Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspiradores
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
pl
Instrukcja użytkowania Odkurzacz
HS15
M.-Nr. 10 217 562

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele Complete C3 - 4515

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja użytkowania Odkurzacz HS15 M.-Nr. 10 217 562...
  • Página 2 es ........................el ......................... 30 pt ........................58 hu ........................84 cs ........................109 pl ........................133...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 4 Descripción del aparato.................. 10 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 12 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 .......................  13 Indicación respecto a las ilustraciones.............  14 Antes de utilizar el aparato.................
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar pe- ligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni- damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super- visión o permiso de un responsable.
  • Página 6  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 7 No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo con un paño seco o ligeramente húmedo.  Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso- nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue- de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado ...
  • Página 8 Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
  • Página 9 - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Boost 0,29"...
  • Página 11 Filtro de salida de aire * k Sistema Parking para su conservación (a ambos lados del aspirador) l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo original de Miele n Asa de transporte o Cepillo universal * p Teclas de desbloqueo * q Tubo telescópico *...
  • Página 12: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogi- da pertinentes para la entrega y el reci- claje de aparatos eléctricos y electróni- cos inservibles. Infórmese en su distri- buidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 13: Observación Sobre Las Normativas Europeas (Ue) Nº 665/2013 Y (Ue) Nº 666/2013

    Para el consumo energético, la clase den descargar en la página de Miele en de limpieza y el valor de ruido sobre al- www.miele.com. fombras se ha utilizado el cepillo uni- El consumo energético anual indicado...
  • Página 14: Indicación Respecto A Las Ilustraciones

     Pulse la tecla de desbloqueo si desea Indicación respecto a las ilus- separar las piezas y extraiga el man- traciones go del tubo de aspiración girándolo li- Las ilustraciones que se indican en los geramente. capítulos se encuentran al final de las Ajustar el tubo telescópico contracubiertas de las presentes ins- trucciones de uso.
  • Página 15 Miele le ofrece un amplio surtido de ce- pillos y accesorios especiales para la  Pulse la tecla de desbloqueo del hue- limpieza de otro tipo de suelos co de agarre y abra la tapa del recinto (véase el capítulo "Accesorios especia-...
  • Página 16: Manejo

    Utilización de los accesorios  Por motivos de seguridad, aspire suministrados (fig. 15) las escaleras empezando por abajo.  Tobera plana Manejo Para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones. Extracción del cable de conexión  Cepillo de cerdas naturales (fig.
  • Página 17  Pulse la tecla pedal + si desea una En el aspirador hay símbolos asignados a los niveles de potencia que indican potencia de aspiración mayor. para qué resulta recomendable cada ni-  Pulse la tecla pedal - si desea una vel.
  • Página 18  Pulse la tecla Standby  del mango El nivel de potencia Boost se activa por radiocontrol. segunda vez durante 20 segundos. Se puede activar hasta una tercera vez y, El piloto de control Standby  del aspi- después, tendría que esperar un minuto rador se apaga.
  • Página 19: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

     Pulse la tecla +, así el aspirador se  Al aspirar polvo especialmente fi- conecta al máximo nivel de potencia. no, como el polvo procedente de ta- ladros, arena, escayola, harina, etc.,  Pulse la tecla -, el aspirador se co- se generan cargas electrostáticas necta al mínimo nivel de potencia.
  • Página 20: Mantenimiento

    Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y red eléctrica. los filtros de Miele a través de su distri- buidor especializado o del Servicio El sistema de filtros de Miele está for- Post-Venta de Miele y también en la mado por tres componentes : tienda de Miele en Internet.
  • Página 21: Cuándo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    Si desea comprar por separado filtros truirán rápidamente. de salida de aire originales de Miele, in- La indicación de sustitución de la bolsa dique a su distribuidor Miele o al Servi- recogepolvo se mostrará...
  • Página 22: Cuándo Debo Sustituir El Filtro Protector Del Motor

    AirClean 50 (blanco) empiece un nuevo paquete de bolsas Cuando la indicación de cambio del fil- recogepolvo Miele. En cada paquete de tro de aire en el display está completa- bolsas recogepolvo Miele se incluye mente en color rojo (fig. 14). La indica- además un filtro protector del motor.
  • Página 23: Cómo Sustituyo El Filtro De Salida De Aire Airclean

    ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de Después de aprox. 10 - 15 segundos en aire AirClean? (fig. 35 + 36) el borde izquierdo del display aparece una fina raya roja (fig. 13). Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado. Si desea utilizar un filtro de salida de aire AirClean, debe tener en cuenta ...
  • Página 24: Indicación De Servicio Con Tecla Reset

    Indicación de servicio con tecla Re-  Pulse la tecla Restart en el aspirador set (fig. 39) (fig. 40). Algunos modelos están equipados con El aspirador puede continuar funcionan- una indicación de servicio. do de este modo aunque únicamente al máximo nivel de potencia.
  • Página 25: Limpiar El Rodillo Allteq Del Cepillo Universal

