Resumen de contenidos para smartheart Premium Talking
Página 1
Premium Talking Blood Pressure Wrist Monitor Model # 01-527 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH AND SPANISH Please read this instruction manual completely before operating this unit.
Página 2
STOP! PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Digital Monitor 2 AAA Batteries Storage Case Instruction Manual Quick Start Guide Blood Pressure Reading Tracking Log FAQ Information Sheet IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF PURCHASE.
FCC Statement ..............23 Electromagnetic Compatibility ...........24-27 Specifications ..............28 Warranty ................29 Instrucciones en Español ..........31-60 Instructions en Français ............61-92 Toll-Free Customer Care Help Line: SmartHeart™ Manufactured for 1-866-326-1313 Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive Monday – Friday Gurnee, IL 60031 8:30 a.m.
CARE & SAFETY INFORMATION NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product. CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit or ineffective treatment.
Página 5
CARE & SAFETY INFORMATION • Wait a minimum of 2 minutes between measurements (20-minutes is recommended); excessive frequent measurements may restrict blood circulation • Do not use this device while connected to any monitoring equipment on the same limb • Consult with your healthcare professional for guidance for use if you have any of the following: intravascular shunt;...
INTRODUCTION & INDICATIONS FOR USE It is recommended that you first seek the advice and recommendation of your physician or healthcare professional when using home diagnostic devices, including blood pressure monitors. The Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for use in measuring blood pressure and heartbeat rate with wrist circumference ranging from 5.3”...
BLOOD PRESSURE MONITOR FEATURES Digital Display MEMORY Button START/STOP Power Button Wrist Cuff Button Battery Compartment (bottom corner) DETAILS OF THE DIGITAL DISPLAY SCREEN AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL. ENGLISH • 7...
GETTING STARTED Before taking a measurement 1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings for discussion with your physician. 2.
BATTERY INSTALLATION This unit comes complete with 2 AAA batteries. It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display or when the display does not turn on after the START STOP button is pressed. The ‘Low Battery’...
SETTING MEMORY BANK / USER This unit offers 4 memory banks, allowing for tracking of multiple user results in the household with the same monitor. With power off, press SET button to enter the system set-up functions. The User / Memory Bank in use will show on the upper right of the display screen.
SETTING LANGUAGE AND VOLUME This unit offers 3 language settings for audio prompts and reading results - English, Spanish, or French - with volume control, or the audio option can be turned completely OFF. After setting the Date and Time, the screen will advance to setting the Language and Volume.
FITTING AND APPLYING YOUR CUFF PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION. Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the appropriate cuff range: Wrist Circumference Range Suitable for 5.3”...
Página 13
FITTING AND APPLYING YOUR CUFF 3. Hold your left arm in front of you with your palm facing upward. 4. Apply the preformed cuff to your left wrist so that the digital display face is positioned on the inside area of your wrist facing you, Fig. 1. 5.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING Please read the preceding portions of this manual prior to taking your first reading. Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. Getting Started 1.
Página 15
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY TIME BY PRESSING THE START/STOP BUTTON. 6. When the inflation has reached optimum level, the display will begin to show the decreasing pressure while you feel the pressure of the cuff decrease.
INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Irregular Heartbeat Detector An irregular heartbeat is defined as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the reading, the IHB symbol will appear on the display screen.
Página 17
INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Hypertension Indicator This unit features our unique Hypertension Indicator. The color bars on the left side of the monitor display correspond with an icon on the digital display, indicating where the measurement results fall within the World Health Organization standards.
MEMORY FUNCTIONS Recalling Measurements in Memory This monitor stores and recalls up to 99 measurements, plus an average of the last three measurements in each memory bank / per user. mmHg Select the user to review; see page 10 for instructions on how to change the User.
CARE AND MAINTENANCE Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty. Monitor Care and Maintenance • Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor as needed •...
DEVICE & LABEL SYMBOLS These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make and model. Symbol Meaning Symbol Meaning Read This Manual—All Keep Dry—This device included manuals should should be kept dry; be read prior to first use never submerge the unit or cuff.
