Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
MULE 861 QG
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland MULE 861 QG

  • Página 1 MULE 861 QG Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento. en posición Cerrado” significa que el interruptor está conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
  • Página 4 Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si usted es un usuario inexperto le recomendamos la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. que tenga una práctica mínima en una superficie Un momento de distracción mientras maneja esta plana.
  • Página 5 Español • Sujetar firmemente siempre la máquina por las El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales reducirá el riesgo de daños personales. empuñaduras. El ruido provocado por esta máquina puede dañar Si usted detecta algunos de los síntomas de los oídos.
  • Página 6 Español Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras lo antes posible, si después siente los ojos o la piel maneja esta máquina. Las distracciones pueden irritados consulte inmediatamente con un médico. causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.
  • Página 7 Español Asegúrese que el tapón de la gasolina está El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. instrucciones puede provocar daños severos. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante gasolina tras el repostaje.
  • Página 8 Español llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente. Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico.
  • Página 9: Iconos De Advertencia

    Español No fume o acerque llamas al combustible 3. ICONOS DE ADVERTENCIA o a la máquina. Las etiquetas de advertencia indican información Compruebe que no existen fugas de necesaria para la utilización de la máquina. combustible. ¡Atención peligro!. Compruebe siempre el nivel de aceite del cárter antes de arrancar.
  • Página 10: Simbolos En La Máquina

    Español ¡Superficie caliente!. Riesgo de 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA quemaduras. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la máquina, existen los siguientes símbolos: Depósito de aceite. Depósito de combustible. Aire cerrado. Llave de combustible abierta. Llave de combustible abierta. Posiciones del acelerador: Tortuga= Mínimo.
  • Página 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina sólo para labrar la tierra. No utilice esta motoazada para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas.
  • Página 12 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motoazada Marca Garland Modelo MULE 861 QG Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) Potencia máxima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600 Nº de fresas Anchura de trabajo (cm) Capacidad del depósito de combustible (l) Capacidad de aceite en el cárter (l)
  • Página 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Juego de fresas exteriores. • Rueda de transporte. • Espolón. •...
  • Página 14 Español 6.2.3. MONTAJE DE LA RUEDA DE TRANSPORTE Coloque la rueda de transporte como se muestra en al figura. 6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE Coloque la rueda de transporte sujetándola con el IMPORTANTE: El combustible usado para tornillo (2). esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
  • Página 15 Español ADVERTENCIAS: 6.3.2. ACEITE DEL MOTOR Parar el motor antes de repostar. El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por No arranque la máquina en una habitación o recinto razones de transporte. Antes de poner en marcha el cerrado.
  • Página 16 Español 1. Retire la tapa del filtro desenroscando la tuerca de NOTA: Esta máquina dispone de un sensor de mariposa y la arandela. aceite para evitar que el motor arranque con un nivel 2. Rellene en la base del filtro aceite limpio SAE de aceite por debajo del mínimo recomendado.
  • Página 17 Español podría provocar daños graves para el usuario, la 4. Coloque la palanca del aire en la posición cerrado máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. 6.4.1.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE La herramienta de corte debe estar desembragada por defecto para evitar que la máquina comience a andar en el momento de arrancar la máquina.
  • Página 18: Utilización De La Máquina

    Español 6.4.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al Colocar la máquina en una superficie plana y estable servicio técnico para que la repare. En ningún caso para arrancarla.
  • Página 19 Español Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. interruptor a la posición “O” (apagado). Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa.
  • Página 20: Mantenimiento Y Servicio

    Español El embrague de esta máquina está desactivado Desplace lentamente la motoazada al ritmo (desembragado) por defecto, para activar el embrague adecuado para que las fresas tengan tiempo de ir y que la potencia del motor se trasmita a las fresas se desmenuzando la tierra.
  • Página 21 Español Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina ¡Atención! Las fresas están afiladas y pueden con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la producir daños. Usar guantes de protección cuando se máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los limpia la máquina.
  • Página 22 Español - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo. - Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
  • Página 23 Español Operación Comprobar que no hay • piezas sueltas Comprobar el estado de • la fresa • Comprobar el nivel de aceite • • • • • • Cambiar el aceite de motor • • • Limpiar filtro de aire •...
  • Página 24 - Vacíe el aceite del motor en un recipiente el aspirador de aceite de motor Garland (ref.: 7199000020, no incluido con la máquina que puede adecuado donde poder llevarlo al punto limpio.
  • Página 25 Español - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Compruebe regularmente el estado de las aletas del - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. cilindro. - Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla.
  • Página 26: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La compresión La chispa de la del cilindro es Causa probable Acción correctiva...
  • Página 27 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 28: Transporte