     A continuación, retire los hilos y el cabello, coloque nuevamente el rodi- llo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen- chúfelo de la red eléctrica antes de...
  • Página 26: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco- Un regulador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamente. en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se En determinados mode- produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto as- los se ilumina adicional- pirado obstruye los conductos de aspiración, la bolsa mente el piloto de pro-...
  • Página 27: Servicio Post-Venta

    Si a pesar de todo, precisase la inter- Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme- tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
  • Página 28 Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Cierre higiénico con carbón activo (SHC 10) Evita que polvo y olores salgan cuando Accesorio para la limpieza de estancias se desmonte la manguera de aspira-...
  • Página 29 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 30 Περιγραφή συσκευής .................. 36 Προστασία περιβάλλοντος .................  38 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  39 Παραπομπές εικόνων.................. 40 Πριν από τη χρήση .................... 40 Χρήση........................ 43 Μεταφορά, τοποθέτηση...
  • Página 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 32 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 33 ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αλλάζετε έγκαιρα κομπλέ μαζί με τη βάση του. Για λόγους ασφαλεί- ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
  • Página 34 el - Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση  Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι- σμού.  Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί- σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε...
  • Página 35 δημόσιους χώρους συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών. Μην πετάτε την μπαταρία μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.  Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 36: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Boost 0,29"...
  • Página 37 Ροδάκια * j Φίλτρο εξαερισμού * k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας) l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ m Αυθεντική σακούλα Miele n Λαβή μεταφοράς o Πέλμα δαπέδου * p Πλήκτρα απασφάλισης * q Τηλεσκοπικός σωλήνας * r Πλήκτρο...
  • Página 38: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ- πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ- από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο- της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε- θετημένα...
  • Página 39: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (Eu) Nr. 665/2013 Και (Eu) Nr

    υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση "κατεβάσετε" από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. α) Για την κατανάλωση ρεύματος, την Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορία καθαρισμού καθώς και την αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 40: Παραπομπές Εικόνων

    Για να γίνει αυτό ακουμπάτε και τα αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά τους. φίλτρα εξαερισμού της Miele.  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης, Παραπομπές εικόνων όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και τραβάτε με...
  • Página 41 χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- a AirClean κτικών δαπέδων. b Active AirClean 50 (μαύρο) Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele c AirClean Plus 50 (γαλάζιο) προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- d HEPA AirClean 50 (λευκό) πέδου, βούρτσες...
  • Página 42  Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης στη Χρήση των συνοδευτικών εξαρ- λαβή και ανοίγετε το καπάκι θαλάμου τημάτων (εικ. 15) σκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει (εικ. 10).  Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Για την αναρρόφηση της σκόνης  Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις από...
  • Página 43: Χρήση

    Πέλμα δαπέδου μειώσετε την ισχύ απορρόφησης AllTeQ / EcoTeQ (εικ. 17) μειώνετε εμφανώς και την δύναμη απορρόφησης στο πέλμα δαπέδου. Κατάλληλο και για τον καθαρισμό σκαλιών. Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί- στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με  Σκουπίζετε τις σκάλες για παραδείγματα, ποια...
  • Página 44 Ποδομοχλοί (εικ. 21) Η βαθμίδα ισχύος Boost ενεργοποιείται μια δεύτερη φορά για 20 δευτερόλεπτα. Κατά την αρχική λειτουργία η σκούπα Αυτή η ενεργοποίηση μπορεί να γίνει ξεκινά να λειτουργεί στη μέγιστη και για τρίτη φορά στη συνέχεια, μετά βαθμίδα ισχύος. πάλι...
  • Página 45 Η βαθμίδα ισχύος Boost ενεργοποιείται  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, για 20 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη Boost π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, στη σκούπα φωτίζεται κίτρινη. άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη- μιουργούνται φυσικές Τώρα έχετε τις εξής δυνατότητες: ηλεκτροστατικές...
  • Página 46: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    ντήρησης και βγάζετε το φις από την Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινές πρίζα. δάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει να συμπτύξετε τελείως τα δύο τμήματα Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται του τηλεσκοπικού σωλήνα. από τρία μέρη : – Σακούλα Σύστημα αυτόματης λειτουργίας / διακοπής...
  • Página 47: Πού Θα Αγοράσετε Καινούργιες Σακούλες Και Φίλτρα

    Miele από το λογότυπο "Original Miele" Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε στη συσκευασία ή κατευθείαν πάνω στη πάντα σακούλες, φίλτρα και εξαρτή- σακούλα. ματα με το λογότυπο γνησιότητας "Original Miele". Μόνο έτσι μπορείτε να είσαστε σίγουροι ότι θα υπάρχει η πλήρης απόδοση ισχύος της...
  • Página 48: Λειτουργία Της Ένδειξης Αλλαγής Σακούλας

    εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- απορρόφησης της σκούπας (εικ. 02). σκευασία με σακούλες Miele. Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele  Τραβάτε το πλήκτρο απασφάλισης υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο προστασί- προς...
  • Página 49: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Προστασίας Του Μοτέρ

    HEPA AirClean 50, τότε διαβάστε a AirClean οπωσδήποτε το κεφάλαιο Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε "Αντικατάσταση φίλτρου εξαερι- μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. σμού". Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο εξα-  Κλείνετε το πλέγμα φίλτρου.
  • Página 50: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Και Hepa Airclean 50

    Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού Κατά την αντικατάσταση προσέχετε Active AirClean 50, AirClean Plus 50 τα εξής και HEPA AirClean 50 (εικ. 37 + 38) 1. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα φίλτρο εξαερισμού a με ένα φίλτρο Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί- εξαερισμού b, c ή d, πρέπει επιπλέον τε...
  • Página 51: Πότε Αλλάζετε Την Μπαταρία Στη Χειρολαβή Με Χειριστήριο

     Πετάτε την παλιά μπαταρία στον Ο μηδενισμός της ένδειξης γίνεται δημόσιο χώρο συγκέντρωσης μόνο, όταν πιέσετε το πλήκτρο reset, χρησιμοποιημένων μπαταριών. αφού ανάψει η ένδειξη, όχι όμως, όταν πιέζετε το πλήκτρο reset στα Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες ενδιάμεσα. κλωστών Οι...
  • Página 52: Περιποίηση

    θέση της και ασφαλίζετε τον άξονα της ρόδας. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- λακτικών της Miele. Περιποίηση  Διακόπτετε τη λειτουργία της συ- σκευής, πριν από κάθε εργασία κα- θαρισμού...
  • Página 53: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν ... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η λειτουργία της Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ- σκούπας διακόπτεται γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμ- αυτόματα. φανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορρο- Σε μεμονωμένα μοντέλα φηθεί, φράζουν...
  • Página 54: Service

    Βούρτσες δαπέδου Service Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec Service, απευθύνεστε στο κατάστημα (SBDH 285-3) πώλησης προϊόντων Miele, από το Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο όλων των χαλιών και μοκετών. Κατά το...
  • Página 55 Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον Σετ Micro (SMC 20) καθαρισμό πτυχών, ενώσεων και Πρόσθετα εξαρτήματα για τον γωνιών. καθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώς και επιφανειών στις οποίες η πρόσβαση Ρύγχος...
  • Página 56 Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι- καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή...
  • Página 57 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ...............  58 Descrição do aparelho.................. 64 O seu contributo para protecção do ambiente .......... 66 Nota sobre o regulamento europeu (UE) nº. 665/2013 e (UE) nº. 666/2013.. 67 Figuras - Referências.................. 68 Antes de utilizar ....................
  • Página 58: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei- ro funcionamento com o aspirador. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 59 pt - Medidas de segurança e precauções  Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco- nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi- rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi- giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 60  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 61 Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim- peza a seco ou com um pano húmido.  Reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor- recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada ...
  • Página 62 Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó- rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa- bricante pode garantir a segurança.
  • Página 63 - Medidas de segurança e precauções A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi- do à não observação das instruções de utilização e de segurança.
  • Página 64: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Boost 0,29"...
  • Página 65 Filtro de saída de ar * k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador) l Filtro de protecção do motor m Sacos para o pó originais Miele n Pega o Escova de aspiração * p Tecla de desbloqueio * q Tubo telescópico *...
  • Página 66: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con- tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
  • Página 67: Nota Sobre O Regulamento Europeu (Ue) Nº. 665/2013 E (Ue) Nº. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar exclusivamente acessórios originais electrical appliances - Test code for the Miele como sacos do pó, filtro de pro- determination of airbone acoustical noi- tecção do motor e filtro de saída de ar. se - Part 2-1: Particular requirements...
  • Página 68: Figuras - Referências

    – Tubo telescópico Comfort Figuras - Referências O tubo telescópico é composto por As figuras indicadas nos capítulos en- dois tubos que se encaixam um no ou- contram-se na página desdobrável no tro e que podem ser ajustados no ta- final deste livro de instruções.
  • Página 69 Existem diversos acessórios Miele para substituição do filtro de saída de ar. aspirar outro tipo de pavimento ou para  Pressione a tecla de desbloqueio si- utilizações especiais,...
  • Página 70: Utilização

