Automático digital monitor para la presión arteria (2 páginas)
Resumen de contenidos para smartheart Talking
Página 1
Talking Blood Pressure Monitor Model # 01-521 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH, ESPAÑOL AND LE FRANÇAIS Please read this instruction manual completely before operating this unit.
Página 2
STOP! PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Digital Monitor Wide-Range Storage Case Arm Cuff Instruction Manual Quick Start Guide Blood Pressure Reading Tracking Log FAQ Information Sheet Replacement Parts Order Form 4 AA Batteries IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF...
Troubleshooting ................22 FCC Statement ................23 Electromagnetic Compatibility ............24-27 Specifications ................28 Warranty ..................29 Instrucciones en Español ............31-60 Instructions en Français .............61-92 SmartHeart™ Toll-Free Customer Care Help Line: Manufactured for Veridian Healthcare 1-866-326-1313 1175 Lakeside Drive Gurnee, IL 60031 Monday –...
CARE & SAFETY INFORMATION NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product. CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit or ineffective treatment.
Página 5
CARE & SAFETY INFORMATION OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS • Prolonged overinflation may cause congestion, swelling or bruising in some people • If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the device immediately; to stop the device during operation, press the START/ STOP button and the cuff will automatically deflate •...
American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers. Thank you for purchasing a SmartHeart Automatic Digital Blood Pressure Monitor. With proper care and use, your monitor will provide you with many years of reliable readings.
BLOOD PRESSURE MONITOR FEATURES Digital Display MEMORY Recall Button Cuff Connector Battery Compartment (underside) START/STOP Button (power on/off) Button DETAILS OF THE DIGITAL DISPLAY SCREEN AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL. ENGLISH • 7...
GETTING STARTED Before Taking a Measurement 1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings for discussion with your physician.
BATTERY INSTALLATION This unit comes complete with 4 AA batteries. It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display, Fig The ‘Low Battery’ 1, or when the display does not turn on after the symbol will appear START/STOP button is pressed.
SETTING MEMORY BANK / USER This unit offers 4 memory banks, allowing for tracking of multiple user results in the household with the same monitor. With power off, press SET button to enter the system set-up functions. The User / Memory Bank in use will show on the upper right of the display screen.
SETTING LANGUAGE AND VOLUME This unit offers 3 language settings for audio prompts and reading results - English, Spanish, or French - with volume control, or the audio option can be turned completely OFF. After setting the Date and Time, the screen will advance to setting the Language and Volume.
FITTING AND APPLYING YOUR CUFF PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION. Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff.
Página 13
FITTING AND APPLYING YOUR CUFF Applying Your Cuff Be seated at a table or desk with your feet flat on the floor. To avoid accidently pulling on or dropping your monitor, the cuff should not be plugged into the monitor until after the cuff is applied to your arm.
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING Please read the preceding portions of this manual prior to taking your first reading. Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. Getting Started Fig.
Página 15
TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY TIME BY PRESSING THE START/STOP BUTTON. 6. When the inflation has reached optimum level, the display will begin to show the decreasing pressure while you feel the pressure of the cuff decrease.
INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Irregular Heartbeat Detector An irregular heartbeat is defined as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the reading, the IHB symbol will appear on the display screen.
INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Hypertension Indicator This unit features our unique Hypertension Indicator. The color bars on the left side of the monitor display correspond with an icon on the digital display, indicating where the measurement results fall within the World Health Organization standards.
MEMORY FUNCTIONS Recalling Measurements in Memory This monitor stores and recalls up to 99 measurements, plus an average of the last three measurements in each memory bank / per user. mmHg Select the user to review; see page 10 for instructions on how to change the User.
CARE AND MAINTENANCE Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty. Always disconnect the cuff and tubing from the monitor prior to cleaning and storage.
DEVICE & LABEL SYMBOLS These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make and model. Symbol Meaning Symbol Meaning Read This Manual—All Keep Dry—This device included manuals should should be kept dry; be read prior to first use never submerge the unit or cuff.
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS Symbol Meaning Systolic Blood Pressure—The ‘top’ blood pressure result Diastolic Blood Pressure—The ‘bottom’ blood pressure result Pulse Rate—Pulse rate per minute during the measurement PULSE Millimeters of Mercury—Unit of blood pressure measurement for this device Low Battery—Battery life indicator Pulse Reading—Appears when pulse reading is displayed.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Cuff is too tight or not Firmly reposition cuff properly positioned on approximately 1–2cm (1/2”) the arm. above the elbow joint. Blood pressure Inaccurate test results due to Sit in a relaxed position with results are not body movement or monitor arm placed near heart.