    Español a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una 10. TRANSPORTE temperatura entre 0ºC y 45ºC. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Antes de almacenar la máquina siga los puntos del motor está en marcha. Apague también el motor capítulo de mantenimiento.
  • Página 29: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 29/124...
  • Página 30: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina automotriz que se conduce...
  • Página 31 Español NOTAS 31/124...
  • Página 32: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Página 33: Normes De Sécurité

    Français L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” mineures d’utiliser cette machine. signifie interrupteur connecté. ATTENTION: bien avoir compris les instructions Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des avant d’utiliser cette machine. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
  • Página 34 Français N’utilisez pas cette machine si un des composants Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, est abîmé. enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez Ne jamais faire fonctionner la machine avec des pas, emmenez la machine au SAV.
  • Página 35 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
  • Página 36 Français Quand plusieurs personnes doivent travailler et des substances chimiques dangereuses. En cas simultanément, vérifiez toujours la présence et la de concentration de fumées due à une ventilation situation des autres personnes afin d’avoir une distance insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui de sécurité...
  • Página 37 Français Toujours stockez le carburant et l’huile dans Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de conteneurs qui respectent les régulations pour l’application correcte. La correcte application européennes. de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
  • Página 38 Français Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine. Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant...
  • Página 39: Etiquettes D'avertissement

    Français Danger!. Carburant inflammable. Risque 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’incendie ou explosion. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas fumer ou approcher une flamme sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour au combustible de la machine. indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Página 40: Symboles Sur La Machine

    Français Ne touchez-pas, surface chaude. 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Réservoir du huile. Réservoir du carburant. Position de l’air fermé. Robinet de carburant ouvert. Robinet de carburant ouvert.
  • Página 41: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONNAITRE VOTRE MACHINE Utiliser cette machine uniquement pour biner la terre. Ne pas utiliser cette microbineuse pour d’autres fins. L’utilisation de la microbineuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Página 42 Français 5.3. SPECIFICITES Description Motobineuse Marque Garland Modéle MULE 861 QG Moteur 4 temps Cylindrée (cm³) Puissance maximal (kW) / régime de rotation (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600 Nº de fraises Largeur de travail (cm) Capacité du réservoir á carburant (l) Capacité...
  • Página 43: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Fraises extérieures. • Roue de transport. • Eperon de profondeur. • Fixation de l’éperon. 6.2.2.
  • Página 44 Français 6.2.3. MONTAGE DE LA ROUE DE TRANSPORT Placer la roue de transport comme dans le dessin. 6.3. CARBURANT ET HUILE IMPORTANT: Le carburant du moteur est Placer la roue de transport en la fixant avec la vis (2). hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
  • Página 45 Français AVERTISSEMENTS: 6.3.2. HUILE MOTEUR Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile par des raisons de transport. Avant de mettre en carburant dans la machine. Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher marche le moteur par la première fois il faut mettre de le moteur dans une salle ou un bâtiment clos.
  • Página 46 Français 1. Enlever le couvercle du filtre en dévissant le NOTE: Cette machine à une sécurité d’huile pour papillon et la rondelle. éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile 2. Remplir la base du filtre d’huile propre SAE au dessous du minimum recommandé.
  • Página 47 Français leur usage pourrait provoquer des dommages graves, 4. Placez le levier d’air dans la position fermée tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. 6.4.1.1. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE L’outil de coupe ne doit pas être embrayé par défaut, pour éviter que la machine se mette à...
  • Página 48: Utilisation De La Machine

    Français 1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité, 7. UTILISATION DE LA MACHINE placez-le dans la position de démarrage “ON”. 2. Déplacez l’interrupteur du guidon à la position de Utilisez cette machine que pour les utilisations démarrage “I”. pour lesquels elle a été...
  • Página 49 Français Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer Ne jamais toucher des pièces atteignant de des accidents ou des dommages. hautes températures pendant le démarrage ou pendant l’opération du moteur, comme Toujours régler la machine sur une surface plane et par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute stable.
  • Página 50: Entretien Et Soin