    Escova de aspiração Utilização dos acessórios de AllTeQ / EcoTeQ (fig. 17) aspiração fornecidos (fig. 15) Também é adequada para aspirar os  Tubo plano degraus das escadas. Para aspirar dobras, fendas e can-  tos. Por motivos de segurança deve iniciar a aspiração dos degraus das ...
  • Página 71 Seleccionar a potência de aspiração Nas utilizações seguintes o aspirador li- ga sempre com a potência de funciona- A potência de aspiração pode ser mento que foi seleccionada durante a adaptada às várias situações. Reduzin- última aspiração efectuada. do a potência aumenta a facilidade de deslizamento da escova de aspiração.
  • Página 72 Pega do tubo com rádio frequência  Pressione a tecla - antes dos 20 se- (fig. 24) gundos terminarem. Após ligar o aspirador através da tecla Irá sair do nível de potência Boost e a de pé Ligar / Desligar , a lâmpada in- potência máxima é...
  • Página 73: Transportar E Guardar

     Ao pressionar a tecla -, o aspirador li-  Ao aspirar pó fino como por ga no nível de potência mais baixa. exemplo poeira, areia, gesso, farinha, etc. acontecem cargas electrostáti- Transportar e guardar cas por natureza que, em determina- das situações, podem descarregar.
  • Página 74: Manutenção

    Recomendamos a utilização de sa- completamente os tubos do tubo cos para pó, filtros e acessórios telescópico. Miele com o selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a potência  Encaixe o fixador da escova de aspi- de aspiração do aparelho e alcança- ração num dos dois suportes situa-...
  • Página 75: Quando Se Deve Substituir O Saco Do Pó

    Miele em separado, contacte ção só reage quando o saco estiver os serviços Miele ou um Agente Miele e completamente cheio. indique o modelo do aspirador para que lhe sejam fornecidos os filtros adequa- Como se substitui o saco do pó?
  • Página 76: Quando Se Deve Substituir O Filtro Interior De Protecção Do Motor

    Faça coincidir os este filtro de saída de ar. Em cada em- dois encaixes das duas peças (fig. balagem de sacos Miele existe um filtro 01). de saída de ar AirClean. Quando se deve substituir o filtro in- b Active AirClean 50 (preto)
  • Página 77: Hepa Airclean 50

    Montagem do filtro de saída de ar Mas se pretender encaixar um filtro (fig. 09) de saída de ar Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ou HEPA Air- Conforme o modelo, o aspirador pode Clean 50 então siga as recomenda- estar equipado com um dos seguintes ções mencionadas no capítulo filtros de saída de ar: "Adaptar o filtro de saída de ar".
  • Página 78: Quando Deve Ser Substituída A Pilha Do Comando Por Rádio Frequência

     Volte a encaixar a tampa de cobertu- A indicação deve voltar a ser colocada no início sempre que efectue a substi- ra e aperte o parafuso de fixação. tuição dessas peças. Para isso o aspi-  Deposite a pilha substituída no siste- rador tem de estar ligado.
  • Página 79: Manutenção

    Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu- tenção e retire a ficha da tomada. Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi- do ou com um produto próprio para...
  • Página 80: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ...? Problema Causa e solução O aspirador desliga au- Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se Em alguns modelos por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à acende adicionalmente aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 81: Serviço Técnico

    Miele. Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zonas de acesso difícil, como por exemplo Nos serviços ou Agentes Miele pode aparelhos de som, teclados, miniaturas. adquirir diversos acessórios. Mala de acessórios CarCare Escovas de aspiração (SCC 10) Acessórios para efectuar a limpeza do...
  • Página 82 Escova manual Turbo Mini Compact Filtros (STB 20) Filtro de saída de ar Active Para aspirar e escovar sofás, colchões AirClean 50 (SF-AA 50) ou assentos de automóveis. Absorve os cheiros provenientes do pó existente no saco do aspirado. Escova universal (SUB 20) Para aspirar livros, estantes e idênticos.
  • Página 83 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 84 Készülékleírás......................  90 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 92 Megjegyzése az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ...... 93 Ábra hivatkozások .................... 93 Használat előtt.....................  94 Használat...................... 96 Leállítás, szállítás és tárolás................ 99 Karbantartás ......................
  • Página 84: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon- ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé- sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá- gára, használatára és karbantartására.
  • Página 85 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy fel- ügyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban ...
  • Página 86 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 87  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Szakszerű használat ...
  • Página 88 és a nyilvános begyűjtőhelyeken adja le azokat. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékok közé. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 90: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Boost 0,29"...
  • Página 91 Csatlakozó kábel i Görgők * j Levegőszűrő * k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán) l Motorvédő szűrő m Eredeti Miele porzsák n Hordozó fogantyú o Padló szívófej * p Kioldó gombok * q Teleszkópos szívócső * r Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez s A teleszkópos szívócső...
  • Página 92: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü- szállítási sérülésektől. A csomagoló- lékből a porzsákot és a behelyezett szű- anyagokat környezetvédelmi és hulla- rőt és tegye azokat a háztartási hulla- dékkezelés-technikai szempontok alap- dékba.
  • Página 93: Megjegyzése Az Eu 665/2013 És Eu 666/2013 Rendeletekhez