FCC STATEMENT NOTE: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 EMISSIONS For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Phemomenon Compliance Electromagnetic Environment Guidance...
Página 25
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 2 — ENCLOSURE PORT For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment. Phemomenon Basic EMC Standard Immunity test levels...
Página 26
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 3 —PROXIMITY FIELDS FROM RF WIRELSS COMMUNICATIONS EQUIPMENT For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity This monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this monitor should assure that it is used in such an environment.
Página 27
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE- SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this monitor This monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
PRODUCT SPECIFICATIONS Name SmartHeart Premium Talking Digital Blood Pressure Arm Monitor Model Number 01-521 Display System Digital display/LCD Measuring Method Oscillometric Method, Automatic Air Inflation and Measurement Power Source AA Batteries Measuring Range Pressure: 0-300 mmHg; Pulse: 30-180 beats/minute Accuracy Pressure: ±3 mmHg (0.4kPa);...
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions: The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of five years for the original purchaser of the product.
El Hablar Superior Monitor del Brazo de la Presión Arterial Modelo # 01-521 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Lea por favor este manual de la instrucción totalmente antes de funcionar esta unidad.
Página 32
¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL Monitor Digital El Brazalete para Caso del Ancho-Rango almacenaje Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia Hechas 4 Baterías Tipo Forma de Orden SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS...
Página 33
Declaración de la FCC ............53 Compatibilidad Electromágnetica ........54-57 Especificaciones del producto ..........58 Garantía ................59 Instructions en Français ..........61-92 SmartHeart™ Línea de ayuda gratuita de asistencia al Manufactured for cliente: 1-866-326-1313 Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive...
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. PRECAUCIÓN: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD Precauciones de operación y advertencias • La inflación excesiva prolongada puede provocar congestión, inflamación o hematomas en algunas personas • Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de START/STOP y el brazalete se desinflará...
INTRODUCCIÓN E INDICACIONES DE USO Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente.
FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Visor Digital MEMORIA Botón para llamar la Conector del pun¢o del brazo Compartimiento de las baterías (superficie inferior) START/STOP Botón de encendido (encendido/ Botón apagado- on/off) LOS DETALLES DEL VISOR Y LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ESTÁN INCLUIDOS EN ESTE MANUAL.
CÓMO EMPEZAR Antes de la medición 1. Su médico o el profesional de la salud con acceso a su historia clínica individual serán los únicos que interpretarán las lecturas. El uso habitual de un tensiómetro hogareño le permitirá hacer el seguimiento de sus lecturas y registrarlas para analizarlas con el médico.
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con cuatro baterías AA. Es necesario reemplazar las baterías cuando aparece el símbolo de “batería baja” en la El símbolo de “batería pantalla, Fig. 1, o cuando ésta no enciende baja” aparecerá en después de presionar el botón de inicio y alto la esquina superior (START/STOP).
CONFIGURACIÓN DEL BANCO DE MEMORIA/USUARIO Esta unidad ofrece 4 bancos de memoria; esto posibilita utilizar el mismo monitor para hacer el seguimiento en la casa de los resultados de múltiples usuarios. Con la unidad desconectada, oprima el botón SET (ajuste) para ingresar al sistema de funciones de configuración.
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Y VOLUMEN Esta unidad ofrece 3 configuraciones de idioma para audio y lectura de los resultados: inglés, español o francés, con control de volumen; la opción de audio también se puede apagar completamente OFF. Después de configurar la fecha y hora, la pantalla avanzará a la configuración del idioma y el volumen.
AJUSTE Y COLOCACIÓN DE SU BRAZALETE ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTE CON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocar el brazalete para la presión arterial, asegúrese de haber seleccionado el tamaño adecuado.
Página 43
AJUSTE Y COLOCACIÓN DE SU BRAZALETE Colocación de su Brazalete Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies al ras sobre el suelo. Para evitar jalar o tirar su monitor por accidente, el brazalete no debe estar conectado al monitor antes de colocarlo en su brazo.
LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Por favor lea las secciones anteriores de este manual antes de tomar la primera lectura. Recuerde que es importante que evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividades físicas 30 minutos antes de cada lectura. Cómo empezar Fig.
Página 45
LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL PRESIONE EL BOTÓN DE INICIO Y ALTO (START/STOP) PARA DETENER EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO. 5. El brazalete se inflará de manera automática hasta aproximadamente 180 mmHg. Verá que los números van aumentando en la pantalla y el ícono del corazón puede parpadear, Fig.
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Detector de Ritmo Cardíaco Irregular Un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá...
