Descargar Imprimir esta página
REMS MSG 25 EE Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para MSG 25 EE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

REMS MSG 25 EE
REMS MSG 63 EE
REMS MSG 63 FM
REMS MSG 125 EE
deu
Betriebsanleitung ..............................................4
eng
Instruction Manual ............................................8
fra
Notice d'utilisation .......................................... 11
ita
Istruzioni d'uso ................................................15
spa
Instrucciones de servicio ...............................19
nld
Handleiding ......................................................23
swe
Bruksanvisning ...............................................27
nno
Bruksanvisning ...............................................30
dan
Brugsanvisning ...............................................34
fin
Käyttöohje ........................................................37
por
Manual de instruções ......................................41
pol
Instrukcja obsługi ............................................45
ces
Návod k použití ................................................49
slk
Návod na obsluhu ...........................................52
hun Kezelési utasítás .............................................56
hrv
Upute za rad .....................................................59
slv
Navodilo za uporabo .......................................63
ron
Manual de utilizare ..........................................66
rus
Руководство по эксплуатации ....................70
ell
Οδηγίες χρήσης ...............................................74
tur
Kullanım kılavuzu ............................................78
bul
Ръководство за експлоатация ....................81
lit
Naudojimo instrukcija .....................................85
lav
Lietošanas instrukcija .....................................89
est
Kasutusjuhend ................................................92
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para REMS MSG 25 EE

  • Página 1 REMS MSG 25 EE REMS MSG 63 EE REMS MSG 63 FM REMS MSG 125 EE Betriebsanleitung ..........4 Instruction Manual ..........8 Notice d’utilisation .......... 11 Istruzioni d’uso ..........15 Instrucciones de servicio .......19 Handleiding ............23 Bruksanvisning ..........27 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........30...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 (1) Vorbereiten (2)Heizelement (3)Muffe (4)Heizstutzen (5)Heizbuchse (6)Rohr (7) anwärmen (8) fertige Verbindung Fig. 3...
  • Página 3 Fig. 5 Rohraussen- Anwärmen Umstellen Abkühlen durchmesser d Heizelementtemperatur 250 – 270°C Anwärmzeit für Anwärmzeit für Umstellzeit Abkühlzeit 11, SDR 7,4, SDR 6 17, SDR 17,6 (Maximalzeit) fixiert gesamt Standard Dimension Ratio ~ d/s. (Verhältnis Aussendurchmesser/Wanddicke) Fig. 6...
  • Página 4 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von REMS Vertrags­Kundendienstwerkstatt erneuern. sich bewegenden Teilen erfasst werden. ● Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder...
  • Página 5 (Thermostat) ausgerüstet. DVS 2208 Teil 1 schreibt vor, dass der Temperatu- Rohranfasgeräte REMS RAG P 32 – 250 292210 runterschied bezogen auf das Regelverhalten maximal < 3°C betragen darf. Rohrtrenn- und Anfasgerät REMS Cut 110 P Set 290400 Diese Regelgenauigkeit ist nur mit elektronischer Temperaturregelung zu REMS CleanM 140119 erreichen.
  • Página 6 Es sind die Hersteller-Informationen für Rohre bzw. Formstücke zu beachten! Das Rohrende muss rechtwinklig und plan abgeschnitten sein. Dies geschieht mit dem Rohrabschneider REMS RAS (siehe 1.2.) oder mit der Rohrschere REMS ROS (siehe 1.2.). Außerdem ist das Rohrende anzufasen, damit es...
  • Página 7 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
  • Página 8 1.5 mm², from 10 – 30 m with cable cross­section 2.5 mm². ● Check the power cable of the electrical device and the extension leads 3) Personal safety regularly for damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating REMS customer service workshop in case of damage. a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- ● Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical power tools may result in serious personal injury.
  • Página 9 DVS 2207. REMS CleanM 140119 The temperature can be adjusted on all REMS sleeve welders EE. They are supplied with an electronic thermostat. The type of thermostat fitted is identified 1.3. Capacity MSG 25 EE...
  • Página 10 The end of the pipe must be cut off square and flat, either with Never use petrol, turpentine, thinner or similar products to clean plastic parts. a REMS RAS pipe cutter (see 1.2.) or REMS ROS pipe shears (see 1.2.). In Make sure that liquids never get inside the electrical device. Never immerse addi tion, the end of the pipe should be chamfered to facilitate insertion into the the electric device in liquid.
  • Página 11 (5) Douille femelle Temps de préparation (temps max.) reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty (6) Tube (4/5) Refroidissement Services under the warranty may only be provided by customer service stations (7) Chauffage Temps de refroidissement fixé...
