar las ruedas (vehículos con sistema de advertencia de la presión de los neumáticos) Las ruedas del vehículo están equipadas con válvulas de advertencia de la presión de los neumáticos y sus transmisores correspondientes que permiten al sistema de advertencia de la presión de los neumáticos dar un aviso con anticipación en caso de pérdida de presión de inflado de los neumáticos.
  • Página 418 Además, si necesita válvulas o transmisores de advertencia de presión de los neumáticos, adquiéralos en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 419: Filtro Del Aire Acondicionado

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado Es imprescindible cambiar periódicamente el filtro del aire acondicio- nado para disfrutar de un funcionamiento eficaz del sistema de aire acondicionado. Método de extracción Desactive el interruptor de arranque. Abra la guantera.
  • Página 420 El cambio deberá ser más frecuente cuando el vehículo se utiliza en zonas con tráfico muy intenso o con mucho polvo. (Para obtener información sobre el programa de mantenimiento, consulte el “Folleto de servicio Toyota” o el “Manual de garantía Toyota”).
  • Página 421: Pila De La Llave Electrónica

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila de la llave electrónica Si la pila se agota, cámbiela por una nueva. Deberá tener a mano los elementos siguientes: ● Destornillador de punta plana ● Destornillador de punta plana pequeño ● Pila de litio CR2032 Cambio de la pila Saque la llave mecánica.
  • Página 422 Utilice una pila de litio CR2032 ● Las pilas pueden adquirirse en cualquier concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como tiendas de electrodomésticos o de material fotográfico. ●...
  • Página 423 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Para recuperar el funcionamiento normal después de cambiar la pila Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar posibles acciden- tes: ● Trabaje siempre con las manos secas. La humedad puede hacer que la pila se oxide. ●...
  • Página 424: Inspección Y Cambio De Los Fusibles

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de los fusibles Si alguno de los componentes eléctricos deja de funcionar, es posible que haya un fusible fundido. En tal caso, revise y cambie los fusibles según sea necesario. Desactive el interruptor de arranque.
  • Página 425 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Debajo del panel de instrumentos (vehículos con volante a la derecha) Extraiga la cubierta inferior del panel de instrumentos. Retire la cubierta. Detrás del panel de instrumentos (vehículos con volante a la izquierda) Extraiga el panel de instrumentos.
  • Página 426 Tipos C y D: Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 427 ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve lo antes posible el vehículo a su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que determinen y solucionen la causa de la sobrecarga eléctrica.
  • Página 428: Bombillas

    Como existe el peligro de que ciertos componentes resulten dañados, se recomienda que los cambios sean realizados por un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debi- damente cualificado y equipado. Preparativos para el cambio de una bombilla Compruebe el vataje de la bombilla que se dispone a cambiar.
  • Página 429 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Parte trasera ■ Intermitente trasero Luces de la matrícula Luz de marcha atrás Cambio de las bombillas Intermitentes delanteros ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados en orden inverso. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 430 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces antiniebla delanteras (si el vehículo dispone de ello) ■ Para disponer de suficiente espacio de trabajo, gire el volante hacia el lado opuesto a la bombilla que se debe reem- plazar. Quite los tornillos del forro de la aleta.
  • Página 431: Gire La Base De La Bombilla

    6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Coloque la bombilla nueva. Alinee las 3 lengüetas de la bombi- lla con la montura e introdúzcala. Gírela hacia la derecha para fijarla. Fije el conector. Tras la colocación del conector, sacuda suavemente la base de la bombilla para comprobar que no...
  • Página 432 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Vuelva a colocar el forro de la aleta y ponga los tornillos. Asegúrese de que el forro de la aleta esté bien sujeto al interior del parachoques. Intermitentes traseros ■ Abra la puerta del maletero, quite los pernos y extraiga el conjunto de la luz tirando de él directamente hacia atrás desde...
  • Página 433 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de marcha atrás ■ Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Saque la bombilla. Para la colocación, siga los pasos indicados orden inverso. Tras colocar la base de la bombilla, asegúrese de que la cubierta de goma está...
  • Página 434 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Luces de la matrícula ■ Abra la puerta del maletero y quite la cubierta. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo. Gire la base de la bombilla hacia la izquierda. Lado izquierdo Lado derecho Saque la bombilla.
  • Página 435: Cambio De Las Bombillas Siguientes

    LED. Si alguno de estos LED se funde, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que cambien la luz.
  • Página 436 6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de apa- gar las luces. Es probable que las bombillas estén muy calientes y podrían provocar quemadu- ras.
  • Página 437: Solución De Problemas