INTERPRETACIÓN DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Indicador de hipertensión Esta unidad cuenta con nuestro único indicador de hipertensión. Las barras de color en el lado izquierdo de la pantalla del monitor se corresponden con un icono en la pantalla digital, indicando que los resultados de medición caen dentro de los estándares de la Organización Mundial de la salud.
MEMORIA FUNCTIONS Cómo consultar mediciones previas en la memoria Este monitor almacena y muestra hasta 99 mediciones previas, más un promedio de las últimas tres mediciones en cada banco de memoria/por usuario. mmHg Seleccione el usuario que va a revisar; consulte en la página 40 las instrucciones para cambiar el usuario.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MONITOR El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. Siempre desconecte la manga del medidor antes de limpiarlo y almacenarlo. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR •...
SÍMBOLOS DEL DISPOSITIVO Y DE LAS ETIQUETAS Estos símbolos pueden aparecer en su aparato, instrucciones o embalaje y pueden variar según la marca y el modelo. Símbolos Significado Símbolos Significado Mantenga seco: Este Lea este manual—Antes del aparato se debe mantener primer uso se deben leer todos seco;...
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA Símbolos Significado Presión arterial sistólica: El resultado de la presión arterial ‘más alta’. Presión arterial diastólica: El resultado de la presión arterial ‘más baja’ Frecuencia de pulso: Pulsaciones por minuto durante la lectura PULSE Milímetros de mercurio: Unidad de lectura de la presión arterial de este aparato.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Vuelva a colocar de manera ajustada el El brazalete está muy ajustado o brazalete aproximadamente 1 a 2cm (1/2”) no está colocado correctamente por encima de la articulación del codo. en el brazo. Siéntese en posición relajada con el Los resultados de Resultados inexactos de la...
DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.) Este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 EMISIONES Para todos los EQUIPOS y SISTEMAS MÉDICOS ELÉCTRICOS Guía y declaración del fabricante; emisiones electromagnéticas El tensiómetro es para usar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de este tensiómetro deberá asegurarse de usarlo en ese entorno. Fenómeno Cumple con Guía de entorno electromagnético...
Página 55
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 — PUERTO DE LA CUBIERTA Para todos los EQUIPOS y SISTEMAS MÉDICOS ELÉCTRICOS Guía y declaración del fabricante; inmunidad electromagnética El tensiómetro es para usar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de este tensiómetro deberá asegurarse de usarlo en ese entorno. Fenómeno Estándar EMC básico Niveles de pruebas de inmunidad...
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 3 - CAMPOS DE PROXIMIDAD PROVENIENTES DE EQUIPOS DE COMUNICACIÓN INALÁMBRICOS DE RF Para EQUIPOS y SISTEMAS MÉDICOS ELÉCTRICOS que no son de SOPORTE VITAL Guía y declaración del fabricante; inmunidad electromagnética El tensiómetro es para usar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de este tensiómetro deberá...
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Para los EQUIPOS ME y SISTEMAS ME que no son Sistemas de Soporte Vital Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y este monitor Este monitor ha sido diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el cual las perturbaciones por emisiones de RF irradiada están bajo control.
PRODUCT SPECIFICATIONS Nombre Tensiómetro parlante digital para brazo SmartHeart Premium Número de modelo 01-521 Sistema de visualización Visualización digital/LCD Método de medición Método oscilométrico, proceso automático de inflado de aire y medición Fuente de energía baterías AA Rango de medición Presión: 0-300 mmHg;...
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑO Felicitaciones por su compra del tensiómetro digital. Su tensiómetro digital está cubierto por la siguiente garantía limitada, comenzando en la fecha de compra, y que está sujeta a los siguientes términos y condiciones: El Garante garantiza que su tensiómetro digital estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor durante un periodo de cinco años para el comprador original del producto.
Tensiomètre parlant Modèle n° 01-521 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS Veuillez lire ce mode d’emploi au complet avant d’utiliser cette unité.
Página 62
ARRÊTEZ! VEUILLEZ VOUS ASSURER D’AVOIR TOUS LES COMPOSANTS SUIVANTS AVANT D’UTILISER VOTRE TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE . Tensiomètre Brassard grande Étui de numérique étendue rangement Mode d’emploi Guide de démarrage rapide Registre de lectures de tension artérielle Feuillet FAQ Quatre piles AA Formulaire de commande de pièces de rechange S’IL VOUS MANQUE DES PIÈCES, Y COMPRIS DES...
RENSEIGNEMENTS SUR LES SOINS ET LA SÉCURITÉ REMARQUE: Lisez toutes les directives attentivement avant l’utilisation. Les précautions de base suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation d’un produit électrique. MISE EN GARDE: Ne pas lire et respecter toutes les précautions pourrait entraîner une blessure ou des dommages à...
