Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Hand-
deu
Gewindeschneidkluppe
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Hand die stock
eng
Operating Instructions
Please read before
commissioning!
Filière à main
fra
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Filiera a cricco
ita
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima
della messa in servizio!
Terraja manual
spa
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la utilización!
Handdraadsnij-ijzer
nld
Gebruiksaanwijzing
Vóór ingebruikname lezen!
Handgängkloppa
swe
Bruksanvisning
Läs bruksanvisningen före
igångsättningen!
Manuell-gjengeskjærer
nor
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
Hånd-
dan
gevindskæreklup
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110 · www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 07/08
Käsikäyttöinen
fin
kierteityskone
Käyttöohje
Lue ennen käyttöönottoa!
Tarraxa manual
por
de roscar
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Gwintownica ręczna
pol
Instrukcja obsługi
Przed użyciem przeczytać!
Ruční závitnice
ces
v
Návod k pouz
ití
Čtěte před uvedením do provozu!
Ručná závitnica
slk
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do
prevádzky!
Kézi menetvágó
hun
szerszám
Kezelési leírás
Használatbavétel előtt olvassa el!
Ručna nareznica
hrv /
scg
Pogonske upute
Pročitati prije puštanja u pogon!
Ročne rezilne čeljusti
slv
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
Clupă manuală de filetat
ron
Instrucţiuni de utilizare
Vă rugăm să le citiţi înainte de utilizare!
1
/
-2''
8
Ручной резьбона-
rus
резной клупп
Руководство по эксплуатации
Прочтите перед использованием!
Βιδολόγος
grc
σπειροτόμησης χεριού
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά!
tur
Manuel Pafta Aleti
Kullanma Talimatý
Çalýþtýrmadan önce okuyunuz!
Ръчна резбонарезна
bul
дъска
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
Mechaninis sriegtuvas
lit
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
lav
Rokas vîtògriezis
Lietošanas instrukcija
Pirms dara uzsâkðanas izlasît!
Käsi-
est
keermelõikeklupp
Kasutusjuhend
Enne kasutusele võtmist läbi lugeda!
Made in Germany
526005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS eva 1 1/4

  • Página 1 Vă rugăm să le citiţi înainte de utilizare! REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 07-0 · Fax +49 7151 17 07-110 · www.rems.de Made in Germany Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3: Fig

    Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qua- Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- lifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
  • Página 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    521020 REMS eva mit zusätzlicher Rohrführung auf der Deckelseite verwen- ISO 7-1 ” 521030 det (Fig. 4). Diese können direkt in den Ratschenhebel der REMS eva (DIN 2999, BSPT) ” 521040 eingesetzt werden. Zum Antrieb der Schnellwechsel-Schneidköpfe S R 1”...
  • Página 5 Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem- abschließt. Rastbolzen umstellen (Pfeil nach oben). Gewindeschneid- de Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurück- kluppe zurückratschen bzw. Schneidkopf von Hand zurückdrehen. zuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 6: Fig

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take attention while operating power tools may result in serious personal injury. them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment waste disposal company.
  • Página 7: Technical Data

    54401, for synthetic 54109. In case a thread is to be cut on a short piece of pipe, use REMS eva quick-change die heads S with the additional pipe guidance on the co- 1.
  • Página 8: Manufacturer's Warranty

    Tighten screws securely. Remarques générales pour la sécurité Dies of REMS eva quick-change die head S (Fig. 4) have to be moun- ATTENTION! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des di- ted the other way around. The dies are to be inserted with the start- rectives enummérées ci-après peuvent entraîner une décharge électrique,...
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    • tueux. Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est de la filière à main REMS eva! D'autres têtes de filetage de fabrication dangereux et doit être réparé. quelconque ne garantissent pas une assise correcte ou risquent d'en- c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d'effectuer des...
  • Página 10: Mise En Service

    Pour la réalisation d'un filetage sur un tube court, sortant d'un mur, il faut l'étau pour le changement des peignes. Enlever le couvercle et extraire utiliser les têtes de filetage S à changement rapide de REMS eva avec les peignes en les frappant avec précaution vers le centre de la tête de guidage du tube coté...
  • Página 11: Garantie Du Fabricant

    REMS autorisés. Les appels en garan- b) Non lavorare con l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplo- tie ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l'atelier REMS en sioni, dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli appa- état non démonté...
  • Página 12: Dati Tecnici