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS Symbol Meaning Systolic Blood Pressure—The ‘top’ blood pressure result Diastolic Blood Pressure—The ‘bottom’ blood pressure result Pulse Rate—Pulse rate per minute during the measurement PULSE Millimeters of Mercury—Unit of blood pressure measurement for this device Low Battery—Battery life indicator Pulse Reading—Appears when pulse reading is displayed.
TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution Cuff is too tight or not Adjust the cuff 1/4” - 1/2” properly positioned on from the edge of the wrist. the head of the ulna bone. Blood pressure Inaccurate test results due to Sit in a relaxed position with results are not body movement or monitor...
FCC STATEMENT NOTE: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Emission Test Compliance Electromagnetic Environment Guidance...
Página 25
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
Página 26
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Electromagnetic Environment Guidance...
Página 27
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE- SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
PRODUCT SPECIFICATIONS Name Premium Talking Blood Pressure Wrist Monitor Model Number 01-527 Display System Digital display/LCD Measuring Method Oscillometric Method, Automatic Air Inflation and Measurement Power Source 2 x 1.5V AAA Batteries Measuring Range Pressure: 0-300 mmHg; Pulse: 30-180 beats/minute Accuracy Pressure: 41ºF –...
5-YEAR LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions: The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of five years for the original purchaser of the product.
El Hablar Superior Monitor del Muñeca de la Presión Arterial Modelo # 01-527 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Lea por favor este manual de la instrucción totalmente antes de funcionar esta unidad.
Página 32
¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL Monitor Digital 2 Baterías Caso del Tipo AAA Almacenamiento Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia Hechas SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ...
Página 33
Solución de problemas ............52 Declaración de la FCC ............53 Compatibilidad Electromágnetica ........54-57 Especificaciones del producto ..........58 Garantía ................59 Instructions en Français ........... 61-92 SmartHeart™ Línea de ayuda gratuita Manufactured for de asistencia al cliente: Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive...
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD NOTA : Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. PRECAUCIÓN : Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo.
Página 35
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD • Espere 2 minutos como mínimo entre mediciones (lo recomendable es 20 minutos); las mediciones frecuentes excesivas podrían limitar la circulación de la sangre • No use este dispositivo mientras esté conectado a algún otro equipo de monitoreo en la misma extremidad •...
INTRODUCCIÓN E INDICACIONES DE USO Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. El monitor de la presión arterial es monitores digitales previstos para el uso en tarifa de medición de la presión arterial y del latido del corazón con la circunferencia de la muñeca que se extiende a partir del 5.3”...
FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Visor Display MEMORY Botón de memoria START/STOP Botón (encendido/ apagado-on/off) Puño de la muñeca Fije el botón Compartimiento de las baterías (esquina inferior) LOS DETALLES DE LA PANTALLA DEL INDICADOR DIGITAL Y DE LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS SON INCLUIDOS EN ESTE MANUAL.
CÓMO COMENZAR Antes de la medición 1. Su médico o el profesional de la salud con acceso a su historia clínica individual serán los únicos que interpretarán las lecturas. El uso habitual de un tensiómetro hogareño le permitirá hacer el seguimiento de sus lecturas y registrarlas para analizarlas con el médico.
COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con cuatro baterías AA. Es necesario reemplazar las baterías cuando aparece el símbolo de “batería baja” en la pantalla o cuando ésta no enciende después de presionar el botón de inicio y alto (START/STOP). El símbolo de “Low La unidad anunciará...
CONFIGURACIÓN DEL BANCO DE MEMORIA/USUARIO Esta unidad ofrece 4 bancos de memoria; esto posibilita utilizar el mismo monitor para hacer el seguimiento en la casa de los resultados de múltiples usuarios. Con la unidad desconectada, oprima el botón SET (ajuste) para ingresar al sistema de funciones de configuración.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Y VOLUMEN Esta unidad ofrece 3 configuraciones de idioma para audio y lectura de los resultados: inglés, español o francés, con control de volumen; la opción de audio también se puede apagar completamente OFF. Después de configurar la fecha y hora, la pantalla avanzará a la configuración del idioma y el volumen.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTECON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté...