  • Página 12 AVERTISSEMENT et de la tâche à réaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir Utiliser les appareils à souder par élément chauffant pour manchons REMS MSG des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque uniquement avec des embouts et des manchons chauffants pour souder des tubes de provoquer des situations dangereuses.
  • Página 13 La température est réglable sur tous les appareils à souder par élément chauf- Appareils à souder par élément chauffant pour manchons FM : toutes les fant sur joint emboîté EE de marque REMS. Ils sont livrés soit à réglage matières plastiques soudables à une température de soudage de 260°C électronique de la température.
  • Página 14 à chanfreiner Saisir l'appareil à souder par élément chauffant pour manchons unique- REMS RAG (fig. 6), voir 1.2. Avant le soudage, l’extrémité du tube et l’intérieur ment par la poignée (3) lorsque l'appareil est chaud ! Les températures de du raccord et si besoin, les douilles mâles et femelles montées sur l’élément l'élément chauffant (4), de l'outillage chauffant (5) et des pièces métalliques...
  • Página 15 Se sono d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l’elettrou- danneggiati, farli sostituire da un tecnico qualificato o da un'officina di assistenza tensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’ap­ autorizzata dalla REMS. parecchio può causare lesioni. ● I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali...
  • Página 16 70 dB(A) 70 dB(A) Uso conforme 1.8. Vibrazioni AVVERTIMENTO Valore effettivo ponderato Utilizzare i polifusori a termoelemento REMS MSG solo insieme a bussole m/f per dell’accelerazione 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² saldare tubi di plastica e raccordi di PB, PE, PP e PVDF.
  • Página 17 Questo può essere fatto con il tagliatubi REMS RAS (vedi 1.2.). o con le cesoie REMS ROS (vedi 1.2.). Smussare inoltre il tubo affinché il collegamento con il manicotto sia più facile (fig.
  • Página 18 REMS non risponde.
  • Página 19 Traducción de las instrucciones de servicio originales d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra- mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del Fig. 1 – 3 aparato puede provocar lesiones. e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herra­ 1 Soporte auxiliar 1 Soporte auxiliar mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Página 20 En caso de deterioro, solicite su susti­ Aparatos de achaflanar tubos REMS RAG P 32 – 250 292210 tución a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado. Herramienta para cortar y biselar tubos Cut 110 P Set 290400 ●...
  • Página 21 El extremo del tubo debe ser cortado en ángulo recto y plano. Esto de temperatura, no pueden ser utilizados para soldaduras según DVS 2207. se efectúa con el cortatubos REMS RAS (vea 1.2.) o con las tijeras de tubo En todos los aparatos de soldar manguitos con termoelemento EE, la tempe- REMS ROS (vea 1.2.).
  • Página 22 ● Solicitar la comprobación/reparación a un taller REMS concertado. 6. Eliminación Los aparatos de soldar manguitos con termoelemento REMS MSG no se deben desechar junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Su eliminación se debe realizar conforme a la normativa legal. La eliminación se debe realizar conforme a la normativa legal.
  • Página 23 Vertaling van de originele handleiding trische gereedschap uw vinger aan de schakelaar houdt of als u het gereedschap op de elektrische voeding aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongevallen Fig. 1 – 3 veroorzaken. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voor u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend 1 Aflegstandaard 1 Aflegstandaard onderdeel bevinden, kunnen letsels veroorzaken.
  • Página 24 16 – 25 mm 16 – 63 mm 16 – 63 mm 16 – 125 mm verlengkabels regelmatig op beschadiging. Laat deze bij beschadiging Verwarmingselement-moflasapparaten EE: alle lasbare kunststoffen met vervangen door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS lastemperaturen 180 – 290°C klantenservice.
  • Página 25 Het buiseinde moet haaks en vlak worden afgesneden. Dit gebeurt regeling te bereiken. Moflasapparaten met een vast ingestelde temperatuur met de pijpsnijder REMS RAS (zie 1.2.) of met de buissachaar REMS ROS resp. met een mechanische temperatuurregeling mogen daarom niet voor het (zie 1.2.).
  • Página 26 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 27 Låt vid skador Om du har fingret på strömbrytaren när du bär det elektriska verktyget eller har dessa bytas ut av kvalificerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS satt strömbrytaren på påsatt läge när det elektriska verktyget ansluts till ström­...