    • modo più sicuro nel campo nominale di potenza. REMS eva originali! Con bussole di un altro tipo non si ottiene un allog- b) Non utilizzare apparecchi con l'interruttore difettoso. Un apparecchio, giamento sicuro e si rischia di danneggiare l'attacco ottagonale della che non si spegne o non si accende più...
  • Página 13: Messa In Funzione

    REMS eva Set 2” 675 x 165 x 110 mm (26,6” x 6,5” x 4,3”) 2”. Il serraggio del pezzo di tubo (con o senza filetto) con REMS Nip- 1.4. Peso pelspanner avviene allargando la testa del Nippelspanner e girando il...
  • Página 14: Fig

    2 Maneral de carraca 6 Perno de fijación quelli indicati, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non Indicaciones de seguridad generales risponde. ¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di as- las instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Saque la clavija del enchufe, antes de efectuar los ajustes del apa- A los REMS aceites de roscar en botes de spray (REMS Spezial, REMS • rato, cambiar los accesorios o dejar aparte el aparato. Esta medida Sanitol) se ha añadido un gas impulsor (butano) ecológico, aunque in-...
  • Página 16: Puesta En Funcionamiento

    Los peines están desafilados. • de agua potable – ¡en este caso se debe utilizar REMS Sanitol sin aceite Aceite de roscar malo o cantidad insuficiente • mineral! (utilizar REMS aceite de roscar).
  • Página 17: Garantía Del Fabricante

    Werk met het elektrische apparaat niet in explosiegevaarlijke omge- por REMS no ha sido manipulado o desmontado anteriormente. Los ving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
  • Página 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Een elektrisch apparaat, dat zich niet meer in- of uit laat schakelen, is ge- REMS eva gebruiken! Bij gebruik van andere snijkoppen is een veilige vaarlijk en moet gerepareerd worden. borging niet gewaarborgd of ze beschadigen de 8-kant van de aandrijf- c) Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u apparaatinstellingen machine.
  • Página 19: Ingebruikname

    Dit mag alleen bij geplaatste buis gebeuren (fig. 6). 2. Ingebruikname Er op letten, dat bij het gebruik van de REMS Nippelspanners geen kor- 2.1. Gereedschappen tere nippel gesneden wordt, dan de norm toestaat.
  • Página 20: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    REMS niet aansprakelijk kan zi- Fig. 1–6 3 Säkringsring jn, zijn voor garantie uitgesloten. 1 Snabbväxelgänghuvud 4 Spärring REMS eva 5 Förlängning Garantieverrichtingen mogen uitsluitend door hiervoor geauthoriseerde 2 Spärrhandtag 6 Spärrbult REMS servicewerkplaatsen uitgevoerd worden. Reclamaties worden alleen erkend als het product zonder voorafgaande ingrepen in hele toe- Allmänna säkerhetsanvisningar...
  • Página 21: Speciella Säkerhetsanvisningar

    5°C/40°F eller 40°C/105°F får batteriet/laddaren inte användas. Rörgänga, cylindrisk, g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem stålpansar-rörgänga, till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- bultgänga 50 mm, med obegränsad efterspänning riserad avfallsfirma.
  • Página 22: Service Och Reparationer

    S för REMS eva kombinerat med rörstyrning på lock- 5. Störningar sidan (fig. 4). Dessa kan sättas in direkt i spärrhandtaget för REMS eva. 5.1. Störning: Gängkloppan går tungt. För arbeten på svårtillgängliga ställen, t. ex. i genomföringar i väggar (fig.
  • Página 23: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at skadede deler repareres av takten. Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres. Ikke kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun- bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede elek- deserviceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk.Mange ulykker triske apparater.
  • Página 24: Tekniske Data

    Stålrørgjenge Kutt røret rettvinklet og uten grad. Spenn røret fast i skrustikken, slik at (med skjærejern) rørenden stikker ca. 10 cm ut av spennbakkene. Spray REMS gjenge- skjæremiddelspray på skjæreområdet (se 2.2.). Sett ønsket hurtigskifte-- Skruegjenge skjærehode inn i skrallespaken (fig. 1). Trekk låsebolten (6) tilbake og (med skjærejern)
  • Página 25: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    (fig. 6). Generelle sikkerhedsbestemmelser Ved bruk av REMS nippelspenner skal det påsees at det ikke skjæres NB! Alle anvisninger skal læses. Hvis de anvisninger, der er anført i det kortere nipler enn det som er tillatt i henhold til standardene.
  • Página 26 • a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes. Anvend det elektriske hånd-gevindskæreklup REMS eva! Ved andre skærehoveder er der ikke apparat, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det garanti for, at de sidder sikkert, eller de beskadiger maskinens 8-kant.
  • Página 27 REMS spray. Konisk rens eller andres side eller andre grunde, som REMS ikke er ansvarlig normgevindlængde er opnået, når forkanten af røret er lige ud for ge- for.
  • Página 28 Kuvat 1–6 ce-værksteder. Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et 1 REMS eva -pikavaihtoteräpäät 4 Lukkorengas autoriseret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og 2 Räikkävipu 5 Jatke uden at der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele 3 Pidätinrengas...
  • Página 29: Tekniset Tiedot