    Français Pour agir sur l’embrayage il faut d’abord désactiver 7.2.1. CONSEILS D’UTILISATION le blocage de sécurité en bougeant avec un doigt le blocage vers en bas, sans lâcher le blocage, presser Une profondeur de travail entre 15-20cm est le levier de l’embrayage. normalement adéquate et, plus de profondeur ne signifie pas forcement une avantage majeur.
  • Página 51 Français SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par - Une fois les restes enlevés, vous pouvez utiliser un conséquent, on recommande à ce que ce soit fait jet d’eau pour un nettoyage plus en profondeur. par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet Pour cela diriger le jet d’eau vers les fraises.
  • Página 52 Français - Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. - Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
  • Página 53 Français Opération Vérifier qu'il ni a pas des • pièces desserrées • Vérifier l'état des couteaux • Vérifier le niveau d’huile • • • • • • Changer l'huile moteur • • • Nettoyer le filtre à air • • Vérifier la bougie 8.2.1.
  • Página 54 Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
  • Página 55 Français - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum. - Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. - Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter.
  • Página 56: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème: Compression L’étincelle de du cylindre est la Bougie est...
  • Página 57 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez la machine au SAV Piston usé...
  • Página 58: Transport

    Français taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur 10. TRANSPORT une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant supérieure à 45ºC. que le moteur est en marche.
  • Página 59: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Página 60: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles MULE 861 QG (FY-ST75A-1) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin automoteur conçu pour être...
  • Página 61 Français NOTES 61/124...
  • Página 62: Introduzione

    Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Norme e misure di sicurezza Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Segnali di avvertenza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Página 63: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano dimenticate di consegnare anche il manuale. può essere utilizzato da persone (compresi i bambini) L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza. spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione Chiuso”...
  • Página 64 Italiano Non utilizzare questa macchina mentre stanco o che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di dalle parti di taglio in movimento della macchina. distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi causare gravi lesioni personali.
  • Página 65 Italiano • Afferrare sempre saldamente le maniglie/ - Stivali antiscivolo. - Pantaloni lunghi. impugnature della macchina. L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle rischio di infortuni alla vostra persona. dita bianche, consultate immediatamente il vostro medico.
  • Página 66 Italiano Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni quindi il contatto con la pelle e gli occhi. estranei possono comportare la perdita di controllo. Controllate che nell’area di lavoro non entrino Vietato inalare o ingerire.
  • Página 67 Italiano Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il installati e risultino in buone condizioni. motore è in funzione o quando il motore è caldo. Ricordate che l’utente è...
  • Página 68 Italiano danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’attrezzatura. Mantenete le impugnature della macchina asciutte e pulite. Impugnature grasse o oleose risultano scivolose e possono causare la perdita di controllo dell’elettroutensile. Accendere la macchina , Staccate la spina dalla presa di alimentazione e assicurarsi che l’utensile da taglio si arresta prima di effettuare qualsiasi regolazione, rifornimento...
  • Página 69: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Non fumare o avvicinare una fiamma al 3. SEGNALI DI AVVERTENZA combustibile o la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di necessarie per l’utilizzo della macchina. carburante. Attenzione Pericolo!. Controllare sempre il livello dell’olio nel carter prima di iniziare.
  • Página 70: Simboli Posti Sulla Macchina