  • Página 28 Rörkapnings- och avfasningsapparat REMS Cut 110 P Set 290400 justeras på alla REMS muffsvetsapparater EE: REMS CleanM 140119 f.ex. REMS MSG 63 EE: Justerbar temperatur (E), elektrisk termo stat (E). 1.3. Kapacitet MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE Inställd temperatur hålls inom ±1°C.
  • Página 29 2.5. Förvärmning av värmeelement-muffsvetsapparaten EE att passa in i muffarna (Fig. 6). Detta görs med en REMS RAG röravfasare (se Om värmeelement-muffsvetsapparatens anslutningskabel ansluts till nätet 1.2.). Direkt innan svetsningen skall rörändan och muffinsidan, samt om det börjar apparaten att värmas upp. Den röda nätkontrollampan (6) och den gröna behövs svetsverktygen, rengöras med papper/trasa och tvättsprit/industrisprit.
  • Página 30 Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad (7) Oppvarming Avkjølingstid fastsatt s REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan (8) Ferdig forbindelse Avkjølingstid total min tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo.
  • Página 31 Elektroverktøy representerer en Korrekt bruk fare hvis det brukes av uerfarne personer. ADVARSEL e) Vær nøye med å pleie elektroverktøyet. Kontrollér om bevegelige apparat- REMS varmeelement-muffesveiseapparater MSG skal bare brukes sammen med deler fungerer som de skal og ikke er trege, om deler er ødelagt eller skadet varmestusser og varmebøssinger til sveising av kunststoffrør og formstykker av PB, på en slik måte at elektroverktøyets funksjonsdyktighet er nedsatt. Sørg PE, PP og PVDF.
  • Página 32 Dette gjøres med rørkutteren REMS RAS i små trinn. For også å sikre den nødvendige konstante temperaturen i varme- (se 1.2.) eller med rørsaksen REMS ROS (se 1.2.). I tillegg til dette skal rørenden elementet, er apparatene utstyrt med temperaturregulering (termostat). DVS avfases, slik at den enklere kan sammenføyes med muffen (Fig.
  • Página 33 De sammenføyede delene må fikseres (holdes fast) som spesifisert i fig. 5, sømmen . spalte 4. Rengjør plastdeler (f. eks. hus) bare med maskinrens REMS CleanM (art. nr. 3.3.4. Avkjøling 140119) eller mild såpe og en fuktig klut. Ikke bruk husholdningsrengjørings- Forbindelsen må...
  • Página 34 Lad ved beskadigede dele disse telseshjelm eller høreværn ­ alt efter el­apparatets type og brug ­ mindsker risikoen udskifte af kvalificeret personale eller af et autoriseret REMS kundeserviceværk­ for kvæstelser. sted. c) Undgå, at apparatet utilsigtet går i gang. Kontroller, at el-apparatet er slukket, ●...
  • Página 35 Varmeelement-muffesvejseapparat FM: alle svejsbare plastmaterialer med muffesvejseapparaterne betegnes på følgende måde på apparatets mærkeplade: svejsetemperatur 260°C f.eks. REMS MSG 63 EE: E for I i Indstillelig temperatur, Elektronisk tempera- 1.4. Elektriske data turregulering, regulerer den indstillede temperatur med en tolerance på ±1°C.
  • Página 36 Dette foregår med rørskærer REMS bejde udføres! Dette arbejde må kun gennemføres af kvalificeret personale. RAS (se 1.2.) eller med rørsaks REMS ROS (se 1.2.). Desuden skal rørenden 5. Afhjælpning af fejl 5.1. Fejl: Varmeelement-muffesvejseapparat bliver ikke varmt.
  • Página 37 250 – 270°C for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af (3) Muhvi SDR:n lämmitysaika andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra (4) Kuumennusliitäntä (3) Vaihto garantien. (5) Kuumennusholkki...
  • Página 38 Käytä korkeintaan 10 m pitkiä jatkojohtoja, joiden Putken viistoamislaitteet REMS RAG P 32 – 250 292210 johdon poikkipinta­ala on 1,5 mm², ja 10 – 30 m pitkiä jatkojohtoja, joiden johdon Putken katkaisu- ja viistoamislaite REMS Cut 110 P Set 290400 poikkipinta­ala on 2,5 mm². REMS CleanM 140119 ●...
  • Página 39 Putkenpää on katkaistava suorakulmaisesti ja tasaisesti. Tämä tehdään putki- putken koon mukaisesti. Ne on asennettava kuumaelementille (4) toimitukseen leikkurilla REMS RAS (katso 1.2.) tai putkisaksilla REMS ROS (katso 1.2.). sisältyvän pistoavaimen avulla. Kuumaelementille voidaan asentaa samanai- Putkenpää on lisäksi viistottava, jotta se voitaisiin liittää helpommin muhviin kaisesti kaksikin kuumennustyökalua.