    és a zajkibo- A használati útmutató, a porszívóhoz csátáshoz szőnyegen a mellékelt, át- tartozó EU-adatlap, valamint a hozzá- kapcsolható padlókefe lett felhasználva tartozó online energiacímke a Miele szőnyeg állásban (lásd a "Használat weboldalán, a www.miele.com oldalon előtt" fejezetet). rendelkezésre áll.
  • Página 94: Használat Előtt

    és nem érzékeny kemény padlók A teleszkópos szívócső két egymásba porszívózására alkalmas. csúsztatott csőrészből áll, amelyeket A Miele padlóápoló választék más pad- Ön a porszívózáshoz mindenkor legké- lóburkolatok, vagy a speciális alkalma- nyelmesebb hosszúságra húzhat ki egy- zások számára alkalmas padló szívófe-...
  • Página 95  Nyomja meg a kioldó gombot a fo- jeket, -keféket és -előtéteket kínál (lásd az "Utólag vásárolható tartozékok") fe- gantyú mélyedésében és hajtsa fel a jezetet. porgyűjtőtér fedelét kattanásig (10. ábra). Elsősorban a saját padlóburkolata  Távolítsa el a figyelmeztető csíkot (11. gyártójának tisztítási és ápolási utasí- ábra).
  • Página 96: Használat

    Egyes modelleket gyárilag a következő Feltekercselés (19. ábra) olyan tartozékok egyikével látták el,  Húzza ki a hálózati csatlakozót a du- amelyek nem láthatók. gaszoló aljzatból. – Turbókefe  Lépjen rá az automatikus kábelfelcsé- vélő lábgombjára – a csatlakozókábel – Classic Allergotec padló szívófej automatikusan felcsévélődik.
  • Página 97 Most a következő lehetőségei vannak: Ha az EcoTeQ padló szívófejet hasz- nálja és a toláshoz szükséges erőt túl  Nyomja meg a - lábgombot a 20 má- nagynak érzi, csökkentse a szívótel- sodperc letelte előtt. jesítményt, amíg a padló-szívófej Elhagyja a Boost teljesítményfokozatot könnyen tolható...
  • Página 98 Rádióvezérléses markolat Boost Ezáltal csökken a mindenkori alkalma- funkcióval zott szívófej mozgatásához szükséges erő. Egyes modellek kiegészítőleg Boost tel- jesítményfokozattal vannak felszerelve. Porszívózásnál Rövid ideig teljesítménynövelést tesz le-  Porszívózáskor húzza a porszívót ma- hetővé a makacs finom és durva szeny- ga mögött, mint egy szánkót.
  • Página 99: Leállítás, Szállítás És Tárolás

    Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle- zatból. ten, pl. egy rámpán van, akkor telje- sen tolja össze a teleszkópos szívó- A Miele szűrőrendszer három részből cső részeit. áll: – Porzsák Be- / kikapcsoló a parkoló rendszer- –...
  • Página 100: Hol Kapok Porzsákot És Szűrőt

    Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? szívófejet. A G/N típusú kék tartólapos eredeti  Kapcsolja be a porszívót és állítsa be Miele porzsákot és az eredeti Miele szű- a maximális szívóteljesítményt. rőt a csomagoláson, vagy közvetlenül a porzsákon lévő "Original Miele" feliratról ...
  • Página 101: Hogyan Cseréljem Ki A Porzsákot

    Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gyap- Mindig akkor, amikor felbont egy új cso- júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák- mag Miele porzsákot. Minden új cso- csere kijelző csak akkor reagál, ha a mag Miele porzsákban van egy motor- porzsák már tömötten tele van.
  • Página 102: Hogyan Cseréljem Ki Az Airclean Kimeneti Levegőszűrőt

    Miele porzsákot. Minden Miele porzsák- Hogyan cseréljem ki az csomagban van egy AirClean levegő- Active AirClean 50, AirClean Plus 50 szűrő is. és a HEPA AirClean 50 levegőszűrőt? (37 + 38. ábra) b Active AirClean 50 (fekete) c AirClean Plus 50 (világos kék) Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy d HEPA AirClean 50 (fehér)
  • Página 103: Az Átalakításnál Vegye Figyelembe

    Az átalakításnál vegye figyelembe Mikor cseréljem ki a rádióvezérléses markolat elemét? 1. Ha az a levegőszűrő helyett egy b, c, vagy d változatot helyez be, akkor ki- Kb. 18 havonta. Tartson ehhez készen- egészítőleg ki kell vennie a szűrőrá- létben egy 3 V-os elemet (CR 2032 csot és az új levegőszűrőnek megfe- gombelem).
  • Página 104: Az Allteq Padló Szívófej Futógörgőinek Tisztítása

     Távolítsa el végül a szálakat és a ha- jat, helyezze be ismét a futógörgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála- tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 105: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ...? Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától le- Egy hőmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha kapcsol. túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, Egyes modelleknél vilá- kemény felszívott tárgy dugaszolja el a szívási utat, gít továbbá...
  • Página 106: Vevőszolgálat