    Solución de problemas 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia ......438 Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia ......439 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si necesita remolcar el vehículo ........ 440 Si piensa que algo no funciona correctamente ..
  • Página 438: Información Importante Intermitentes De Emergencia

    7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se utilizan para avisar a otros conduc- tores en caso de que se deba parar el vehículo en la carretera a causa de una avería u otras razones. Pulse el interruptor. Todos los intermitentes parpadearán.
  • Página 439: Emergencia

    7-1. Información importante Si es necesario detener el vehículo en caso de emergencia Solo en caso de emergencia como, por ejemplo, si es imposible dete- ner el vehículo del modo normal, deténgalo mediante el procedimiento siguiente: Coloque con firmeza ambos pies en el pedal del freno y píselo firmemente. No bombee el pedal del freno repetidamente ya que esto incrementará...
  • Página 440: Vehículo

    Si necesita remolcar el vehículo Si necesita remolcar el vehículo, le recomendamos que se ponga en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori- zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, como un servicio de grúa comercial, para que realice esta operación mediante un camión grúa con elevador de rue-...
  • Página 441 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado con un camión grúa con elevador de ruedas Por la parte delantera (modelos Por la parte delantera (modelos 2WD) AWD) Suelte el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de remolcado bajo las ruedas traseras.
  • Página 442: Remolcado De Emergencia

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Remolcado de emergencia En caso de emergencia, si no es posible encontrar un camión grúa, el vehí- culo podría remolcarse de forma temporal con cables y cadenas sujetos a las anillas de remolcado de emergencia. Esta operación únicamente debería lle- varse a cabo en carreteras asfaltadas, durante distancias cortas y a menos de 5 km/h (3 mph).
  • Página 443 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Termine de apretar bien la anilla de remolcado de emergencia con una llave para tuercas de ruedas o con una barra de metal resistente. Fije los cables y las cadenas de forma segura a la anilla de remolcado de emergencia.
  • Página 444 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales. ■ Al remolcar el vehículo Modelos 2WD: Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo.
  • Página 445 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcarlo con un camión grúa con elevador de ruedas ● No remolque el vehículo por la parte trasera cuando el interruptor de arranque esté desactivado.
  • Página 446: Si Piensa Que Algo No Funciona Correctamente

    Si nota alguno de los síntomas siguientes puede que deba revisar o reparar su vehículo. Póngase en contacto lo antes posible con un con- cesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 447: Si Se Enciende Un Indicador De Advertencia O Suena Un Avisador Acústico De Advertencia

    No obstante, si esto siguiera ocurriendo, lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspec- cionen.
  • Página 448 • El sistema de control electrónico de la transmisión híbrida → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 449 Indica una avería en el sistema de seguridad anticolisión → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen. Si el indicador de advertencia parpadea (y no suena un avisador acústico):...
  • Página 450 Toyota autorizado, o a cualquier establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado, para que inspec- cionen el sistema.
  • Página 451 El indicador luminoso de avería se apagará después de conducir el vehículo varias veces. Si el indicador luminoso de avería no se apaga, lleve el vehículo lo antes posible a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado. ■...
  • Página 452 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Cuando el indicador de advertencia de la presión de los neumáticos se enciende (vehículos con sistema de advertencia de la presión de los neumáticos) Inspeccione el aspecto del neumático para comprobar que no está pinchado. Si el neumático está...
  • Página 453 ● Si se usan ruedas no genuinas de Toyota (aunque utilice ruedas Toyota, es posible que el sistema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correcta- mente con ciertos tipos de neumáticos).
  • Página 454 ABS Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. El vehículo se volverá...
  • Página 455: Si Aparece Un Mensaje De Advertencia