Página 43
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL 4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca izquierda de manera tal que la cara del visor digital quede posicionada del lado interior de la muñeca, mirando hacia usted, Fig. 1. 5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el borde de la cabeza del hueso cúbito, Fig.
LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Por favor lea las secciones anteriores de este manual antes de tomar la primera lectura. Recuerde que es importante que evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividades físicas 30 minutos antes de cada lectura. Cómo empezar 1.
Página 45
LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL PRESIONE EL BOTÓN DE INICIO Y ALTO (START/STOP) PARA DETENER EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO. 6. Cuando el inflado haya alcanzado un nivel óptimo, la pantalla mostrará la presión decreciente mientras usted siente que la mmHg presión disminuye en el brazalete.
Página 46
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Detector de Latidos Irregulares Un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá...
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Indicador de hipertensión Esta unidad cuenta con nuestro único indicador de hipertensión. Las barras de color en el lado izquierdo de la pantalla del monitor se corresponden con un icono en la pantalla digital, indicando que los resultados de medición caen dentro de los estándares de la American Heart Association.
MEMORY FUNCTIONS Cómo consultar mediciones previas en la memoria Este monitor almacena y muestra hasta 99 mediciones previas, más un promedio de las últimas tres mediciones en cada banco de memoria/por usuario. mmHg Seleccione el usuario que va a revisar; consulte en la página 40 las instrucciones para cambiar el usuario.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MONITOR El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR • No use ningún líquido para limpiar el medidor.
SÍMBOLOS DEL DISPOSITIVO Y DE LAS ETIQUETAS Estos símbolos pueden aparecer en su aparato, instrucciones o embalaje y pueden variar según la marca y el modelo. Símbolos Significado Símbolos Significado Mantenga seco: Este Lea este manual—Antes del aparato se debe mantene primer uso se deben leer todos seco;...
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA Símbolos Significado Presión arterial sistólica: El resultado de la presión arterial ‘más alta’. Presión arterial diastólica: El resultado de la presión arterial ‘más baja’ Frecuencia de pulso: PULSE Pulsaciones por minuto durante la lectura Milímetros de mercurio: Unidad de lectura de la presión arterial de este aparato.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem Possible Cause Solution El manguito está demasiado Ajustar el manguito de 1/4” - apretado o no está correctamente 1/2” del borde de la cabeza colocada en la muñeca. del cúbito hueso. Los resultados de Siéntese en posición relajada la presión Resultados inexactos de la con el brazo colocado cerca del...
DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.) Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre el ambiente electromagnético...
Página 55
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Para todos los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba CEI Nivel de...
Página 56
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 3 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Este monitor tiene la finalidad de usarse en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de este monitor debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 57
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre El Hablar Superior Monitor del Muñeca de la Presión Arterial Número de modelo 01-527 Sistema de visualización Visualización digital/LCD Método de medición Método oscilométrico, proceso automático de inflado de aire y medición Fuente de energía 2 x 1.5V baterías AAA Rango de medición Presión: 0-300 mmHg;...
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑO Felicitaciones por su compra de un Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital. Su Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones: Las autorizaciones del Warrantor que su monitor de la presión arterial de Digitaces estará...
Parler Premium La pression artérielle au poignet Modèle n° 01-527 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS Veuillez lire ce mode d’emploi au complet avant d’utiliser cette unité.
Página 62
ARRÊTEZ! VEUILLEZ VOUS ASSURER D’AVOIR TOUS LES COMPOSANTS SUIVANTS AVANT D’UTILISER VOTRE TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE . Tensiomètre 2 piles AAA Cas de stockage numérique Mode d’emploi Guide de démarrage rapide Registre de lectures de tension artérielle Feuillet FAQ Formulaire de commande de pièces de rechange S’IL VOUS MANQUE DES PIÈCES, Y COMPRIS DES ENCARTS OU LE MODE D’EMPLOI, NE RETOURNEZ PAS AU LIEU D’ACHAT.
RENSEIGNEMENTS SUR LES SOINS ET LA SÉCURITÉ REMARQUE: Lisez toutes les directives attentivement avant l’utilisation. Les précautions de base suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation d’un produit électrique. MISE EN GARDE: Ne pas lire et respecter toutes les précautions pourrait entraîner une blessure ou des dommages à...