    Nuoret saavat käyttää sähkölaitetta vain, kun he ovat täyttäneet 16 vuotta, Erityisiä turvallisuutta koskevia ohjeita kun sähkölaitteen käyttö on heidän koulutuksensa kannalta tarpeen ja kun Käytä ainoastaan käsikäyttöisen REMS eva -kierteityskoneen alkupe- • heitä on valvomassa laitteen käytön tunteva henkilö.
  • Página 30 Kiristä REMS eva S -pikavaihtoteräpäitä, joiden kansipuolella on erilliset put- ruuvit tiukkaan. kiohjaimet (kuva 4). Ne voidaan asentaa suoraan REMS eva -räikkävi- Asenna S-pikavaihto-teräpäiden (kuva 4) leikkuuleuat leikkuuleukojen puun. Käytettäessä S-pikavaihtoteräpäitä vaikeapääsyisissä paikoissa, vaihdon yhteydessä...
  • Página 31: Instruções De Segurança Gerais

    Existe um risco tratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em fer- elevado de choques eléctricos, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
  • Página 32: Instruções De Segurança Especiais

    Se tiver que cortar uma rosca num tubo que sai de uma parede, utiliza- para roscas em tubos ” 521010 se as cabeças de roscar de mudança rápida S da REMS eva com guia cónicas à direita ” 521020 de tubo adicional no lado da tampa (Fig. 4). Estas cabeças podem ser ISO 7-1 ”...
  • Página 33: Assistência Técnica

    água potável – neste caso utilize REMS Sanitol livre de óleo mineral! 5. Falhas REMS Sanitol: Óleo para roscar livre de óleo mineral, sintético, para 5.1. Falha: A tarraxa de roscar corta com dificuldade. tubagens de água potável. Totalmente dissolúvel em água. Corre- Razão:...
  • Página 34: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Unikać kontaktu ciała z elementami uziemionymi, np. rurami, kalo- kodzonych elementów zlecać wyłącznie fachowcowi lub auto- ryferami, piecami, chłodziarkami.Uziemienie ciała podczas pracy zwięks- ryzowanemu przez firmę REMS warsztatowi naprawczemu. Wiele wy- za ryzyko porażenia prądem elektrycznym. padków ma przyczynę w nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi.
  • Página 35: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    W rozpylaczach aerozolowych z płynami gwinciarskimi REMS (REMS • Jako głowice gwinciarskie należy używać jedynie oryginalnych głowic Spezial, REMS Sanitol) znajduje się dodatek w formie obojętnego dla śro- gwinciarskich gwintownicy ręcznej REMS eva. Do wielkości gwintów dowiska, lecz łatwopalnego gazu wytłaczającego (propelentu aerozolowego ”...
  • Página 36 (rys. 6). Prawa użytkownika, szczególnie co do roszczeń względem sprzedaw- Należy zwrócić uwagę na to, by przy użyciu REMS Nippelspanner nie cy, pozostają nienaruszone. Niniejsza gwarancja producenta dotyczy były gwintowane krótsze złączki niż tego wymaga norma.
  • Página 37: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Připojovací zástrčka elektrického přístroje musí pasovat do zásuvky. opravit kvalifikovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných Zástrčka nesmí být v žádném případě upravován. Nepoužívejte žád- smluvních servisních dílen REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně né zástrčkové adaptéry společně s elektrickými přístroji s ochranným udržovaném elektrickém nářadí.
  • Página 38: Technická Data