    Si vuelve a aparecer alguno de los mensajes de advertencia después de rea- lizar las siguientes acciones, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 456 Indica una avería en el sistema de frenos También suena un avisador acústico. → Lleve inmediatamente el vehículo a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 457 También suena un avisador acústico. → Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 458 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje de advertencia Información/acciones Indica que el sensor de asistencia al estacionamiento Toyota está sucio o cubierto de hielo Todas las luces de los sensores parpadean. También suena un avisador acústico. → Limpie el sensor.
  • Página 459 También suena un avisador acústico. → Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 460 • El sistema de pretensores de los cinturones de segu- ridad También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 461 También suena un avisador acústico. → Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado. Seguir conduciendo puede resultar peligroso.
  • Página 462 Indica una avería en el sistema inteligente de entrada y arranque También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 463 También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 464 Indica una avería en el sistema de seguridad anticoli- sión También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 465 También suena un avisador acústico. → Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con perso- nal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 466 • El sistema de faros de LED También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- nen.
  • Página 467 También suena un avisador acústico. → Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccio- (Si el vehículo dispone de ello) nen.
  • Página 468 Si el mensaje de advertencia no desaparece, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a (Parpadea) cualquier otro establecimiento con personal (Si el vehículo dispone de ello) debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 469 Si este elemento se visualiza con frecuencia, lleve el vehículo inmediatamente a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 470 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje de advertencia Información/acciones Indica que el desescarchador del parabrisas térmico no se puede utilizar debido a que la temperatura exte- rior es superior a 5 °C (41 °F) aproximadamente → Utilice el desempañador del parabrisas o espere a que la temperatura exterior descienda por debajo de 5 °C (41 °F) aproximadamente Indica que el modo de conducción EV no está...
  • Página 471 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Mensaje de advertencia Información/acciones Indica que el modo de conducción EV se ha cancelado automáticamente Puede que se muestre el motivo por el cual el modo de conducción EV no está disponible (la carga de la batería es baja, la velocidad es superior al rango de velocidades de funcionamiento del modo de conduc- ción EV, el pedal del acelerador se pisa con dema-...
  • Página 472 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior La llave electrónica no se detecta cuando se intenta poner en marcha el sistema híbrido.  → Ponga en marcha el sistema híbrido con la llave electró- nica presente.
  • Página 473 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior Se ha intentado salir del vehículo con la llave electrónica y bloquear Conti- las puertas sin desactivar previa- mente el interruptor de arranque cuando la palanca de cambios segun- estaba en P.
  • Página 474 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior Se ha abierto y cerrado la puerta del conductor mientras la llave electrónica no estaba en el vehí- culo, la palanca de cambios no Conti- Conti- estaba en P y el interruptor de...
  • Página 475 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior Se ha intentado bloquear una puerta delantera mediante la aper- tura de una puerta y la colocación del botón interior de bloqueo en la posición de bloqueo y, a continua- ción, se ha cerrado la puerta con la llave electrónica todavía en el inte-...
  • Página 476 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior Se ha apagado la alimentación debido a la función de desconexión automática. → La próxima vez que ponga en marcha el sistema híbrido, ...
  • Página 477 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Avisa- Avisa- Mensaje de advertencia Información/acciones acústico acústico interior exterior El mecanismo de bloqueo de la dirección no se ha podido soltar en un periodo de 3 segundos tras la pulsación del interruptor de arran- que.
  • Página 478: En Caso De Pinchazo (Vehículos Con Rueda De Repuesto)

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia En caso de pinchazo (vehículos con rueda de repuesto) Su vehículo está equipado con una rueda de repuesto. El neumático pinchado se puede sustituir por la rueda de repuesto. Para obtener información detallada sobre los neumáticos: →P. 399 ADVERTENCIA ■...
  • Página 479 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación de la rueda de repuesto, el gato y las herramientas Bolsa de herramientas (si el vehí- Rueda de repuesto culo dispone de ello) Gato RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 480 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Utilización del gato Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso inadecuado del gato podría provocar que el vehículo se caiga al elevarlo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. ●...
  • Página 481: Extracción Del Gato

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del gato Vehículos con rueda de repuesto de tamaño normal: Gire la fijación de cada clip del tablero de la cubierta trasero para desblo- quearlo. Retire el tablero de la cubierta tra- sera.
  • Página 482: Sustitución De Un Neumático Desinflado

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción de la rueda de repuesto Afloje el fijador central que fija la rueda de repuesto. ADVERTENCIA ■ Cuando guarde la rueda de repuesto Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni otras partes del cuerpo entre la rueda de repuesto y la carrocería del vehículo.
  • Página 483 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Afloje ligeramente las tuercas de la rueda (una vuelta). Gire con la mano la parte gato hasta que la muesca de este entre en contacto con el punto de colocación del gato. Las guías del punto de colocación del gato están situadas bajo el panel osci- lante.
  • Página 484 • Si detecta alguna grieta o deformación en los pernos, en las roscas de las tuer- cas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 485 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Colocación de la rueda de repuesto Elimine todo resto de suciedad y partículas extrañas de la superficie de contacto de la rueda. Si hay alguna partícula extraña en la superficie de contacto de la rueda, las tuercas podrían aflojarse mientras el vehículo está...
  • Página 486 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Apriete firmemente todas las tuer- cas de la rueda dos o tres veces en el orden que indica la ilustra- ción. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Guarde el neumático desinflado, el gato y todas las herramientas. ■...
  • Página 487 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Banda de fijación del gato Después de separar el gancho de la banda de fijación del gato del orificio de bloqueo , gire la banda y coloque el gancho en el orificio de bloqueo RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 488 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Certificado del gato RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 489 (si el vehículo dispone de ello) • TRC • Monitor de asistencia al • Control de la velocidad de crucero estacionamiento Toyota (si el vehículo dispone de ello) (si el vehículo dispone de ello) • Control de la velocidad de crucero •...
  • Página 490 Cuando quite o coloque las ruedas, los neumáticos o la válvula y el transmisor de advertencia de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un concesio- nario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cualificado y equipado, ya que el transmisor y la válvula de advertencia de la presión de los neumáticos podrían dañarse si no se...
  • Página 491: En Caso De Pinchazo (Vehículos Sin Rueda De Repuesto)