    Padlókefék Vevőszolgálat Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke- (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ- Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo- tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
  • Página 107 Turbo Mini Compact (STB 20) kézi Comfort kézi fogantyú világítással turbókefe (SGC 20) Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- A munkaterület megvilágításához. tóülések kefélő porszívózásához. Szűrők Univerzális kefe (SUB 20) Active AirClean 50-es levegőszűrő Könyvek, állványpolcok és hasonlók (SF-AA 50) porszívózásához. Felfogja a szagokat, amelyek a porzsák- Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) ban lévő...
  • Página 108 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .......... 109 Popis přístroje.................... 114 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.......... 116 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 117 Odkazy na vyobrazení .................. 117 Před použitím.....................  118 Použití .........................  120 Odstavení, přeprava a uložení................
  • Página 109: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním před- pisům. Neodborné použití může způsobit škody na li- dech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 110 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Děti mladší...
  • Página 111  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 112 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady  Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné- ho filtru motoru a vzduchového filtru.
  • Página 113 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 114: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Boost 0,29"...
  • Página 115 * j vzduchový filtr * k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače) l ochranný filtr motoru m originální prachový sáček Miele n rukojeť pro přenášení o podlahová hubice * p odjišťovací tlačítka * q teleskopická sací trubice * r tlačítko pro odjištění...
  • Página 116: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály byly prachový sáček a nasazené filtry a dejte zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu. ochrany životního prostředí...
  • Página 117: Poznámka K Evropským Nařízením (Eu) Č. 665/2013 A (Eu) Č. 666/2013

    údajů EU patřící k vysavači a příslušný použitím"). online energetický štítek jsou připraveny b) Pro spotřebu energie a třídu čištění ke stažení na internetové stránce Miele na tvrdé podlaze byla použita přiložená www.miele.com. přepínatelná podlahová hubice v poloze Roční energetická spotřeba uvedená...
  • Página 118: Před Použitím

    Teleskopická sací trubice (obr. 05) Před použitím  Stiskněte pojistku a nastavte te- Připojení sací hadice (obr. 01) leskopickou sací trubici na poža-  Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru dovanou délku. vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Teleskopická sací trubice Comfort Vodicí...
  • Página 119  Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytu Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- a vyklopte nahoru kryt prachového táče a nástavce vhodné pro další pod- prostoru až do zaklapnutí (obr. 10). lahové krytiny (viz kapitola "Příslušen-  Odstraňte návěstní proužek (obr. 11).
  • Página 120: Použití

    Některé modely jsou sériově vybaveny Navinutí (obr. 19) jednou z následujících součástí příslu-  Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- šenství, které nejsou vyobrazeny. suvky. – turbokartáč  Krátce sešlápněte tlačítko pro auto- matické navíjení kabelu – připojovací – podlahová hubice Classic Allergotec kabel se automaticky navine.
  • Página 121  Před uplynutím 20 sekund sešlápněte Když používáte podlahovou hubici nášlapné tlačítko -. EcoTeQ a při tom se Vám zdá, že ji musíte posouvat příliš velkou silou, Opustíte stupeň výkonu Boost a aktivu- tak snižujte sací výkon, dokud nebu- je se maximální stupeň výkonu. de možné...
  • Página 122  Tiskněte tlačítko +, dokud nebude  Při vysávání – především jem- dosaženo maximálního stupně výko- ného prachu, jako je např. prach z vr- tání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj,  Stiskněte znovu tlačítko +. který se může za určitých okolností Na 20 sekund se aktivuje stupeň...
  • Página 123: Odstavení, Přeprava A Uložení

    V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: pohodlně odstavit na vysavači. – prachový sáček  Zasuňte sací nástavec odstavným úchytem do parkovacího systému.
  • Página 124: Které Prachové Sáčky A Filtry Jsou Správné

    Originální prachové sáčky Miele s mod- Zkouška rým držákem typu G/N a originální filtry  Nasaďte podlahovou hubici AllTeQ / Miele poznáte podle loga "Original Mie- EcoTeQ. le" na obalu nebo přímo na prachovém  Zapněte vysavač a nastavte maxi- sáčku.
  • Página 125: Kdy Vyměním Ochranný Filtr Motoru

    Vyměňte tento vzduchový filtr vždy, prachového prostoru, když není na- když načnete nové balení prachových sazený prachový sáček. Nepoužívej- sáčků Miele. V každém novém balení te násilí! prachových sáčků Miele je přibalený vzduchový filtr AirClean.  Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru vysavače až...
  • Página 126: Jak Vyměním Vzduchové Filtry Active Airclean 50, Airclean Plus 50 A Hepa Airclean 50