    1.1. Objednací čísla Pokud je třeba vyříznout závit na krátký, ze zdi vyčnívající kousek trub- Ráčna 522000 ky, budou použity rychlovyměnitelné řezné hlavy S REMS eva s doda- Rychlovyměnitelné závitořezné hlavy ” 521000 tečným vedením trubky na straně krytu (obr. 4). Tyto mohou být nasa- na trubkové...
  • Página 39: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zá- b) Noste vhodné osobné ochranné prostriedky a vždy ochranné okuli- sahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. are. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je dýchacia maska proti prachu, protiklzná...
  • Página 40: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Používajte výhradne originálne rýchlovymenitelné závitorezné hlavy ručnej • určený elektrický prístroj. S vhodným elektrickým prístrojom pracujte závitnice REMS eva! Iné rezné hlavy nezaručujú bezpečnú polohu alebo lepšie a bezpečnejšie v udávanom rozsahu výkonu. poškodí osmihran pohonného stroja. b) Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje, ktorých spínač je poškodený.
  • Página 41: Záruka Výrobcu

    To se smie uskutočnit’ en pri nastrčenej trubke (obr. 6). REMS eva Set 2” 675 x 165 x 110 mm (26,6” x 6,5” x 4,3”) Dbajte na to, aby pri použití REMS Nippelspanneru neboly rezané kratšie 1.4. Hmotnosti vsuvky, ako pripušt’a norma.
  • Página 42 áramütés veszélyét. Ha a villamos berendezés védővezetékkel berendezés használata előtt javíttassa meg szakképzett személlyel, van ellátva, akkor azt csak védőföldeléses aljzathoz szabad csatlakoztatni. vagy egy megbízott REMS márkaszervízzel. Sok baleset oka a rosszul Amennyiben a villamos berendezést építkezésen, nedves környezetben, karbantartott villamos szerszám.
  • Página 43: Műszaki Adatok

    Csak REMS menetvágó anyagokat használjon. Ezáltal kiváló menet- R 1” 521050 vágási minőséget ér el, menetvágó kései hosszú élettartamúak lesz- ” 521060 nek, továbbá jelentősen kíméli a szerszámot is. A REMS a praktikus ” 521070 és takarékos spray olajozót ajánlja. R 2” 521080 REMS Spezial: Erősen ötvözött ásványolajbázisú...
  • Página 44: Karbantartás

    A menetvágási folyamat alatt többször kenjen REMS spray- REMS nem vállal, a garancia ki van zárva. vel. Kúpos menetek szabványos menethosszát akkor értük el, ha a cső Garanciális javításokat csak az erre felhatalmazott szerződéses REMS- első pereme pontosan egybeesik a menetvágó kések felső peremével márkaszervizek végezhetnek.
  • Página 45: Opće Sigurnosne Upute

    REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom jom iz mreže smije biti samo preko 30mA zaštitne strujne sklopke (FI- ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Página 46: Tehnički Podatci

    Ako trebamo narezati navoj na jednom kratkom komadu cijevi koja tek Račna (Obrtaljka) 522000 malo viri iz zida, tu možemo primjeniti brzoizmjenjujuću nareznu glavu S i REMS evu sa dodatnom reznom vodilicom koja se nalazi na strani Brzoizmjenjive narezne glave ” 521000 poklopca (sl.4).
  • Página 47 Nareznu glavu namjestiti na cijev, pritisnuti i ravnomjer- Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaš- no obrtati. Navoj koji se narezuje više puta podmazivati REMS sprejem. tene servisne radionice. Reklamacije će biti priznate samo ako se ure- Normirana duljina koničnog navoja postignuta je kada su narezne čel-...
  • Página 48: Splošna Varnostna Pravila

    čelada ali zaščita sluha, glede na vrsto in uporabo električnega g) Izrabljenih akumulatorjev ne smete odmetavati skupaj z gospo- aparata, zmanjšuje nevarnost poškodb. dinjskimi odpadki, temveč jih morate oddati avtoriziranemu REMS- c) Izogibajte se naključnega vklopa. Preden vtaknete vtikač v vtičnico ovemu servisu oziroma kakemu drugemu pooblaščenemu lokalne- se prepričajte, če je stikalo v položaju izklopa.
  • Página 49: Tehnični Podatki

    ”–2” jk uporabite REMS-ove vpenjalce spojk. Le-ti so za velikosti ”–2”. Za vpenjanje koščkov cevi (z ali brez navoja) na REMS vpenjalec, se z vr- 1.3. Dimenzije tenjem vretena s pomočjo orodja, npr. izvijača, glava vpenjalca razširi. REMS eva Set 1 ”...
  • Página 50: Reguli Generale De Siguranţă