Página 65
RENSEIGNEMENTS SUR LES SOINS ET LA SÉCURITÉ • Attendez au moins deux minutes entre les mesures (un délai de 20 minutes est recommandé); effectuer de nombreuses mesures peut restreindre la circulation sanguine • N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes relié à tout autre appareil de surveillance sur le même membre •...
électroniques ou automatisés. Merci d’avoir acheté un tensiomètre numérique automatique SmartHeart. S’il est correctement entretenu et utilisé, votre tensiomètre vous procurera de nombreuses années de lectures fiables.
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE Affichage numérique Touche de rappel de la MÉMOIRE Touche START/STOP (marche/arrêt) Touche SET Poignet (réglage) Compartiment des piles (partie inférieure) DETAILS OF THE DIGITAL DISPLAY SCREEN AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL. LE FRANÇAIS •...
COMMENT COMMENCER Avant de prendre une mesure 1. Vos lectures ne doivent être interprétées que par votre médecin ou un professionnel de la santé ayant accès à vos antécédents médicaux individuels. L’utilisation régulière d’un tensiomètre pour la maison vous permettra de suivre et de noter vos mesures pour en discuter avec votre médecin.
INSTALLATION DES PILES L’unité est offerte avec deux piles AA. Il faut remplacer les piles lorsque le symbole piles faibles apparaît sur l’écran, ou lorsque l’écran ne se Le symbole « Piles met pas en marche après avoir enfoncé la touche faibles »...
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE/DE L’UTILISATEUR Cette unité offre quatre mémoires, vous permettant ainsi de suivre les résultats de plusieurs utilisateurs d’une même famille au moyen du même tensiomètre. L’unité étant éteinte, enfoncez la touche SET (réglage) pour accéder aux fonctions de réglage du système. La mémoire/l’utilisateur utilisée sera affichée dans le coin supérieur droit de l’écran.
RÉGLAGE DE LA LANGUE ET DU VOLUME Cette unité offre trois réglages de langue pour les invites audio et la lecture des résultats - l’anglais, l’espagnol ou le français - avec contrôle du volume; la fonction audio peut aussi être complètement désactivée. Après avoir réglé...
AJUSTER ET ENFILER VOTRE BRASSARD PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION. Avant d’enfiler votre brassard, assurez-vous que la mesure de votre poignet se trouve dans la plage indiquée : convient aux poignets dont la circonférence mesure entre 13,5 et 21,5 cm (5,3 et 8,5 po).
Página 73
AJUSTER ET ENFILER VOTRE BRASSARD 3. Tenez votre bras gauche devant vous en gardant la paume orientée vers le haut. 4. Appliquez le brassard préformé sur votre poignet gauche de manière à ce que l’écran numérique se trouve sur la partie intérieure de votre poignet vers vous, Fig.
PRENDRE LA MESURE DE VOTRE TENSION ARTÉRIELLE Veuillez lire les sections précédentes de ce mode d’emploi avant de prendre votre première mesure. N’oubliez pas qu’il est important d’éviter de fumer, de manger, de prendre des médicaments, de consommer de l’alcool ou de faire des activités physiques 30 minutes avant de prendre une mesure.
Página 75
PRENDRE LA MESURE DE VOTRE TENSION ARTÉRIELLE VOUS POUVEZ ARRÊTER LE PROCESSUS DE GONFLAGE OU DE DÉGONFLAGE À TOUT MOMENT EN ENFONÇANT LA TOUCHE START/ STOP (MARCHE/ARRÊT). 6. Lorsque le gonflement a atteint son niveau optimal, l’écran commence à afficher la pression qui diminue et vous sentirez la pression du brassard diminuer.
INTERPRÉTER VOTRE MESURE DE TENSION ARTÉRIELLE Détection de rythme cardiaque irrégulier Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme étant un rythme cardiaque qui est 25 % plus lent ou 25 % plus rapide que la mesure moyenne détectée pendant la prise de mesure par le tensiomètre. Lorsque cet appareil détecte un rythme irrégulier deux fois ou plus pendant la mesure, le symbole IHB apparaît sur l’écran.