     Otevřete kryt prachového prostoru. Pokud byste však chtěli použít vzduchový filtr AirClean, dbejte bez-  Stlačením jazýčků k sobě odjistěte podmínečně pokynů v kapitole mřížku filtru a otevřete ji až do za- "Změna vzduchového filtru". klapnutí.  Vyjměte upotřebený vzduchový filtr ...
  • Página 127: Kdy Vyměním Baterii Rukojeti S Dálkovým Ovládáním

    Jak vyměním baterii rukojeti s dál- hřídel válečku. kovým ovládáním? (obr. 41) Náhradní díly dostanete u Vašeho spe-  Vyšroubujte upevňovací šroub krytu a cializovaného prodejce Miele nebo kryt odejměte. přes servisní službu Miele.  Nahraďte baterii novou baterií. Dávej- te pozor na polaritu.
  • Página 128: Ošetřování

    Ošetřování  Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny součásti příslušen- ství z umělé hmoty můžete ošetřovat běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty.  Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo a univerzální...
  • Página 129: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ...? Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypne. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač U některých modelů teploty. Porucha může nastat, když například větší navíc svítí kontrolka předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sá- tepelná...
  • Página 130: Servisní Služba

    Pro odstraňování nití a vlasů z koberců službu, tak se obraťte na – svého speci- s krátkým vlasem. alizovaného prodejce Miele nebo – ser- visní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Pro vysávání...
  • Página 131 Kufřík s příslušenstvím HomeCare Hygienický uzávěr s aktivním uhlím (SHC 10) Snižuje uvolňování prachu a zápachů Příslušenství pro čištění obytných při odejmuté sací hadici. místností. Rukojeť Comfort s osvětlením Ruční turbokartáč Turbo Mini (SGC 20) Compact (STB 20) Pro osvětlení pracovního prostoru. Pro vysávání a kartáčování čalouněného Filtry nábytku, matrací...
  • Página 132 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 133 Opis urządzenia .................... 138 Ochrona środowiska naturalnego .............. 140 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 141 Odesłania do ilustracji .................. 141 Przed użyciem .................... 142 Użytkowanie.......................  144 Odstawianie, transportowanie i przechowywanie .........  147 Konserwacja ......................
  • Página 133: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za- grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 134 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie- wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso- by odpowiedzialnej.
  • Página 135  Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem przyłą- czeniowym. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mieniać tylko wraz z bębnem kabla. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez fir- mę Miele.
  • Página 136 Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie i czyścić go wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką.  Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi- dłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po- ważnych zagrożeń dla użytkownika. Prawidłowe użytkowanie ...
  • Página 137  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i...
  • Página 138: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia Boost 0,29"...
  • Página 139 Rolki skrętne * j Filtr wylotowy * k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza) l Filtr ochronny silnika m Oryginalny worek na kurz Miele n Uchwyt do przenoszenia o Ssawka podłogowa * p Przyciski odblokowujące * q Rura teleskopowa * r Przycisk odblokowujący pokrywę...
  • Página 140: Ochrona Środowiska Naturalnego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Takie oznakowanie informuje, że sprzęt Utylizacja opakowania trans- ten, po okresie jego użytkowania, nie portowego może być umieszczany łącznie z innymi Opakowanie chroni urządzenie przed odpadami pochodzącymi z gospodar- uszkodzeniami podczas transportu. Ma- stwa domowego. Użytkownik jest zobo- teriały opakowaniowe zostały specjalnie wiązany do oddania go prowadzącym dobrane pod kątem ochrony środowi-...
  • Página 141: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Dla zużycia energii, klasy czyszczenia kieta energetyczna są do pobrania na oraz wartości hałasu na dywanach zo- stronie internetowej Miele pod adresem stała zastosowana dostarczona wraz z www.miele.pl. urządzeniem przełączalna ssawka pod- łogowa w ustawieniu do dywanów Roczne zużycie energii podane w karcie...
  • Página 142: Przed Użyciem

    Rura teleskopowa (rys. 05) Przed użyciem  Nacisnąć przycisk ustawczy i ustawić Podłączanie węża ssącego (rys. 01) rurę teleskopową na żądaną długość.  Włożyć króciec przyłączeniowy do Rura teleskopowa Comfort (rys. 05) otworu zasysania odkurzacza aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu ...
  • Página 143 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg Jeśli Państwa odkurzacz jest wyposa- obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- żony w filtr wylotowy b, c lub d, wów- sujące do innych okładzin podłogowych czas należy uaktywnić wskaźnik wymia- lub zastosowań specjalnych (patrz roz- ny filtra wylotowego.
  • Página 144: Użytkowanie