    Echipamentul de protecţie adecvat situaţiei, precum masca de praf, gov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. încălţămintea anti-alunecare, casca de cap, caştile antifon, vor reduce ri- Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz.
  • Página 51: Date Tehnice

    0,6 ... 1,3 kg (1,3 ...2,9 lb) Utilizaţi exclusiv capete de tăiere interschimbabile originale ale clupei ma- • nuale de filetat REMS eva! Alte capete de tăiere nu asigură o prindere 2. Punerea în funcţiune bună sau pot deteriora octogonul maşinii de antrenare.
  • Página 52 Acest lucru se va fa- ce numai cu ţeava introdusă (fig.6). Se va avea în vedere ca la utilizarea prinderii de nipluri REMS să nu se taie nipluri mai mici decât cele admise de norme.
  • Página 53 пользоваться электроприбором только посредством защитного отремонтировать квалифицированные специалисты либо устройства в 30 mA. уполномоченные REMS мастерские по обслуживанию клиентов. b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными поверхностями, Большинство несчастных случаев вызваны плохим техническим такими как трубы, отопление, печи, холодильники. Если тело...
  • Página 54: Специальные Указания По Безопасности

    ” 521070 дополнительную направляющую для трубы на крышке головки (Рис. R 2” 521080 4). Головки S могут быть установлены непосредственно в клупп REMS Быстросменные резьбонарезные ” 521026 ева. Для того, чтобы поместить резьбонарезную головку S в головки S для трубной...
  • Página 55 тиски таким образом чтобы оставалось примерно 10 см трубы. Смазать прибора первому потребителю, но не более 24 месяцев после передачи срез специальным маслом REMS для нарезки резьбы (смотри 2.2.). прибора продавцу. Момент передачи подтверждается пересылкой Вставить быстросменную резьбонарезную головку в клупп (Рис. 1).
  • Página 56: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή σε συσκευής, ή για να αφαιρέσετε το ρευματολήπτη από την πρίζα. εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.Πολλά Κρατήστε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 57: Τεχνικά Στοιχεία

    Στα υλικά σπειροτόμησης σε κουτιά σπρέι της REMS (REMS Spezial, Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις γνήσιες κεφαλές κοπής ταχείας αλλαγής • REMS Sanitol) υπάρχει μέσα φιλικό μεν προς το περιβάλλον, αλλά όμως του βιδολόγου σπειροτόμησης χεριού REMS eva. Μέχρι το μέγεθος επικίνδυνο προς ανάφλεξη αέριο (βουτάνιο). Τα κουτιά σπρέι βρίσκονται...
  • Página 58 δουλεύοντας ταυτόχρονα τη μανέλα. Κατά τη διάρκεια της σπειροτόμησης την ονομασία προϊόντος. Όλα τα λειτουργικά σφάλματα που παρουσιάζονται πρέπει να λιπάνετε πολλές φορές με σπρέι REMS. Το κανονικό μήκος σπειρώματος για κωνικό σπείρωμα σωλήνα έχει επιτευχθεί, όταν η κατά τη χρονική διάρκεια της εγγύησης, και αποδεδειγμένα οφείλονται...
  • Página 59 özellikle elektrikli kýsýmlar ile ilgili olan tamir iþlemleri, sunu ýsý kaynaklarýndan, yaðdan, keskin kenarlardan veya hareket REMS yetkili servisi tarafýndan ve orijinal yedek parçalar kullanýlarak eden makine parçalarýndan koruyunuz ve uzak tutunuz. Hasar görmüþ yapýlmalýdýr. Birçok kazalarýn sebebi, bakýmý iyi yapýlmamýþ elektrikli alet- veya dolanmýþ...
  • Página 60: Teknik Veriler

    Özel güvenlik talimatlarý Keski baþlýðý ... 2” 0,6 ... 1,3 kg (1,3 ...2,9 lb) Sadece „REMS eva“ manuel paftasý aletine ait orijinal takmatik keski baþlý- • klarý kullanýn! Diðer keski baþlýklarý muntazam oturmaz veya ana makinenin 2. Çalýþtýrýlmasý sekizgen baþlýðýna zarar verir.
  • Página 61 çevirerek diþ oturtun. Diþ açma iþlemi esnasýnda bir Kullanýcýnýn haklarý, özellikle de kusurlu ürüne dair üreticiye karþý ileri kaç kez REMS spreyi uygulayýn. Borunun ön kenarý ile keski yanaðýnýn süreceði talepleri saklý kalýr. Ýþbu Üretici Garantisi, sadece Avrupa Birliði, (pafta) üst kenarý...
  • Página 62: Общи Указания За Безопасност