  • Página 40 ● Anna valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa se. 6. Jätehuolto 8. Varaosaluettelot Muhvien kuumaelementtihitsauslaittteita MSG ei saa hävittää kotitalousjätteiden Katso varaosaluettelot osoitteesta www.rems.de → Downloads → Parts lists. mukana käytön jälkeen. Niiden jätteet on huollettava asianmukaisesti lakimää- räysten mukaan. 7. Valmistajan takuu P.S. Tämän käyttöohjeen eri kuvat ja lausunnot ovat peräisin DVS-ohjeista 2207 ja 2208.
  • Página 41 Tradução do manual de instruções original e) Evite uma posição corporal anormal. Assegure uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, poderá controlar melhor a ferra­ Fig. 1 – 3 menta eléctrica em situações inesperadas. f) Utilize vestuário adequado. Não utilize vestuário largo ou bijutaria. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Vestuário largo, 1 Suporte auxiliar 1 Suporte auxiliar bijutaria ou cabelo comprido podem ficar presos em peças móveis. 2 Fixação para o banco de trabalho 2 Fixação para o banco de trabalho 3 Punho 3 Punho...
  • Página 42 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) utilizar os aparelhos de polifusão de elementos térmicos MSG da REMS apenas em conjunto com fusos de guia e cavilhas de aquecimento. 1.8. Vibrações Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Página 43 O extremo do tubo deve ser cortado em ângulo recto e plano. Esta temperatura não podem ser utilizados para soldaduras segundo a DVS 2207. operação é efectuada com o corta-tubos REMS RAS (veja 1.2.) ou com as tesouras de tubos REMS ROS (veja 1.2.). Além disso há que achaflanar o Em todos os aparelhos de soldar manguitos com termo-elemento EE, a tempe- extremo do tubo para que a união com o manguito seja mais fácil (Fig.
  • Página 44 REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador.
  • Página 45 Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku lub próba podłączenia do gniazda sieciowego, gdy sprzęt jest włączony, może spowodować wypadek. Rys. 1 – 3 d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze. Narzędzia lub klucze pozostawione w obracających się elementach urządzenia mogą prowadzić do obrażeń. 1 Stojak 1 Stojak e) Unikać nienaturalnych pozycji ciała podczas pracy. Zadbać o bezpieczną...
  • Página 46 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) Zgrzewarki do złączek z elementem grzejnym REMS MSG, razem z króćcami i 1.8. Wibracje tulejami grzejnymi, stosować do zgrzewania rur z tworzywa sztucznego i kształtek Efektywna wartość z PB, PE, PP i PVDF.
  • Página 47 Odcięcia dokonuje się obcinakiem Norma DVS 2208 część 1 wymaga, by element grzejny posiadał płynną regu- do rur REMS RAS (patrz 1.2.). Prócz tego koniec rury musi być sfazowany, by lację temperatury. W celu utrzymania stałej temperatury elementu grzejnego łatwiej móc połączyć...
  • Página 48 Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). 8. Wykaz części Wykaz części patrz www.rems.de → Downloads → Spis części zamiennych. P.S. Różne określenia i zwroty użyte w tej instrukcji pochodzą z wytycznych norm DSV 2207 oraz 2208 (DSV – Niemiecki Związek Techniki Zgrzewania – zrze-...
  • Página 49 V případě poškození je nechte vyměnit kvalifiko­ c) Zamezte možnosti neúmyslného uvedení zařízení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto, než připojíte přípojku elektrického napájení vaným odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen a než nářadí zdvihnete nebo budete přenášet. Pokud při přenášení elektrického REMS. nářadí máte prst na vypínači nebo pokud připojíte zapnutý přístroj k elektrickému ● Děti a osoby, které na základě svých fyzických, smyslových či duševních napájení, může dojít k úrazu. schopností nebo své nezkušenosti či nevědomosti nejsou s to tento elek- d) Odstraňte nastavovací nástroje nebo montážní klíče před zapnutím elek-...
  • Página 50 Přístroje na srážení hran REMS RAG P 32 – 250 292210 U všech REMS topných článků-přístroj pro polyfuzní svařování přeplátováním Přístroj na dělení trubek a srážení hran REMS Cut 110 P Set 290400 EE je teplota nastavitelná. Jsou dodávany s eletronickou regulací teploty. Topné...