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia En caso de pinchazo (vehículos sin rueda de repuesto) El vehículo no está equipado con una rueda de repuesto. Sin embargo, cuenta con un kit de emergencia de reparación de pinchazos. Un pin- chazo causado por un clavo o un tornillo atrapado en la banda de roda- dura del neumático se puede reparar de manera provisional con el kit de emergencia de reparación de pinchazos.
  • Página 492: Ubicación Del Kit De Emergencia De Reparación De Pinchazos Y Las Herramientas

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Ubicación del kit de emergencia de reparación de pinchazos y las herramientas Bolsa de herramientas (si el vehículo dispone de ello) Kit de emergencia de reparación de pinchazos 1, 2 Gato (si el vehículo dispone de ello) : Extracción del gato (→P.
  • Página 493 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia de reparación de pinchazos Botella Compresor Tubo Adhesivos Manómetro de aire Clavija de alimentación Interruptor del compresor Tapón de liberación de aire RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 494 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia de reparación de pinchazos Abra y pliegue hacia arriba el tablero de la cubierta trasera. (→P. 350) Extraiga el kit de emergencia de reparación de pinchazos. Antes de efectuar reparaciones de emergencia Compruebe el grado de daño del neumático.
  • Página 495 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Método de reparación de emergencia Saque de la bolsa el kit de reparación. Quite el tapón de la válvula del neumático pinchado. Retire el tapón de liberación de aire del tubo. Deberá...
  • Página 496 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Extraiga el tapón de goma del compresor. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente. Lado izquierdo del panel de instru- Lado derecho del panel de instru- mentos mentos Lado de detrás de la caja de la consola RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 497 Si no logra adherir los adhesivos, informe al concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o a cualquier otro estableci- miento con personal debidamente cua- lificado y equipado, de que se ha aplicado producto de sellado al pin- chazo cuando lleve el neumático para...
  • Página 498 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Compruebe que la presión de inflado del neumático está al nivel especifi- cado. La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta del montante del lado del conductor, como se muestra en la ilustración. (→P. 537) Vehículos volante Vehículos con volante a la dere-...
  • Página 499: Infle El Neumático Hasta Que Se

    Desactive el interruptor del compresor y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 500 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Coloque el tapón de liberación de aire en el extremo del tubo. Si no coloca el tapón de liberación de aire, el producto de sellado puede gotear y el vehículo puede ensuciarse. Guarde provisionalmente la botella en el compartimiento de equipajes sin desconectarla del compresor.
  • Página 501 19 psi): El pinchazo no puede repararse. Póngase en contacto con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cua- lificado y equipado. Si la presión de inflado del neumático es de 130 kPa (1,3 kgf/cm o bar, 19 psi) o superior, pero inferior a la presión de aire especificada: Vaya al...
  • Página 502 Tome precauciones para evitar frenazos, aceleraciones repentinas y giros bruscos, conduzca con cuidado a menos de 80 km/h (50 mph) hasta el concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado más cercano, o hasta cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 503 La vida útil del producto de sellado es limitada. La fecha de caducidad figura en la botella. Cambie el producto de sellado antes de la fecha de caducidad. Póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para su reemplazo.
  • Página 504 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Después de reparar un neumático con el kit de emergencia de reparación de pin- chazos ● El transmisor y la válvula de advertencia de la presión del neumático se deben reem- plazar.
  • Página 505 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso del producto de sellado ● La ingestión de producto de sellado es peligrosa para la salud. Si ingiriera producto de sellado, beba mucha agua y consulte inmediatamente a un médico. ●...
  • Página 506 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Conducción para distribuir uniformemente el producto de sellado líquido ● Conduzca el vehículo con precaución a baja velocidad. Tenga especial cuidado en las curvas y los virajes. ● Si el vehículo no circula en línea recta o si nota un tirón en el volante, detenga el vehículo y verifique lo siguiente: •...
  • Página 507 Si se utiliza un producto de sellado líquido, póngase en contacto lo antes posi- ble con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, o con otro taller de servicio cualificado.
  • Página 508: Si El Sistema Híbrido No Se Pone En Marcha