Página 77
INTERPRÉTER VOTRE MESURE DE TENSION ARTÉRIELLE Indicateur d’hypertension Cette unité comprend notre indicateur d’hypertension unique. Les barres en couleur se trouvant du côté gauche de l’écran du tensiomètre correspondent à une icône se trouvant sur l’écran numérique, indiquant l’endroit où la mesure se trouve dans les normes de l’Organisation mondiale de la Santé.
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE Rappel des mesures en mémoire Ce tensiomètre enregistre et rappelle jusqu’à 99 mesures, en plus de la moyenne des trois dernières mesures dans chaque mémoire/utilisateur. mmHg Sélectionnez l’utilisateur à examiner; reportez-vous à la page 70 pour obtenir les directives sur la façon de modifier l’utilisateur.
SOINS ET ENTRETIEN Pour assurer une longue durée de vie, prenez soin de votre tensiomètre et entretenez-le adéquatement; une mauvaise utilisation pourrait annuler la garantie offerte. Débranchez toujours le brassard et la tubulure du tensiomètre avant le nettoyage et le rangement. Soins et entretien du tensiomètre •...
SYMBOLES SUR L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES Ces symboles peuvent apparaître sur votre appareil, dans les directives ou sur l’emballage, et peuvent varier d’un modèle et d’une marque à l’autre. Symbole Signification Symbole Signification Lisez ce mode d’emploi—tous Gardez au sec—cet appareil les modes d’emploi compris doit être gardé...
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS Symbole Signification Tension artérielle systolique—le résultat de tension artérielle « du haut » Tension artérielle diastolique—le résultat de tension artérielle « du bas » Pouls—pouls par minute durant la prise de la mesure PULSE Millimètres de mercure—unité de mesure de tension artérielle pour cet appareil Piles faibles—indicateur de la durée utile des piles Lecture du pouls—apparaît lorsque la lecture du pouls est...
TROU DÉPANNAGE BLESHOOTING Problème Cause possible Solution Brassard est trop serré ou Ajuster le brassard 1/4” - 1/2” du mal positionné sur bord dela tête de l’ulna os. le poignet. Les résultats Résultats de test Asseyez-vous en position détendue de la tension inexacts en raison d’un en plaçant votre bras près du cœur.
DÉCLARATION DE LA FCC REMARQUE : POSSIBILITÉ D’INTERFÉRENCE RADIO/TÉLÉVISION (pour les É.-U. seulement) Cet appareil se conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer de l’interférence nocive, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut causer un fonctionnement indésirable.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 1 Pour tous les ÉQUIPEMENTS et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES Directive et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité...
Página 85
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 2 Pour tous les ÉQUIPEMENTS et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité...
Página 86
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 3 Pour L’ÉQUIPEMENT et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES qui ne sont pas VITAUX Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité...
Página 87
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 4 Pour L’ÉQUIPEMENT et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES qui ne sont pas VITAUX Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF mobile et portatif et ce tensiomètre Ce tensiomètre est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées.
PRODUCT SPECIFICATIONS Tensiomètre parlant au poignet de luxe Numéro de modèle 01-527 Système d’affichage Écran numérique/ACL Méthode de mesure Méthode oscillométrique, gonflement à l’air et mesure automatiques Source d’alimentation Deux piles AAA de 1,5 V Étendue de mesure Tension : 0-300 mm Hg; Pouls : 30-180 battements/minute Exactitude Tension : 5 à...
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Félicitations d’avoir acheté un tensiomètre numérique. Votre tensiomètre numérique est couvert par la garantie limitée suivante dès la date d’achat et elle est assujettie aux conditions suivantes : Le garant garantit que son tensiomètre numérique sera libre de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pendant une période de cinq ans pour l’acheteur original du produit.
Página 92
Cette information est requise au cas où vous devriez communiquer avec le service à la clientèle. Model / Modelo / Model: 01-527 Name / Nombre / Nom: SmartHeart Talking Blood Pressure Wrist Monitor Date Purchased / La Fecha Compró / Date d’achat: _________________________ Store Name / Nombre del Almacén / Nom du magasin: _____________________...