    Italiano Attenzione: Superfici roventi!. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Serbatoio di olio. macchina. Serbatoio di carburante. Leva dell’aria. Posizione chiusa. Valvola di carburante aperta. Valvola di carburante aperta.
  • Página 71: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la macchina esclusivamente per l’aratura. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non previsti. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle specificate può causare situazioni di pericolo. L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo. Ricordate che l’utente è...
  • Página 72 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motozappe Marchio Garland Modello MULE 861 QG Motore 4 tempi Cilindrata (cm³) Potenza massima (kW) / revoluciones (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600 No. Frese Ampiezza di lavoro (cm) Capacità del serbatoio di carburante (l) Capacità...
  • Página 73: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Set di frese all´esterno. • Ruota di trasporto • Sperone. • Supporto sperone. •...
  • Página 74 Italiano 6.2.3. MONTAGGIO DELLA RUOTA DI TRASPORTO Posizionare la ruota di trasporto, come indicato in figura. 6.3. CARBURANTE Posizionare la ruota di trasporto fissandola con la vite IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per (2). la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca.
  • Página 75 Italiano ATTENZIONI: 6.3.2. OLIO MOTORE Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. Il motore della vostra macchina alla consegna, e per Non avviate la macchina in una stanza o un luogo motivi di trasporto - è privo di olio. Prima di avviare il chiuso.
  • Página 76 Italiano A tal scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo Attenzione: Solo per motori con una pellicola che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire d’olio. un po’ di olio (posizionate un recipiente all’estremità del tubo per evitare che dell’olio 1.
  • Página 77 Italiano 6.4.1.1. CONTROLLO DELLA FRIZIONE 5. Portare la leva dell’acceleratore in posizione di massimo L’utensile deve essere disinnestato per impostazione predefinita per impedire che la macchina comincia ad 6. Posizionatevi dietro a la macchina, come indicato avanzare al momento della avviamento. Per verificare in figura e tirate la cordella di avviamento fino a che la frizione è...
  • Página 78: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 4. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso 7. UTILIZZO DELLA MACHINA 5. Posizionatevi dietro a la macchina e tirate la cordella di avviamento fino a che il motore non parte. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i 6.
  • Página 79 Italiano La mancanza di riposo e la fatica possono causare Fare attenzione a non toccare le parti calde incidenti o danni. e roventi della macchina mentre il motore è in funzione o dopo l’uso, come per esempio Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non il tubo di scarico, la candela o i cavi dell’alta tensione.
  • Página 80: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 7.2.1. CONSIGLI D’USO Attenzione: La leva della frizione ha un blocco di sicurezza per evitare incidenti della macchina in marcia. Una profondità di aratura tra 15-20 cm è generalmente sufficiente, raramente vi è vantaggio Per mettere in funzione la frizione bisogna prima lavorare con più...
  • Página 81 Italiano il carburatore infatti è complicato e deve essere fatto A tal scopo indirizzate il getto d’acqua verso le solo dal servizio assistenza. Una regolazione errata frese. Mai dirigere il getto d’acqua contro organi di del carburatore può danneggiare il motore e invalidare trasmissione o sul motore.
  • Página 82 Italiano - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’ di olio (Posizionate un recipiente all’estremità...
  • Página 83 Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo dello stato della • frese • Controllo del livello dell'olio • • • • • • Cambio dell'olio del motore • • • Pulizia del filtro dell'aria Controllo della candela •...
  • Página 84 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento (Y1)
  • Página 85 Italiano - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di minimo e quella di massimo. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo, aggiungete un po’...
  • Página 86: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni. La candela è...
  • Página 87 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 88: Trasporto

    Italiano sopra una superficie piana. Conservate la macchina 10. TRANSPORTO in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il motore è in funzione. E’ sempre necessario anche Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la spegnere il motore prima di trasportare la macchina manutenzione.
  • Página 89: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 90: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Lisardo Carballal, aautorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli MULE 861 QG (FY-ST75A-1) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 91 Italiano NOTE 91/124...
  • Página 92: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Página 93: Normas E Precauções De Segurança

    Português A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina. posição Fechado” significa ligado. ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
  • Página 94 Português Não utilize esta máquina se algum dos seus desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine componentes está estragado. o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem vibrações são sempre uma indicação de um problema dispositivos de segurança.
  • Página 95 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO O ruído desta máquina pode prejudicar sua audição. Use protetores auriculares. Trabalha- Não opere esta máquina em atmosferas se regularmente com esta máquina deve visitar explosivas e na presença de líquidos regularmente o médico para verificar a sua audição. inflamáveis, gases e poeira.
  • Página 96 Português do resto pessoal com a finalidade de manter a Os fumos do gasolina e óleo contêm distância de segurança necessária entre pessoas. substâncias químicas perigosas. Em caso de concentração de gases produzidos Nunca utilize este produto de noite, em condições de pela ventilação inadequada, elimine do espaço tudo nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil o que impeça o fluxo de ar limpo para uma melhor...
  • Página 97 Português Certifique-se de fechar corretamente a tampa do A ferramenta de corte está muito afiada. Se você tanque após o reabastecimento. não seguir as instruções pode sofrer danos graves. Sempre armazenar o combustível e o óleo em Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte recipientes aprovados e que cumpram as normas durante a utilização da máquina.
  • Página 98 Português está parada antes de fazer ajustes, reabastecimento de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte ou armazenamento de máquina. Tais medidas preventivas reduzem o risco ligar a máquina acidentalmente. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa.
  • Página 99: Ícones De Aviso

    Português Perigo!, risco de incêndio ou explosão. 3. ÍCONES DE AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não fume nem aproxime chamas do máquina e / ou no manual indicam as informações combustível ou da máquina. necessárias para o uso. Verifique que não há...
  • Página 100: Símbolos Na Máquina