Página 65
RENSEIGNEMENTS SUR LES SOINS ET LA SÉCURITÉ MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS DE FONCTIONNEMENT • Un gonflement excessif prolongé peut causer une congestion, une enflure ou des ecchymoses chez certaines personnes • Si vous ressentez un malaise ou en cas d’anomalie, cessez d’utiliser l’appareil immédiatement;...
électroniques ou automatisés. Merci d’avoir acheté un tensiomètre numérique automatique SmartHeart. S’il est correctement entretenu et utilisé, votre tensiomètre vous procurera de nombreuses années de lectures fiables.
CARACTÉRISTIQUES DU TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE Affichage numérique Touche de rappel de la MÉMOIRE Connecteur du brassard Compartiment des piles (partie inférieure) Touche START/STOP (marche/arrêt) Touche (réglage) LES DÉTAILS CONCERNANT L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NUMÉRIQUE ET L’INTERPRÉTATION DES SYMBOLES SE TROUVENT TOUT AU LONG DE CE MODE D’EMPLOI.
COMMENT COMMENCER Avant de prendre une mesure 1. Vos lectures ne doivent être interprétées que par votre médecin ou un professionnel de la santé ayant accès à vos antécédents médicaux individuels. L’utilisation régulière d’un tensiomètre pour la maison vous permettra de suivre et de noter vos mesures pour en discuter avec votre médecin.
INSTALLATION DES PILES L’unité est offerte avec quatre piles AA. Il faut remplacer les piles lorsque le symbole piles faibles apparaît sur l’écran, Fig. 1, ou lorsque l’écran ne se met pas en marche après avoir Le symbole « Piles faibles enfoncé...
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE/DE L’UTILISATEUR Cette unité offre quatre mémoires, vous permettant ainsi de suivre les résultats de plusieurs utilisateurs d’une même famille au moyen du même tensiomètre. L’unité étant éteinte, enfoncez la touche SET (réglage) pour accéder aux fonctions de réglage du système. La mémoire/l’utilisateur utilisée sera affichée dans le coin supérieur droit de l’écran.
RÉGLAGE DE LA LANGUE ET DU VOLUME Cette unité offre trois réglages de langue pour les invites audio et la lecture des résultats - l’anglais, l’espagnol ou le français - avec contrôle du volume; la fonction audio peut aussi être complètement désactivée. Après avoir réglé...
Página 72
AJUSTER ET ENFILER VOTRE BRASSARD L’AJUSTEMENT ET LE PLACEMENT APPROPRIÉS DU BRASSARD SONT CRITIQUES POUR OBTENIR DES MESURES DE TENSION ARTÉRIELLE EXACTES. VEUILLEZ LIRE LES DIRECTIVES ATTENTIVEMENT ET SONGEZ À CONSULTER VOTRE MÉDECIN POUR OBTENIR D’AUTRES INSTRUCTIONS. Avant d’enfiler votre brassard, assurez-vous d’avoir choisi la bonne taille.
AJUSTER ET ENFILER VOTRE BRASSARD Application de votre brassard Asseyez-vous près d’une table ou d’un bureau en gardant les pieds à plat sur le sol. Pour éviter de tirer ou d’échapper votre tensiomètre accidentellement, le brassard ne doit pas être branché dans le tensiomètre tant que vous n’avez pas appliqué...
PRENDRE LA MESURE DE VOTRE TENSION ARTÉRIELLE Veuillez lire les sections précédentes de ce mode d’emploi avant de prendre votre première mesure. N’oubliez pas qu’il est important d’éviter de fumer, de manger, de prendre des médicaments, de consommer de l’alcool ou de faire des activités physiques 30 minutes avant de prendre une mesure.
Página 75
PRENDRE LA MESURE DE VOTRE TENSION ARTÉRIELLE VOUS POUVEZ ARRÊTER LE PROCESSUS DE GONFLAGE OU DE DÉGONFLAGE À TOUT MOMENT EN ENFONÇANT LA TOUCHE START/STOP (MARCHE/ARRÊT). 5. Le brassard se gonflera automatiquement jusqu’à environ 180 mm Hg; vous verrez les chiffres augmenter sur l’écran et l’icône en forme de cœur peut clignoter, Fig.
INTERPRÉTER VOTRE MESURE DE TENSION ARTÉRIELLE Détection de rythme cardiaque irrégulier Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme étant un rythme cardiaque qui est 25 % plus lent ou 25 % plus rapide que la mesure moyenne détectée pendant la prise de mesure par le tensiomètre. Lorsque cet appareil détecte un rythme irrégulier deux fois ou plus pendant la mesure, le symbole IHB apparaît sur l’écran.