  • Página 51 (Obr. 6). teplotu na funkčních plochách topných nástrojů. Na srážení hran se používá přístroj na srážení hran trubek REMS RAG (viz 1.2.). Bezprostředně před svařováním očistěte konec trubky, který bude svařován 2.5. Předehřev přístroje pro polyfúzní svařování plastových trubek přepláto-...
  • Página 52 Čas nahrievania pre SDR prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, (4) Vyhrievacie hrdlá (3) Prestavovanie vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou (5) Vyhrievacie objímky Čas prestavovania (maximálna) ze záruky vyloučeny.
  • Página 53 292110 2,5 mm². Prístroje na zrážanie hrán REMS RAG P 32 – 250 292210 ● Pravidelne kontrolujte prívodné vedenie elektrického prístroja a predlžovacie Prístroj na kosenie hrán a delenie rúrok REMS Cut 110 P Set 290400 vedenia, či nie sú poškodené. V prípade poškodenia zverte ich výmenu kvali­ REMS CleanM 140119 fikovanému odbornému personálu alebo autorizovanému zmluvnému stredisku...
  • Página 54 Na odrezanie konca trúbky použite odrezávač vyhrievacieho článku, sú prístroje vybavené reguláciou teploty (termostatom). trúbiek REMS RAS (viz 1.2.) alebo nožnice na trúbky REMS ROS (viz 1.2.). Smernica DVS 2208, časť 1 predpisuje, že teplotný rozdiel vzťahujúci sa na Okrem toho je potrebné...
  • Página 55 Doba prestavenia nesmie prekročit’ Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM čas uvedený na obr. 5, riadok 3, pretože inak spojované plochy príliš vychladnú.
  • Página 56 Ha sérültek, cseréltesse ki egy erre ha a szerszámot bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az elektromos aljzatba. képesített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. d) Távolítsa el a beállító szerszámot, vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja ● Ezt az elektromos készüléket nem használhatják az ezért felelős személy az elektromos berendezést. Egy szerszám, vagy csavarkulcs, amely egy forgó...
  • Página 57 EE fűtőelemes karmantyús hegesztőgép: minden hegeszthető műanyag a megjelölve: 180 és 290°C közötti hegesztési hőmérséklet-tartományban FM fűtőelemes karmantyús hegesztőgép: minden hegeszthető műanyag Pl: REMS MSG 63 EE: Beállítható hőfok (E), Elektronikus thermosztát, a 260°C feletti hegesztési hőmérsékleten szabályozott beállítású hőfok tűrése ± 1°C.
  • Página 58 FM mechanikus hőmérséklet szabályozás (termosztát) az 1.2.-ben), vagy a REMS ROS csőollóval (lásd az 1.2.-ben) érhetik el. Ezen- A munkahőmérséklet 260 ± 10° C állandó értékre van beállítva. Tartsa be a kívül a csővéget le is kell élezni, hogy a tokba könnyebben be lehessen fűzni csövek illetve préselt idomok gyártójának információit! A hegesztőmunkák...
  • Página 59 Pojam „elektroalat“ korišten u sigurnosnim uputama odnosi se na električni alat koji 8. Tartozékok jegyzéke se napaja sa strujne mreže (putem kabela). A Tartozékok jegyzékét a www.rems.de oldalon töltheti le (Letöltések → Alkat- 1) Sigurnost na radu részjegyzék). a) Radno mjesto i njegovo okruženje držite čistim i dobro osvijetljenim. Nered i nedovoljna osvijetljenost na radnom mjestu mogu biti uzrokom nezgode na radu.
  • Página 60 Namjenska upotreba pročitale ove upute. Elektroalati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. UPOZORENJE e) O elektroalatu brinite se s pažnjom. Provjerite funkcioniraju li pokretni REMS uređaji s grijaćim tijelom za zavarivanje spojnicama tipa MSG smiju se dijelovi uređaja besprijekorno, tj. da ne zapinju, te da nisu slomljeni ili tako koristiti samo s vrućim nastavcima i vrućim čahurama za zavarivanje plastičnih cijevi oštećeni da to može utjecati na ispravan rad elektroalata. Oštećene dijelove i profila od PB-a, PE-a, PP-a i PVDF-a.
  • Página 61 REMS RAS (vidi t.1.2.) ili škara za cijevi REMS ROS (vidi t.1.2.). Osim toga kraj cijevi treba skositi da bi se lakše ostva- 2.4. Elektronička regulacija temperature EE rilo nalijeganje sa spojnicom (sl. 6). Za skošavanje se upotrebljava uređaj za Odredba DVS 2208 dio 1 propisuje da temperatura grijaćeg tijela mora biti...