    Português Atenção: Superfície quente. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Depósito de óleo. máquina. Depósito de combustível. Ar fechado. Torneira de combustível aberta. Torneira de combustível aberta. Posições do acelerador: Tartaruga = mínimo.
  • Página 101: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Apenas use esta máquina para cavar a terra. Não utilize esta enxada para outros fins. O uso desta máquina para operações diferentes daqueles indicadas neste manual podem causar situações perigosas. Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou coisas.
  • Página 102 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoenxada Marca Garland Modelo MULE 861 QG Motor 4 tempos Cilindrada (cm³) Potência máxima do motor (kW) / revoluções (min¯¹) (ISO 8893) 3,8 / 3.600 Nº de fresas Largura de trabalho (cm) Capacidade do depósito de combustivel (l) Capacidade de óleo do cárter (l)
  • Página 103: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. • Jogo de fresas exteriores. • Roda de transporte • Esporão. • Tiro. • Mola da roda de transporte. •...
  • Página 104 Português 6.2.3. MONTAGEM DA RODA DE TRANSPORTE Coloque a roda de transporte, como mostrado na figura. 6.3. COMBUSTÍVEL Coloque a roda de transporte com parafuso (2). IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó...
  • Página 105 Português AVISOS: Este motor usa óleo de qualidade para viscosidade Pare sempre o motor antes de encher o depósito. 4-stroke, 20w-40. A capacidade do cárter do motor é de 0,6 L. Nunca arranque ou funcione o motor no interior de uma sala ou edifício fechado.
  • Página 106 Português 1. Remova a tampa do filtro desenroscando a porca Nota: Esta máquina tem um sensor de óleo para borboleta e o arandela. evitar que o motor arranque com um nível de óleo 2. Preencha a base do óleo limpo filtro SAE 20w/40, abaixo do mínimo recomendado.
  • Página 107 Português 6.4.1.1. VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM 4. Mova a alavanca do estrangulador de ar para a posição de fechado A ferramenta de corte deve ser desembraiada por padrão para evitar que a máquina começa a andar no momento do arranque do aparelho. Para verificar se a embreagem está...
  • Página 108: Uso Da Máquina

    Português 6.4.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Em nenhum caso continue a usar a máquina se a operação não lhe parece adequada. Coloque a máquina sobre uma superfície plana e estável, para arrancar. Não usar a máquina se está danificada ou incorretamente regulamentada.
  • Página 109 Português Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente Nunca deixe a máquina sem vigilância. ou sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem No arranque ou durante o funcionamento provocar acidentes e lesões. do motor, nunca tocar nas partes quentes, como o silenciador, o fio de alta tensão ou a Siempre reglar la máquina en una superficie plana y...
  • Página 110: Manutenção E Serviço

    Português Para acionar a embreagem, você deve primeiro 7.2.1. DICAS PARA UTILIZAÇÃO remover a trava de segurança com um dedo, até abaixo bloqueio e, sem liberar o bloqueio, a alavanca Uma profundidade de preparo de entre 15 a 20 cm da embreage.
  • Página 111 Português pelo serviço técnico. Uma regulação incorreta do líquido de limpeza de alta pressão para os órgãos carburador pode causar danos ao motor e será motivo de transmissão ou motor. Se a água entra no de cancelamento da garantia. sistema pode causar danos ou provocar falhos no carburador.
  • Página 112 Português - Se a marca é sobre o máximo será necessário remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de lado, para que o filtro de ar esteja virada para cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um recipiente na extremidade do tubo para evitar que o óleo derramar da máquina ou do solo).
  • Página 113 6. Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref: (se você umedecer o filtro com muito óleo a 7199000020, não acompanha a máquina, que pode máquina não pode arrancar).
  • Página 114 - Se a marca é sobre o máximo será necessário óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de máquina) até o fundo.
  • Página 115: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A faísca da do cilindro é...
  • Página 116 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 117: Transporte

    Português superfície plana e onde a faixa de temperatura de 10. TRANSPORTE armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a 45ºC. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o motor está funcionando. O motor deve ser desligado Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os também quando a máquina seja transportada entre pontos do capítulo de manutenção.
  • Página 118: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 119: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos MULE 861 QG (FY-ST75A-1) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 120 Português NOTAS 120/124...
  • Página 121 Português NOTAS 121/124...
  • Página 122 Português NOTAS 122/124...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
  • Página 125 www.euro-expos.com Vente de pièces détachées pour du matériel de motoculture, des compresseurs ou des groupes électrogènes, l'atelier Euro-Expos vous propose des réparations et du SAV de qualité Cliquez ici pour retrouver les pièces détachées pour la réf. MULE861QG...

Tabla de contenido