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el sistema híbrido no se pone en marcha Los motivos por los que el sistema híbrido no se pone en marcha varían en función de la situación. Verifique lo siguiente y realice el pro- cedimiento apropiado: El sistema híbrido no se pone en marcha aunque se siga el procedi- miento de arranque correcto.
  • Página 509 Aunque el sistema híbrido pueda arrancarse utilizando los pasos descritos anteriormente, es posible que el sistema tenga una avería. Lleve el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que lo inspeccionen.
  • Página 510: Si La Palanca De Cambios No Puede Moverse De La Posición P

    Lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado para que lo revisen.
  • Página 511: Si La Llave Electrónica No Funciona Correctamente

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (→P. 145) o si no puede utilizarse la llave electrónica porque la pila está...
  • Página 512 Pulse el interruptor de arranque. Si aun así no pudiera poner en marcha el sistema híbrido, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 513 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Parada del sistema híbrido Mueva la palanca de cambios a la posición P y pulse el interruptor de arranque como suele hacer para detener el sistema híbrido. ■ Cambio de la pila de la llave Dado que este procedimiento representa una medida provisional, se recomienda cam- biar la pila de la llave electrónica tan pronto como esta se agote.
  • Página 514: Si La Batería De 12 Voltios Está Descargada

    Si lo prefiere, póngase en contacto con su concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si dispone de un juego de cables de puente (de refuerzo) y de un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, puede arrancar por conexión su vehí-...
  • Página 515 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Conecte los cables de puente según se indica a continuación: Conecte la pinza del cable de puente positivo al borne exclusivo para arranque por conexión de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al borne positivo (+) de la batería del segundo vehículo.
  • Página 516 Compruebe que el indicador luminoso “READY” esté encendido. Si el indi- cador luminoso no se enciende, póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 517 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ■ Al recargar o sustituir la batería de 12 voltios ● En determinados casos, puede que no sea posible desbloquear las puertas con el sistema inteligente de entrada y arranque cuando la batería de 12 voltios está des- cargada.
  • Página 518 ■ Después de recargar la batería de 12 voltios Lleve la batería de 12 voltios a un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que la inspeccionen lo antes posible.
  • Página 519 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Cuando manipule los cables de puente Cuando conecte los cables de puente no permita que se enreden con los ventilado- res de refrigeración, etc. ■ Para evitar que se produzcan daños en el vehículo El borne exclusivo para arranque por conexión sirve para cargar la batería de 12 vol- tios desde otro vehículo en caso de emergencia.
  • Página 520: Si El Vehículo Se Recalienta

    (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de refrigeración Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado. RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 521 Si los ventiladores no están funcionando: Detenga inmediatamente el sistema híbrido y póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equi- pado.
  • Página 522: Si Aparece El Mensaje "Sobrecalentamiento Del Sistema Híbrido." En La Pantalla De Información Múltiple

    Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en con- tacto inmediatamente con un concesionario o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cuali- ficado y equipado. El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “FULL”...
  • Página 523 Si el mensaje no desaparece: Detenga el sistema híbrido y póngase en contacto con un concesiona- rio o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. Si el mensaje no aparece: Lleve el vehículo al concesionario o taller de reparaciones Toyota auto-...
  • Página 524 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia AVISO ■ Si se añade refrigerante de la unidad de control de potencia/motor Añada el refrigerante lentamente una vez que el sistema híbrido se haya enfriado lo suficiente. Si se añade refrigerante a un sistema híbrido caliente demasiado rápido, se puede dañar el sistema.
  • Página 525: Si El Vehículo Se Queda Atascado

    7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Realice los siguientes procedimientos si las ruedas patinan o si el vehí- culo se queda atascado en el barro, la tierra o la nieve: Detenga el sistema híbrido. Aplique el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en P.
  • Página 526 7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando se intente liberar un vehículo atascado Si decide empujar el vehículo hacia delante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que la zona circundante esté libre de obstáculos para evitar colisiones con otros vehículos, personas u objetos.
  • Página 527: Especificaciones Del Vehículo

    Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)........528 Información sobre el combustible......539 8-2. Personalización Funciones personalizables..541 8-3. Reinicio Elementos que deben reiniciarse ......550 RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 528: Dimensiones

