Descargar Imprimir esta página

Afspeelsnelheid En Toonhoogte Wijzigen; Het Ritme Van Twee Muziekfragmenten Op Elkaar Afstemmen; Faderstart; Onderhoud Van De Cd-Speler - IMG STAGELINE CD-180DJ Manual De Instrucciones

Publicidad

NL
5) Om de herhaling te beëindigen en de track nor-
maal verder af te spelen, drukt u opnieuw op de
B
LOOP-toets. Het te herhalen fragment wordt ook
met de toetsen
resp.
toetsen (9) beëindigd en gewist.

4.8 Afspeelsnelheid en toonhoogte wijzigen

Om de afspeelsnelheid en bijgevolg de toonhoogte
te veranderen (±16 %), drukt u op de PITCH-toets
(4). De toetsen-LED licht op, en de snelheid kan nu
met behulp van de schuifregelaar PITCH CON-
TROL (16) gewijzigd worden. Op het display wordt
de met de schuifregelaar ingestelde procentuele
afwijking ten opzichte van de standaardsnelheid (l)
weergegeven.
Met behulp van de PITCH-toets kan tussen de
met de schuifregelaar ingestelde snelheid en de
standaard afspeelsnelheid omgeschakeld worden.
4.9 Het ritme van twee muziekfragmenten op
elkaar afstemmen
Met de toetsen PITCH BEND (3) kunt u het ritme
van een geselecteerde track afstemmen op dat van
een track in een ander toestel.
1) Activeer met de PITCH-toets (4) de schuifrege-
laar PITCH CONTROL (16). De LED van de
PITCH-toets moet oplichten.
2) Stem met de regelaar PITCH CONTROL de snel-
heid van het geselecteerde muziekfragment af
op de snelheid van het tweede muziekfragment.
3) Gebruik de toetsen PITCH BEND om de beats
van beide muziekfragmenten gelijk te laten
lopen: Zolang de toets + of - ingedrukt gehouden
wordt, loopt de track 16 % sneller resp. trager ten
opzichte van de standaardsnelheid, en de LED
van de PITCH-toets (4) knippert.
Opmerking: De toetsen PITCH BEND + en - zijn bij
een afspeelsnelheid van +16 % resp. -16 %, inge-
steld met de regelaar PITCH CONTROL (16), niet
werkzaam.
E
3) Mediante las teclas PITCH BEND, hacer coinci-
dir los ritmos de las dos piezas de música: tanto
que se mantiene la tecla + o - pulsada, el título
es leído 16 % respectivamente más o menos
rápido con relación a la velocidad standard, el
diodo de la tecla PITCH (4) parpadea.
Remarca: La tecla PITCH BEND + no está activa
con una velocidad de +16 % regulada mediante le
potenciómetro PITCH CONTROL (16), la tecla -
con una velocidad de -16 %.
5 Arranque eléctrico
El lector CD puede activarse a través de un mezcla-
dor equipado con mando por contacto. Cuando el
fader correspondiente del mezclador está abierto,
se cierra un interruptor de la mesa que arranca el
lector CD. Cuando el fader está cerrado, el inter-
ruptor se abre, el lector pasa a pausa. ¡En el mezc-
lador, los contactos de este interruptor pueden estar
conectados a la masa pero no deben estar bajo ten-
sión!
Para evitar cualquier disfunción, desconectar pri-
meramente el lector CD y la mesa de mezcla.
Conectar la toma de arranque eléctrico correspon-
diente de la mesa vía un cable (ver esquema 5) a la
toma START/PAUSE (19).
Conexión para arranque eléctrico
vía la toma jack 6,35 macho mono
La función monitor del mezclador permite efectuar
una pre-escucha con el fader para el lector CD está
cerrado:
1) Mediante las teclas
en el título deseado. Si el número de títuos está
seleccionado mediante las teclas numéricas (9),
18