    Избягвайте телесния контакт със заземени повърхности, като ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен риск сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани от токов удар, когато тялото Ви е заземено. електрически инструменти.
  • Página 63: Специални Указания За Безопасност

    Запалим газ (бутан) е добавен към охлаждащо-мажещите течности • 2. Въвеждане в експлоатация на REMS във флаконите със спрей (REMS Spezial, REMS Sanitol), който не е вреден за околната среда. Флаконите със спрей са под 2.1. Инструменти налягане – не ги отваряйте със сила. Също така ги пазете от излагане...
  • Página 64: Гаранционни Условия

    някакъв инструмент (напр. отверка) и по такъв начин се удължава Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани главата на гаечния ключ за нипели на REMS. Това трябва да се за тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, извършва...
  • Página 65 Specialûs saugumo nurodymai g) Jei galima ámontuoti dulkes siurbianèius ir surenkanèius árenginius, Naudokite vien tik originalias REMS eva mechaninio sriegtuvo greitai pa- ásitikinti, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Ðiø árenginiø nau- •...
  • Página 66: Techniniai Duomenys

    1.1. Prekiø numeriai papildoma vamzdþio kreipiamàja dangtelio pusëje (4 pav.). Jos gali bûti Terkðlës svirtis 522000 tiesiogiai montuojamos á REMS eva terkðlës svirtá. Tam, kad S sriegimo Greitai pakeièiamos sriegimo galvutës ” 521000 galvutæ patalpintumëte sunkiai prieinamoje vietoje, pavyzdþiui, sienø lûþi- vamzdiniam deðininiam kûginiam...
  • Página 67 Strâdâjot ar elektroiekârtu zem klajas debess, jânodroðina, lai arî iz- mantotie kabeïa pagarinâtâji bûtu piemçroti âra darbiem. Âra darbiem Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos paredzçta kabeïa pagarinâtâja izmantoðana samazina elektroðoka risku. ágaliotos klientø aptarnavimo dirbtuvës. Reklamacija pripaþástama tik tuo atveju, jei prietaisas pristatomas su nepaþeistomis gamintojo plombomis...
  • Página 68: Tehniskie Parametri

    16 gadiem, tas ir nepiecieðams viòu apmâcîbai un darbu uzrauga kvalificçts speciâlists. Îpaði droðîbas norâdîjumi Jâlieto tikai oriìinâlâs âtri nomainâmâs REMS Eva manuâlo vîtògrieþu gal- • D) Rûpîga attieksme pret elektroiekârtâm un to ekspluatâciju vas! Citas galvas nenodroðina kârtîgu fiksâciju un var sabojât astoòstûra...
  • Página 69 4 – rievâ 2. tiek izmantotas REMS eva âtri nomainâmâs vîtògrieþa galvas S ar papil- dus caurules vadotni vâciòa pusç (4. attçls). Tâs var iemontçt tieði REMS 5. Traucçjumu novçrðana eva tarkðía svirâ. Lai izmantotu galvas S grûti pieejamâs vietâs, piemçram, 5.1.
  • Página 70 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. jalülitatud asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo- klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme-...
  • Página 71: Tehnilised Andmed

    REMS keermelõikamisvahenditele aerosoolpudelites (REMS Spezial, • lõikepead etteotsa ajamimasina 8-kandile (joonis 2). Need klõpsatavad REMS Sanitol) on lisatud gaasi, mis on küll keskkonnasõbralik, kuid on automaatselt paika. tuleohtlik (butaan). Aerosoolpudelid on rõhu all, neid ei tohi jõuga avada. Lõikepead ulatuvad korpuse tagaseinast väljapoole. See kergendab Kaitsta päikesekiirte ja üle 50°C soojenemise eest.
  • Página 72 REMS vastutust ei kanna, garantii ei kehti. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeen- industöökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse REMS klienditeenindus- töökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse.
  • Página 73 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
  • Página 74: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de...
  • Página 75 REMS eva Senkschraube Socket screw Vis à tête bombée fraisée Vite a testa svasata con calotta ” – ” ” – ” ” – ” ” – ” M 16 – 25 M 16 – 25 M 16 – 25 M 16 –...

Este manual también es adecuado para:

Eva 2

Tabla de contenido