    8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Longitud total 4605 mm (181,3 pul.) Anchura total 1845 mm (72,6 pul.) 1675 mm (65,9 pul.) Sin el portaequipajes del techo 1685 mm (66,3 pul.) Altura total 1705 mm (67,1 pul.) Con el portaequipajes del techo 1715 mm (67,5 pul.)
  • Página 529 Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es su identificador legal. Este es el número principal de identificación de su Toyota. Se utiliza para registrar la propiedad del vehículo. Este número aparece debajo del asiento delantero derecho.
  • Página 530: Número Del Motor

    8-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está grabado en el bloque motor, como se observa en la ilustración. Motor Modelo 2AR-FXE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 90,0 × 98,0 mm (3,54 × 3,86 pul.) Diámetro y carrera Cilindrada 2494 cm...
  • Página 531: Motor Eléctrico (Motor De Tracción Eléctrica)

    8-1. Especificaciones Motor eléctrico (motor de tracción eléctrica) Parte delantera Parte trasera Tipo Motor síncrono de imán permanente Potencia máxima 105 kW 50 kW 270 N•m 139 N•m Par máximo (27,5 kgf•m, 199 lbf•pie) (14,2 kgf•m, 103 lbf•pie) : Solo modelos AWD Batería híbrida (batería de tracción eléctrica) Tipo Batería de níquel-hidruro metálico...
  • Página 532: Sistema De Lubricación

    Elección del aceite de motor ■ Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) aprobado. También se pueden utilizar otros aceites de motor de la misma calidad.
  • Página 533 8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (para explicar este punto, consideremos el ejemplo 0W-20): • La parte 0W de 0W-20 indica las propiedades necesarias del aceite para el arranque en frío. Los aceites con valores más bajos delante de la W facilitan el arranque del motor a bajas temperaturas. •...
  • Página 534: Sistema De Refrigeración

    1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.) potencia Utilice uno de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Super Long Life de Toyota) • Otro similar de alta calidad basado en etilenglicol Tipo de refrigerante que no contenga silicatos, aminas, nitritos ni boratos, con tecnología híbrida de ácido orgá-...
  • Página 535: Sistema Eléctrico

    ■ Tipo de líquido del transeje híbrido El uso de un líquido de transeje que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (líquido de transmisión automática WS genuino de Toyota) puede afectar negativamente al fun- cionamiento del cambio de marchas, bloquear el transeje provocando vibraciones y, en última instancia, causar daños en el transeje del vehículo.
  • Página 536: Dirección

    8-1. Especificaciones Frenos Vehículos volante 105 mm (4,13 pul.) como mínimo izquierda Holgura del pedal Vehículos volante 100 mm (3,93 pul.) como mínimo derecha Juego libre del pedal 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 pul.) Recorrido de la palanca del freno de 7 —...
  • Página 537: Neumáticos Y Ruedas

    8-1. Especificaciones Neumáticos y ruedas Tipos A y B Tamaño del neumático 225/65R17 102H Tipo A Presión de inflado de los Delante: 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) neumáticos Detrás: 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) (Presión de inflado de los Tipo B neumáticos en frío reco-...
  • Página 538 8-1. Especificaciones Rueda de repuesto compacta (si el vehículo dispone de ello) Tamaño del neumático T165/80D17 104M Presión de inflado de los neumáticos (Presión de inflado de los 420 kPa (4,2 kgf/cm o bar, 60 psi) neumáticos en frío reco- mendada) 17 ×...
  • Página 539: Información Sobre El Combustible

    ■ Uso de gasohol en un motor de gasolina Toyota permite el uso de gasohol siempre y cuando el contenido de etanol no supere el 10%. Asegúrese de que el gasohol disponga de un octanaje Research que cumpla con lo indicado anteriormente.
  • Página 540 En caso de duda, con- sulte con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cual- quier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 541: Personalización