  • Página 62 Plastične dijelove (npr. kućište) čistite samo sredstvom za čišćenje strojeva Spojeni dijelovi moraju se pridržavati (držati učvršćenim) najmanje toliko dugo REMS CleanM (br. art. 140119) ili blagom otopinom sapunice i vlažnom krpom. koliko je navedeno na slici 5 stupac 4.
  • Página 63 Poskrbite za to, da se bodo poškodovani deli popravili s strani zaščitne opreme, kot npr. maske za zaščito proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih kvalificiranih strokovnjakov ali v pooblaščeni servisni delavnici REMS. čevljev ali zaščite sluha, glede na vrsto in uporabo električnega orodja, zmanjša ●...
  • Página 64 70 dB(A) Namenska uporaba 1.8. Vibracije OPOZORILO Najpomembnejše efektivne REMS varilna naprava za varjenje objemk z grelnim elementom, izključno skupaj z vrednosti pospeševanja 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² 2,5 m/s² ogrevalnimi nastavki in ogrevalnimi pušami, se namensko uporablja za varjenje cevi iz umetne mase in fazonskih kosov iz PB, PE, PP in PVDF.
  • Página 65 To opravimo s pomočjo rezilca 4.2. Inšpekcija/popravila cevi REMS RAS (glej 1.2.) ali s škarjami REMS ROS (glej 1.2.). Razen tega OPOZORILO je potrebno robove koncev cevi tudi posneti, da jih lažje spojimo z mufo (sl. 6).
  • Página 66 Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni (5) Bucşă de încălzire Timp (maxim) de reechipare delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod (6) Ţeavă (4/5) Răcire dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno (7) Încălzire...
  • Página 67 AVERTIZARE e) Întreţineţi scula electrică cu atenţie. Verificaţi dacă piesele mobile funcţio- nează ireproşabil sau sunt înţepenite, dacă există piese rupte sau deterio- Polifuzorul cu mufă REMS MSG, se foloseşte în combinaţie cu ştuţul şi manşonul rate, respectiv dacă este afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de termic la sudarea ţevilor de plastic şi a fitingurilor din PB, PE, PP şi PVDF, utilizare dispuneţi repararea pieselor deteriorate. Multe accidente sunt cauzate Folosirea aparatului în orice alt scop este necorespunzătoare destinaţiei stabilite,...
  • Página 68 < 3°C. Această precizie de reglare se poate aparatul de tăiat ţevi REMS RAS (vezi 1.1.) sau cu foarfecele de tăiat ţevi realiza numai prin reglarea electronică a temperaturii. Aparatele de sudare cu REMS ROS (vezi 1.1.).
  • Página 69 în figura 5, coloana Piesele de plastic (carcasă etc.) se vor curăţa exclusiv cu REMS CleanM (cod 3 deoarece în caz contrar suprafeţele îmbinate se răcesc inadmisibil de mult.
  • Página 70 Перевод оригинального руководства по эксплуатации b) Следует использовать личное защитное снаряжение и всегда носить защитные очки. Использование личного защитного снаряжения, такого Рис. 1 – 3 как противопылевая маска, нескользящие защитные ботинки, каска или средства защиты слуха в зависимости от вида и целей применения электроинструмента снижает риск телесных повреждений. 1 Подставка 1 Подставка c) Избегайте непреднамеренного ввода в эксплуатацию. Выключайте 2 Держатель для верстака 2 Держатель...
  • Página 71 292110 обеспечить безопасную эксплуатацию электроинструмента, запрещено Фаскосниматели REMS RAG P 32 – 250 292210 использовать его без надзора ответственного лица. В противном случае Труборезный станок и прибор для снятия фасок REMS Cut 110 P 290400 REMS CleanM 140119 существует опасность ненадлежащей эксплуатации и получения травм. Пояснения к символам 1.3. Область применения MSG 25 EE...
  • Página 72 достигаются с помощью трубореза REMS RAS (см. п. 1.2.) или трубных Механическая регулировка температуры (термостат) FM ножниц REMS ROS (см. п. 1.2.). Кроме того, с конеа трубы должна быть Фиксированно устанавливается рабочая температура 260 ± 10°C. Обращать снята фоска для облегчения соединения с муфтой (Рис 6). Для этого...
  • Página 73 допустимы лишь по истечении расчетного времени охлаждения (рис. 5, Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпус) только графа 5). средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной 4. Поддержание в исправном состоянии тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат различные химические соединения, которые могут повредить пластмас- ОСТОРОЖНО...
