Resumen de contenidos para dirna Bergstrom bycool Integral Power
Página 1
Air conditioning for vehicles Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian Kurulum Tali̇ matlari Turkish 0911860000 0911980000...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y Llave fija 10 seguirlas durante el proceso de instalacion. Tijeras Flexómetro •...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATOS TÉCNICOS Potencia Tensión de Intensidad Caudal de Peso frigorífica alimentación absorbida aire total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Según norma JIS, condiciones de ensayo: temperatura exterior 35 ºC, temperatura retorno 27 ºC. (**) Consumos extraídos de prueba con temperatura exterior entre 30 ºC y 42 ºC.
Página 4
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Posicionar el equipo Integral Power sobre el techo, teniendo en cuenta que la posición final debe corresponder con el frente suministrado (0911860035) procurando que quede sobre superficie plana. Una vez definida la posición, quitar la carcasa y marcar (6) taladros (Y) seguidamente hacer coincidir los (4) taladros de la plantilla con (4) taladros traseros del techo (figura 3).
Página 5
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Colocar junta cierre, juntas laterales y junta frontal en la parte interior del compacto como se muestra. Junta cierre Juntas laterales Junta frontal Pasar cableado por el traladro (T) realizado en el techo para ello (figura 1). Colocar Integral Power (A) con (6) casquillos de 13 mm, arandelas de goma y (6) tornillos M6/100x40 (B) y tuercas M6/100.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Colocar tubo PVC según necesidad de longitud. Cableado de excitación Atención: El cableado de excitación se instalará en todos los vehículos excepto en camiones. Colocar cableado de excitación por el interior ó por el exterior del vehículo según convenga.
Página 7
Importante: Debido al complejo sistema de regulación electrónica del equipo, la toma de corriente debe realizarse directamente a la batería del vehículo (si no fuese posible consultar con dirna Bergstrom, s.l.). Importante: Para la puesta en marcha consultar el manual de usuario (220AA21001).
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Esquema eléctrico...
Página 9
220.AA1.0010 Warnings The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. dirna Bergstrom, s.l. shall not be responsible for Warning breakdowns or damages coming from an inadequate handling or installation of the equipment or from When installing air conditioning equipment on roof, the...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNICAL DETAILS Refrigerating Working Absorbed Total Airflow power voltage intensity weight 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) In accordance with JIS standard, test conditions: outside temperature 35ºC, return temperature 27ºC. (**) Consumption as found in test with outside temperature between 30°C and 42°C.
Página 11
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Position the Integral Power unit on the roof, taking into account that the final position must correspond to the front supplied (0911860035), ensuring it is on a flat surface. Once the position is defined, remove the case and mark (6) boreholes (Y), then align the (4) template boreholes with the (4) rear boreholes in the roof (figure 3).
Página 12
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Position the seal joint, side seals and front seal inside the compact as shown. Seal joint Side seals Front seal Pass the cabling through the borehole (T) made for this purpose in the roof (figure 1). Position Integral Power (A) with (6) 13 mm pieces of bushing, rubber washers and (6) M6/100x40 screws (B) and nuts M6/100.
Página 13
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Place PVC pipe in the length required. Excitation wiring Attention: Wiring excitation install on all vehicles except trucks. Position the excitation wiring inside or outside the vehicle as appropriate.
Página 14
Important: Given the complex electronic regulation system in the unit, the current connection must be made directly to the vehicle’s battery (if this is not possible, contact dirna Bergstrom, s.l.). Important: Check user manual (220AA21001) before starting up.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Electric wiring...
Página 16
220.AA1.0010 Garantie L’installateur devra posséder la formation pertinente en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s.l., ne sera pas responsable Attention des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou d’une manipulation incorrecte ni Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DONNÉES TECHNIQUES Puissance Tension Intensité Poids Débit d’air frigorifique d’alimentation absorbée total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Selon norme JIS, conditions d’essai : température extérieure 35 ºC, température retour 27 ºC. (**) Consommations extraites de l’essai avec une température extérieure d’entre 30 ºC et 42 ºC.
Página 18
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Situer l’équipement Integral Power sur le plafond. La position finale doit correspondre à la partie frontale fournie (0911860035). Il doit être placé sur une surface plate. Une fois que la position est définie, retirer la carcasse et marquer (6) trous (Y) et faire ensuite coïncider les (4) trous du patron avec les (4) trous arrières du plafond (figure 3).