Página 77
INTERPRÉTER VOTRE MESURE DE TENSION ARTÉRIELLE Indicateur d’hypertension Cette unité comprend notre indicateur d’hypertension unique. Les barres en couleur se trouvant du côté gauche de l’écran du tensiomètre correspondent à une icône se trouvant sur l’écran numérique, indiquant l’endroit où la mesure se trouve dans les normes de l’Organisation mondiale de la Santé.
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE Rappel des mesures en mémoire Ce tensiomètre enregistre et rappelle jusqu’à 99 mesures, en plus de la moyenne des trois dernières mesures dans chaque mémoire/utilisateur. mmHg Sélectionnez l’utilisateur à examiner; reportez-vous à la page 70 pour obtenir les directives sur la façon de modifier l’utilisateur.
SOINS ET ENTRETIEN Pour assurer une longue durée de vie, prenez soin de votre tensiomètre et entretenez-le adéquatement; une mauvaise utilisation pourrait annuler la garantie offerte. Débranchez toujours le brassard et la tubulure du tensiomètre avant le nettoyage et le rangement. Soins et entretien du tensiomètre •...
SYMBOLES SUR L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES Ces symboles peuvent apparaître sur votre appareil, dans les directives ou sur l’emballage, et peuvent varier d’un modèle et d’une marque à l’autre. Symbole Signification Symbole Signification Lisez ce mode d’emploi—tous Gardez au sec—cet appareil les modes d’emploi compris doit être gardé...
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS Symbole Signification Tension artérielle systolique—le résultat de tension artérielle « du haut » Tension artérielle diastolique—le résultat de tension artérielle « du bas » PULSE Pouls—pouls par minute durant la prise de la mesure Millimètres de mercure—unité de mesure de tension artérielle pour cet appareil Piles faibles—indicateur de la durée utile des piles Lecture du pouls—apparaît lorsque la lecture du pouls est...
TROU DÉPANNAGE BLESHOOTING Problème Cause possible Solution Le brassard est trop serré ou Replacez fermement le brassard à il n’est pas bien placé sur environ 1 ou 2 cm au-dessus du joint le bras. du coude. Les résultats Résultats de test inexacts en Asseyez-vous en position détendue de la tension raison d’un mouvement du...
DÉCLARATION DE LA FCC REMARQUE: POSSIBILITÉ D’INTERFÉRENCE RADIO/TÉLÉVISION (pour les É.-U. seulement) Ce produit a été testé et trouvé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 1 - ÉMISSIONS Pour tous les ÉQUIPEMENTS MOBILES et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES Directive et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Phénomène Conformité...
Página 85
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 2 — PORT DE L’ENCEINTE Pour tous les ÉQUIPEMENTS et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Phénomène Norme CEM de base Niveaux d’essai d’immunité...
Página 86
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 3 — PROXIMITÉ DES CHAMPS DE L’ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION SANS FIL RF Pour L’ÉQUIPEMENT et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES qui ne sont pas VITAUX Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Ce tensiomètre est conçu pour usage dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce tensiomètre doit s’assurer qu’il est utilisé...
Página 87
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 4 Pour L’ÉQUIPEMENT et les SYSTÈMES MOBILES ÉLECTRONIQUES qui ne sont pas VITAUX Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF mobile et portatif et ce tensiomètre Ce tensiomètre est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Tensiomètre numérique parlant de luxe SmartHear Numéro de modèle 01-521 Système d’affichage Écran numérique/ACL Méthode de mesure Méthode oscillométrique, gonflement à l’air et mesure automatiques Source d’alimentation 4 piles AA Étendue de mesure Tension : 0-300 mm Hg; Pouls : 30-180 battements/minute Exactitude Tension : ±3 mm Hg (0,4 kPa);...
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Félicitations d’avoir acheté un tensiomètre numérique. Votre tensiomètre numérique est couvert par la garantie limitée suivante dès la date d’achat et elle est assujettie aux conditions suivantes : Le garant garantit que son tensiomètre numérique sera libre de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pendant une période de cinq ans pour l’acheteur original du produit.
Página 92
Cette information est requise au cas où vous devriez communiquer avec le service à la clientèle. Model / Modelo / Model: 01-521 Name / Nombre / Nom: SmartHeart Talking Blood Pressure Arm Monitor Date Purchased / La Fecha Compró / Date d’achat: _________________________ Store Name / Nombre del Almacén / Nom du magasin: _____________________...