  • Página 74 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού Εικ. 1 – 3 εργαλείου έχετε το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέετε τη συσκευή ενεργοποι­ ημένη στην παροχή ρεύματος μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. δ) Αφαιρέστε εργαλεία ρύθμισης ή βιδολόγους, πριν θέσετε το ηλεκτρικό 1 Πέλμα στήριξης 1 Πέλμα στήριξης εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή ένας βιδολόγος που βρίσκεται μέσα σε 2 Στήριγμα...
  • Página 75 1,0 kg 3,0 kg Χρησιμοποιείτε τις συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο MSG της Πέλμα στήριξης/Στήριγμα REMS μόνο μαζί με θερμαντικά στόμια και θερμαντικούς δακτυλίους για τη συγκόλ- για τον πάγκο εργασίας 0,4 kg 0,4 kg 0,63 kg 0,4 kg ληση...
  • Página 76 σμους σωλήνων! Το άκρο του σωλήνα πρέπει να έχει κοπεί ορθογώνια και υπόψη σας τις πληροφορίες του κατασκευαστή για σωλήνες ή συνδέσμους επίπεδα. Για το σκοπό αυτόν χρησιμοποιείται ο κόφτης σωλήνων REMS RAS σωλήνων! Πριν από την έναρξη των εργασιών συγκόλλησης πρέπει να ελέγχεται...
  • Página 77 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με το καθαριστικό μηχανών πιάνετέ τη μόνο από τη χειρολαβή (3)! Το θερμαντικό στοιχείο (4), τα θερμα- REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη ντικά εργαλεία (5), καθώς και τα μεταλλικά μέρη ανάμεσα στο θερμαντικό...
  • Página 78 Elektrikli aletin kullanımı hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifiye uzman personel esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilme­ b) Kişisel koruyucu ekipmanınızı kullanın ve daima bir koruyucu gözlük takın. lerini sağlayın. Elektrikli aletin türü ve kullanımına göre takılacak toz maskesi, kaymaz iş ayak­...
  • Página 79 2,5 m/s² 2,5 m/s² UYARI REMS MSG ısıtma rezistanslı manşon kaynak aletini sadece ısıtma pimleri ve ısıtma Titresim deyeri normlu bir Deneme Usulüne göre belirlenmis ve istenildiginde baska bir alet´in deyerleri ile kiyaslanabilir. Titresim gücü performans azalmasi yuvalarıyla birlikte PB, PE, PP ve PVDF malzemelerden plastik boruları ve parçaları...
  • Página 80 Borular ve kalıp parçalarıyla ilgili üretici bilgileri dikkate alınmalıdır! Borunun Plastik parçaları (örneğin gövde) sadece REMS CleanM makine temizleme ucu sağa açılı ve düz olarak kesilmiş olmalıdır. Bu, REMS RAS boru testeresiyle maddesi (Ürün No. 140119) veya hafif sabunlu su ve nemli bir bezle temizleyin.
  • Página 81 8. Parça listeleri Прочетете указанията за безопасност и инструкции. Пропуски при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електри­ Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloadlar → Parça kılavuzları. чески удар, пожар и/или тежки наранявания. Запазете за напред всички указания за безопасност и инструкции. Not: Bu kullanım kılavuzundaki çeşitli şekiller ve ifadeler DVS-yönergeleri 2207 ve Използваното...
  • Página 82 електрическите инструменти за различно от предвиденото приложение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да доведе до опасни ситуации. Използвайте уреда за заваряване на муфи с нагревател MSG на REMS само ж) Поддържайте дръжките в сухо и чисто състояние, без масло и грес. заедно с накрайниците и втулките за заваряване на пластмасови тръби и Плъзгащите се дръжки възпрепятстват сигурното и безопасно боравене...
  • Página 83 Според необходимостта върху нагревателния елемент могат да се монтират Уред за снемане на фаска REMS RAG P 32 – 250 292210 едновременно два нагревателни инструмента. Уред за рязане и снемане на фаска REMS Cut 110 P Set 290400 2.4. Електронно регулиране на температурата EE REMS CleanM 140119 DVS 2208 част...
  • Página 84 на тръбата трябва да бъде перпендикулярно и глатко отрязана. Това става хартия или кърпа и технически алкохол. При това на всяка цена трябва с тръбореза REMS RAS (виж 1.2.), или с ножицата за тръби REMS ROS да се внимава антиадхезивното покритие на нагревателните инструменти...
  • Página 85 (8) Užbaigtas sujungimas Aušinimo laikas bendras, min Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS. Рекламациите се признават само, когато продуктът се SDR = Standard Dimension Ratio ~ Pav. 5 предаде в неразглобено състояние без предварителна намеса в оторизиран...