5 Faderstart

De CD-speler kan via een mengpaneel met contact-
sturing op afstand aangestuurd worden. Bij het ope-
(12) of met de cijfer-
nen van de overeenkomstige schuifregelaar op het
mengpaneel wordt een schakelaar in het meng-
paneel gesloten. Hierdoor start de CD-speler. Bij het
sluiten van de schuifregelaar, gaat de schakelaar in
het mengpaneel weer open, waardoor de CD-speler
in pauze schakelt. Op het mengpaneel mogen de
faderstartcontacten massageschakeld zijn, maar
niet spanninggeschakeld!
Om geen besturingsfouten te veroorzaken, moet
u eerst de CD-speler en het mengpaneel uitschake-
len. Sluit de overeenkomstige faderstartjack op het
mengpaneel via een verbindingskabel (zie figuur 5)
aan op de jack START/PAUSE (19).
Verbindingskabel voor de faderstart
met de 6,3 mm-monojack
Via de monitorfunctie van het mengpaneel kan bij
gesloten fader een track van de CD-speler voorbe-
luisterd worden:
1) Spring met behulp van de toetsen
naar de gewenste track. Indien u het tracknum-
mer met de cijfertoetsen (9) invoert, schakel dan
onmiddellijk daarna met de toets
pauze, anders start de track.
2) Houd de CUE-toets (13) ingedrukt. De track
wordt zolang afgespeeld als er op de toets
gedrukt wordt.
3) Na loslaten van de CUE-toets keert de CD-speler
terug naar het begin van de track. Schuif de fader
open om de track af te spelen.
seguidamente poner el lector en pausa mediante
la tecla
2) Mantener la tecla CUE (13) pulsada, el título se
lee durante que la tecla está pulsada.
3) Cuando se deja la tecla CUE, el lector vuelve al
inicio del título. Para arrancar el título, mover el
fader.

6 Mantenimiento

Proteger el aparato del polvo, de las vibraciones, de
la luz directa del sol, de la humedad y del calor (tem-
peratura de utilización admisible 0–40 °C). Para lim-
piarlo, utilizar un paño seco y suave, en ningún
caso, productos químicos o agua.
Consejos relativos a interrupciones de sonido y
errores de lectura
El humo de los cigarrillos se introduce dentro el lec-
tor y se deposita sobre el sistema láser. Esto puede
generar errores de lectura. Como el humo de los
cigarillos no puede siempre ser evitado (p. ej. en dis-
coteca), el aparato tiene que limpiarse por un téc-
nico especializado. La limpieza va a cargo del con-
sumidor, incluso cuando el aparato está bajo
garantía.
Mezclador
Start
Pause
y
(12), posicionarse
Mengpaneel
Start
Pause
en
(10) naar
(10), sino la lectura del título arranca.

6 Onderhoud van de CD-speler

Bescherm de CD-speler tegen stof, trillingen, recht-
streeks zonlicht, hoge vochtigheid en warmte (toe-
gelaten omgevingstemperatuur 0–40 °C). Verwijder
het stof met een zachte, droge doek. Gebruik zeker
geen water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstoringen en
leesfouten
Sigarettenrook dringt makkelijk in alle openingen van
de CD-speler en zet zich ook af op de optische onder-
delen van het laser-aftastsysteem. Deze aanslag kan
leiden tot leesfouten en klankstoringen. Omdat siga-
rettenrook niet steeds te vermijden valt, bv. in een dis-
cotheek, moet de CD-speler door een gekwalificeerd
vakman gereinigd worden. De kosten voor deze reini-
ging draagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!

7 Technische gegevens

D/A-omzetter: . . . . . . . . . 1 Bit
Oversampling: . . . . . . . . . 8-voudig
Frequentiebereik:. . . . . . . 20–20 000 Hz, ±2 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,04 %
Kanaalscheiding: . . . . . . . > 65 dB
Dynamisch bereik: . . . . . . > 90 dB
Signaal/Ruis-verhouding: > 90 dB
Wow en flutter:. . . . . . . . . niet meetbaar
(12)
Uitgang
analoog:. . . . . . . . . . . . 2,0 V
digitaal: . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0–40 °C
Afmetingen (B x H x D): . . 482 x 90 x 260 mm,
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
7 Características técnicas
Convertidor D/A: . . . . . . . 1 bit
Oversampling: . . . . . . . . . x 8
Banda pasante: . . . . . . . . 20–20 000 Hz,
Tasa de distorsión:. . . . . . < 0,04 %
Separación de los
canales: . . . . . . . . . . . . . . > 65 dB
Dinámica:. . . . . . . . . . . . . > 90 dB
Relación señal ruido: . . . . > 90 dB
Lloriqueo y centelleo:. . . . no mesurable
Salidas
Analog: . . . . . . . . . . . . 2,0 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Alimentación:: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Temp.utilización: . . . . . . . 0–40 °C
Dimensiones (L x A x P): . 482 x 90 x 260 mm,
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Características según el fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
(kwartsprecisie)
2 HE
±2 dB
(precisión de cuarzo)
2 espacios de rack

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.1020