    Los ajustes de determinadas funciones se modifican simultáneamente al personalizar otras funciones. Si desea más información, póngase en con- tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
  • Página 542 Ajustes que se pueden modificar mediante la pantalla de información múl- tiple Ajustes que se pueden modificar en un concesionario o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado Definición de los símbolos: O = Disponible, — = No disponible...
  • Página 543 8-2. Personalización Grupo de instrumentos (→P. 100, 109) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Francés Español Alemán Idioma Inglés — — Italiano Ruso Turco km (km/L) Unidades km (L/100 km) — millas (MPG) Indicador EV Activado Desactivado — — Pantalla emergente Activada Desactivada —...
  • Página 544 8-2. Personalización PCS (sistema de seguridad anticolisión) (si el vehículo dispone de ■ ello) (→P. 246) Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado (Lejos) Emisión del aviso — — (Intermedio) (Cerca) Reloj (→P. 109) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Cambio entre 12 horas y 24 horas —...
  • Página 545 8-2. Personalización RSA (asistencia de señales de tráfico) (si el vehículo dispone de ello) ■ (→P. 271) Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Sin notificación Método de notificación de exceso Solo visual — — Visual y de velocidad sonoro 5 km/h (3 mph) Nivel de notificación de exceso de 2 km/h...
  • Página 546 8-2. Personalización Sistema inteligente de entrada y arranque y control remoto inalám- ■ brico (→P. 123) Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Señal de funcionamiento Activada Desactivada — (intermitentes de emergencia) Ajuste del tiempo transcurrido 60 segundos antes de la activación de la fun- ción de bloqueo automático de 30 segundos —...
  • Página 547 (tiempo transcurrido antes de que 30 segundos 90 segundos — — los faros y las luces traseras se apaguen automáticamente) 120 segundos Sensor de asistencia al estacionamiento Toyota (si el vehículo dis- ■ pone de ello) (→P. 292) Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Distancia de detección del sensor...
  • Página 548 8-2. Personalización Sistema de aire acondicionado automático (→P. 330) ■ Ajuste Ajuste Función predeterminado personalizado Cambio entre el modo de aire exterior y el modo de recircula- Activado Desactivado — ción de aire vinculado al acciona- miento del interruptor “AUTO” Funcionamiento del interruptor de Activado Desactivado...
  • Página 549 8-2. Personalización ■ Personalización del vehículo ● Cuando están activadas tanto la función de bloqueo de las puertas vinculada a la velocidad como la función de bloqueo de las puertas vinculada a la posición del cam- bio, el bloqueo de las puertas funciona del modo siguiente. •...
  • Página 550: 8-3. Reinicio

    (si el P. 402 neumáticos vehículo dispone de ello) Monitor de asistencia al Consulte el estacionamiento Toyota (si el “Sistema de • Tras cambiar la batería de 12 vehículo dispone de ello) navegación y voltios o volver a conectarla multimedia •...
  • Página 551: Índice

    “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipamiento que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Sistema de sonido • Monitor de asistencia al estacionamiento Toyota • Monitor de visión panorámica RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 552 Si pierde las llaves ● Si pierde las llaves mecánicas, puede conseguir llaves mecánicas nuevas en un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro esta- blecimiento con personal debidamente cualificado y equipado. (→P. 121) ● Si pierde las llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta considera- blemente.
  • Página 553: La Palanca De Cambios No Puede Moverse De La Posición P Aunque Se Pise El Pedal Del Freno

    Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si piensa que algo no funciona correctamente El sistema híbrido no se pone en marcha ● ¿Ha pulsado el interruptor de arranque mientras pisaba a fondo el pedal del freno? (→P. 204) ●...
  • Página 554: El Interruptor De Arranque Se Desactiva Automáticamente

    Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) El interruptor de arranque se desactiva automáticamente ● La función de desconexión automática se activará si se deja el vehículo en modo ACCESSORY u ON (el sistema híbrido no está en funcionamiento) durante cierto tiempo.
  • Página 555 Qué hacer si... (Localización y resolución de problemas) Si surge un problema En caso de pinchazo ● Vehículos con rueda de repuesto Detenga el vehículo en un lugar seguro y cambie el neumático desinflado por la rueda de repuesto. (→P. 478) ●...
  • Página 556: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Airbags ..........41 Airbags SRS........41 A/C............ 330 Condiciones de funcionamiento Filtro del aire acondicionado ..419 de los airbags ......47 Sistema de aire acondicionado Condiciones de funcionamiento automático ........ 330 de los airbags de cortina .....47 ABS (sistema antibloqueo de Condiciones de funcionamiento frenos) ...........
  • Página 557 Índice alfabético Asientos........157, 159 Batería híbrida (batería de Ajuste .......... 157 tracción eléctrica) Asientos para niños/instalación Especificaciones......531 de sistemas de sujeción para Ubicación........80 niños ........... 65 Bloqueo de la columna de Calefacción de los asientos..338 dirección ........207 ® Limpieza ........
  • Página 558 Índice alfabético Cinturones de seguridad ....34 Control de la iluminación del Ajuste del cinturón de seguridad ... 37 grupo de instrumentos ....106 Avisador acústico e indicador Control de la velocidad de crucero luminoso recordatorio ....450 Control de la velocidad de Colocación del cinturón de crucero........288 seguridad........
  • Página 559 Índice alfabético Dispositivo de apertura Emergencia, en caso de Capó..........380 En caso de pinchazo ....478, 491 Puerta del maletero ..... 128 Si aparece un mensaje de Tapa del depósito de advertencia ........455 combustible ......236 Si el sistema híbrido no se Dispositivo de apertura y cierre pone en marcha......508 de la puerta del maletero...
  • Página 560 Índice alfabético Espejos Función de protección contra Desempañadores de los espejos objetos atascados retrovisores exteriores ....332 Dispositivo de apertura y cierre Espejo antilluvia ......170 de la puerta del maletero Espejo retrovisor interior ..... 167 eléctrica ........134 Espejos de cortesía..... 361 Elevalunas eléctricos....173 Espejos retrovisores exteriores ...
  • Página 561 Índice alfabético Indicador luminoso recordatorio Intermitentes delanteros ....217 del cinturón de seguridad del Cambio de las bombillas ....429 pasajero delantero ....... 450 Palanca de los intermitentes ..217 Indicadores......100, 105 Vataje ...........538 Indicadores de advertencia ... 447 Intermitentes laterales.....217 ABS ..........448 Cambio de las bombillas ....435 Indicador luminoso de avería ..
  • Página 562 Índice alfabético Interruptor del elevalunas eléctrico ........172 Lavado y encerado ......368 Interruptor del limpiaparabrisas Lavaparabrisas ........229 y lavaparabrisas de la luneta Calefactores de las boquillas ..230 trasera ........232 Inspección ........390 Interruptor del motor Inspección y preparación para (interruptor de arranque) ..204 el invierno ........321 Interruptor para hablar Interruptor........229...
  • Página 563 Índice alfabético Llaves..........120 Luces interiores .......341 Avisador acústico de Interruptor........342 advertencia ....... 142 Vataje ...........538 Cambio de la pila......421 Luces traseras .........219 Entrada sin llave....120, 141 Cambio de las bombillas ....435 Función de ahorro de energía ..142 Interruptor de las luces....219 Interruptor de arranque ....
  • Página 564 Si el sistema híbrido no se consumo ........114 pone en marcha......508 Pantalla de información múltiple ........109 Sensor de asistencia al estacionamiento Toyota ....293 Neumático desinflado .... 478, 491 Pantalla de información múltiple ...109 Neumáticos ........399 Cambio de la visualización...110 Cadenas ........321 Control de la velocidad de Cambio ........
  • Página 565 Índice alfabético PCS (sistema de seguridad anticolisión) Radiador ...........389 Activación/desactivación del Radio sistema ........250 Función........246 Recalentamiento, motor....520 Indicador de advertencia ..... 449 Refrigerante........388 Mensaje de advertencia ....464 Capacidad ........534 Peso ..........528 Inspección ........388 Portabotellas ........347 Inspección y preparación Portaequipajes del techo ....
  • Página 566 Rueda de repuesto ......478 lluvia ..........230 Presión de inflado......537 Sensor de asistencia al Ubicación de almacenamiento ..479 estacionamiento Toyota ....292 Ruedas..........416 Sensor del radar......239 Cambio de las ruedas ....416 Sistema de encendido Tamaño ........537 automático de los faros .....221...
  • Página 567 Índice alfabético Sistema de advertencia de la Sistema de seguridad presión de los neumáticos..401 anticolisión (PCS) Función........401 Activación/desactivación del Indicador de advertencia ..... 450 sistema ........250 Instalación de transmisores y Función.........246 válvulas de advertencia de la Indicador de advertencia ....449 presión de los neumáticos ..
  • Página 568 Tercera luz de freno Puesta en marcha del sistema Cambio .........435 híbrido........204 Toma de corriente......363 Recalentamiento ......520 Toyota Safety Sense......237 Si el sistema híbrido no se Transmisión pone en marcha......508 Selección del modo de Sistema de desconexión de conducción ........214...
  • Página 569 Índice alfabético Velocímetro ........105 Ventanillas........172 Desempañador de la luneta trasera ........332 Elevalunas eléctricos....172 Visualización de la temperatura exterior .......... 105 Volante..........165 Ajuste .......... 165 Calefacción del volante ....339 Interruptores de sonido Interruptores del teléfono VSC (control de estabilidad del vehículo) ........
  • Página 570 Índice alfabético RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 571 Índice alfabético RAV4-HV_OM_OM42A60S_(ES)
  • Página 572 INFORMACIÓN ÚTIL PARA LA GASOLINERA Palanca de enganche Tapa del depósito de auxiliar combustible P. 380 P. 236 Dispositivo de apertura Palanca de apertura del Presión de inflado de los de la tapa del depósito capó neumáticos de combustible P. 380 P.

Tabla de contenido