    Ssawka podłogowa Wyposażenie dostarczone AllTeQ / EcoTeQ (rys. 17) wraz z urządzeniem (rys. 15) Nadaje się również do odkurzania stop-  Ssawka szczelinowa ni schodów. Do odkurzania załomków, szczelin  i kątów. Ze względów bezpieczeństwa schody należy zawsze odkurzać od  Ssawka pędzlowa z włosia na- dołu do góry.
  • Página 145 Na odkurzaczu do poziomów mocy Przy kolejnych użyciach odkurzacz włą- ssania są przyporządkowane symbole, cza się na ostatnio wybranym poziomie które pokazują przykładowo, do czego mocy ssania. są zalecane poszczególne poziomy mo-  Nacisnąć przycisk +, jeśli moc ssania ma zostać zwiększona. Wybrany poziom mocy świeci się...
  • Página 146 Uchwyt radiowy (rys. 24) Następuje wyjście z poziomu mocy Bo- ost i zostaje uaktywniony maksymalny Po włączeniu odkurzacza za pomocą poziom mocy. przycisku nożnego wł./wył. , zapala się żółta lampka kontrolna standby   Nacisnąć przycisk nożny + ponownie na odkurzaczu. po upływie 20 sekund.
  • Página 147: Odstawianie, Transportowanie I Przechowywanie

     Nacisnąć przycisk -, odkurzacz włą-  Przy odkurzaniu - przede wszyst- cza się wówczas na najniższym po- kim drobnego pyłu, jak np. pył z ziomie mocy. wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - dochodzi do naturalnego ładowania Odstawianie, transportowanie i elektrostatycznego, które w określo- przechowywanie nych sytuacjach może się...
  • Página 148: Konserwacja

    Oryginalne worki i filtry firmy Miele do- tów na rurę ssącą. stępne są w punktach sprzedaży urzą- dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w W ten sposób odkurzacz można wy- sklepie internetowym Miele. godnie przenosić lub odstawić do prze- chowania.
  • Página 149: Działanie Wskaźnika Wymiany Worka

    Zawsze wtedy, gdy otwierane jest nowe worek zostanie całkowicie zapełniony. opakowanie worków Miele. W każdym Jak wymienić worek? (rys. 32 + 33) nowym opakowaniu worków Miele znaj- duje się dodatkowo filtr ochronny silni-  Nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach króćca przyłączeniowego i...
  • Página 150: Kiedy Należy Wymienić Filtr Wylotowy

    Wymieniać ten filtr wylotowy zawsze wego". wtedy, gdy otwierane jest nowe opako-  Zamknąć kratkę filtra. wanie worków Miele. W każdym opako- waniu worków Miele znajduje się dodat-  Zamknąć pokrywę komory worka. kowo filtr wylotowy AirClean. Jak wymienić filtr wylotowy b Active AirClean 50 (czarny)
  • Página 151: Przezbrajanie Filtra Wylotowego

    Po ok. 10 - 15 sekundach przy lewej Kontrolka serwisowa z przyciskiem krawędzi wskaźnika pojawia się wąski reset (rys. 39) czerwony pasek (rys. 13). Niektóre modele są wyposażone w kon- trolkę serwisową. Jeśli jednak ma zostać zastosowany filtr wylotowy AirClean, należy wów- Kontrolka zapala się...
  • Página 152: Jak Wymienić Baterię W Uchwycie Radiowym

     Założyć z powrotem pokrywkę i Części zamienne można również na- dokręcić śrubkę mocującą. być u sprzedawców urządzeń lub w  Zużyte baterie przekazać do publicz- serwisie firmy Miele. nego systemu zbierania. Kiedy należy wymienić zbieracze włókien? Zbieracze włókien na wlocie ssawki podłogowej są...
  • Página 153: Konserwacja

    Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i wyposażenie Odkurzacz i wszystkie elementy wypo- sażenia z tworzyw sztucznych można czyścić za pomocą dostępnych w han- dlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych.  Nie stosować żadnych środków szorujących ani środków do czysz- czenia szkła lub zastosowań...
  • Página 154: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta- samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. W niektórych modelach drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany dodatkowo zapala się przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez lampka kontrolna za- drobny pył.
  • Página 155: Serwis

    Serwis Jeśli konieczna jest interwencja serwi- Ssawka podłogowa Classic Allergo- sowa, proszę powiadomić swojego tec (SBDH 285-3) sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Do codziennego higienicznego czysz- fabryczny Miele pod numerem telefonu czenia wszystkich okładzin podłogo- zamieszczonym na okładce tej instrukcji wych.
  • Página 156 Wyposażenie specjalne Ssawka szczelinowa, 560 mm (SFD 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet Elastyczna ssawka szczelinowa do od- (SMC 20) kurzania trudno dostępnych miejsc. Wyposażenie do czyszczenia małych przedmiotów i trudno dostępnych Ssawka do tapicerki, 190 mm miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, (SPD 10) modele itp.
  • Página 157 Kratka filtra Będzie potrzebna, gdy zamiast filtra wy- lotowego Active AirClean 50, AirClean Plus 50 lub HEPA AirClean 50 będą Państwo chcieli założyć filtr wylo- towy AirClean.
  • Página 163 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...
  • Página 168 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Complete C3 (SGxx1) - 4515 M.-Nr. 10 217 562 / 00 ...

Tabla de contenido