  • Página 86 šalį, ištraukite iš lizdo šakutę. Ši atsargumo priemonė apsaugo nuo atsitiktinio ĮSPĖJIMAS elektrinio įrankio įjungimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje REMS movų suvirinimo aparatą su kaitinimo elementu MSG naudoti tik kartu su vietoje. Asmenims, kurie nėra susipažinę arba kurie neskaitė šių reikalavimų, kaitinimo atvamzdžiais ir kaitinimo įvorėmis plastikiniams vamzdžiams ir fasoninėms neleiskite naudotis prietaisu. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja detalėms iš...
  • Página 87 1.2.). Nuo vamzdžio galo turi būti nuimta nuožula, kad vamzdis lengviau susi- 2.4. Elektroninis temperatūros reguliavimas EE jungtų su mova (6 pav.). Tai galima atlikti vamzdžio nuožulų nuėmėju REMS DVS 2208 1 dalis nurodo, kad kaitinimo elemento temperatūra privalo būti RAG (žr. 1.2.). Prieš suvirinimą virinamą vamzdžio galą bei fasoninės detalės nustatoma tolygiai.
  • Página 88 3.3.3. Fiksavimas esančio vandens gali pablogėti suvirinimo siūlės kokybė. Sujungtos dalys fiksuojamos (laikomos) pagal 5 pav. 4 stulpelio nurodymus. Plastikines dalis (pvz., korpusą) valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (gam. 3.3.4. Atvėsinimas Nr. 140119) arba švelniu muilu ir drėgnu skudurėliu. Nenaudokite buitinių...
  • Página 89 Izmantojiet personīgus aizsardzības līdzekļus un vienmēr aizsargbrilles. nāšanas vads nav bojāts. Šādus bojājumus izlabo kvalificēti speciālisti vai Lietojot personīgus aizsardzības līdzekļus, piemēram, putekļu masku, neslīdošus autorizēts REMS klientu apkalpošanas centrs. aizsargapavus, ķiveri vai dzirdes aizsardzības līdzekļus atkarībā no elektroins­ ● Bērni vai personas, kas ierobežotu fizisko, psihisko, sensorisko vai garīgo trumenta lietošanas veida, samazinās savainojumu gūšanas risks.
  • Página 90 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) REMS cauruļu čaulu metināšanas iekārtas ar sildīšanas elementu MSG, jālieto tikai 1.8. Vibrācija kopā ar sildīšanas īscauruli un sildīšanas buksēm plastmasas cauruļu un PB, PE, Aprēķinātā efektīvā PP un PVDF fitingu metināšanai.
  • Página 91 Plastmasas detaļas (piemēram, korpusu) drīkst tīrīt tikai ar mašīnu tīrīšanas apstrāde, bet metodei B šāda apstrāde (nolobīšana) ir nepieciešama. REMS līdzekli REMS CleanM (preces Nr. 140119) vai maigām ziepēm un mitru salveti. apsildes īscaurules un bukses ir izgatavotas tikai un vienīgi metodes A pielie- Neizmantojiet mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus.
  • Página 92 (4/5) Jahutamine REMS nevar uzņemties atbildību. (7) Soojenemine Fikseeritud jahutusaeg (s) Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir (8) Valmis ühendus Jahutusaeg kokku (min) noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta...
  • Página 93 Kasutage pikendusjuhtmeid pikkusega kuni 10 m juhtme ristlõikega Toruhoidmisseade REMS RAG P 32 – 250 292210 1,5 mm², ja pikendusjuhtmeid pikkusega 10 – 30 m juhtme ristlõikega 2,5 mm². Torueraldamise- ja hoidmisseade REMS Cut 110 P Set 290400 ● Kontrollige regulaarselt elektrilise seadme toitejuhtme ja pikendusjuhtmete REMS CleanM 140119 korrasolekut.
  • Página 94 Seda on võimalik teha torulõikaja REMS Vastavalt toru suurusele valitakse küttetööriistad (5) küttetoru ja küttepuks. RAS (vt. 1.2.) või torukääride REMS ROS (vt. 1.2.) abil. Peale selle peab toru Need monteeritakse kütteelemendile (4) kaasasoleva kuuskant-tihvtvõtme abil.
  • Página 95 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Página 96 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2014/35/EU, 2014/30/EU prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/35/EU, 2014/30/EU sätetele. UNI EN ISO 12100:2010, CEI 44-5. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen D ipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Este manual también es adecuado para:

Msg 63 eeMsg 63 fmMsg 125 ee