Página 19
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Placer le joint d’étanchéité, les joints latéraux et le joint frontal sur la partie intérieure du Compact comme cela est indiqué. Joint étanchéité Joints latéraux Joint frontal Passer le câblage à travers le trou (T) réalisé sur le plafond à...
Página 20
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Placer un tuyau en PVC en fonction des besoins de longueur. Câblage d’excitation Attention: l’installation de câblage d’excitation sur tous les véhicules sauf les camions. Placer le câblage d’excitation à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, selon les besoins.
Página 21
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Connecter l’autre extrémité sur la position (+) seulement avec le moteur en marche. Connecter le câblage à la partie avant (Point C page 19) et fixer l’avant avec les vis fournies. Important : avant de monter la partie avant, il faut placer l’interrupteur sur la position correcte pour chaque véhicule.
Página 22
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Câblage electrique...
Página 23
220.AA2.1001 Fehlerdiagnose 220.AA2.1002 Garantie 220.AA1.0010 Warnhinweise Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen ausreichend geschult sein. Achtung dirna Bergstrom, s.l. übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder Geräts oder den Austausch von Teilen bzw.
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNISCHE DATEN Kühl- Speise- Aufgenommene Luft- Gesamt- leistung spannung Stromstärke durchsatz gewicht 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Gemäss JIS-Norm, Prüfbedingungen: Außentemperatur 35 ºC, Rücklauftemperatur 27 ºC. (**) Verbräuche entsprechend Prüfung bei Außentemperatur zwischen 30 ºC und 42 ºC.
Página 25
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Integral Power auf einer ebenen Fläche Dach positionieren. Dabei berücksichtigen, dass die endgültige Position mit der mitgelieferten Front (0911860035) übereinstimmen muss. Nach Festlegung der Position, das Gehäuse abnehmen und (6) Löcher (Y) markieren. Danach die (4) Bohrlöcher der Vorlage mit (4) hinteren Löchern des Dachs (Abb.
Página 26
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Verschlussdichtung, Seitendichtungen und Frontdichtung auf der Innenseite der Kompaktanlage wie gezeigt anbringen. Verschlussdichtung Seitendichtungen Frontdichtung Kabel durch das hierfür angefertigte Bohrloch (T) führen (Abb. 1). Integral Power (A) mit (6) 13 mm Hülsen, Gummischeiben und (6) Schrauben M6/100x40 (B) und Muttern M6/100 anbringen.
Página 27
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles PVC-Rohr je nach Längebedarf. Erregerkabel Achtung: Wiring Anregung Installation auf alle Fahrzeuge außer LKW. Erregerkabel innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs verlegen.
Página 28
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Das andere Ende nur bei angelassenem Motor auf (+) stellen. Kabel an Frontteil anschließen (Punkt C, Seite 5) und Frontteil mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Wichtig: Vor Montage des Frontteils den Schalter auf die für das jeweilige Fahrzeug richtige Position stellen.
Attenzione per veicoli. dirna Bergstrom, s.l. declina ogni responsabilità Quando si installa l’impianto di aria condizionata per danni o rotture derivanti dall’errata installazione o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni sul tettuccio, bisogna proteggere la parte superiore...
Página 31
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATI TECNICI Potenza Tensione di Intensità Portata Peso frigorifera alimentazione assorbita d’aria totale 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m 43,5 Kg (**) Secondo la norma JIS, condizioni di test: temperatura esterna 35ºC, temperatura ritorno 27º C. (**) Consumi testati con temperatura esterna tra 30º...
Página 32
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Posizionare l’impianto Integral Power sul tettuccio, tenendo conto che la posizione finale deve coincidere con il frontalino in dotazione (0911860035) facendo in modo che sia livellato sulla superficie. Una volta determinata la posizione, rimuovere l’involucro e segnare i (6) fori (Y) e quindi fare coincidere i (4) fori della dima con i (4) fori posteriori del tettuccio (figura 3).
Página 33
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Montare la guarnizione di chiusura, le guarnizioni laterali e quella frontale nella parte interna, come illustrato nella figura. Guarnizione di chiusura Guarnizioni laterali Guarnizione frontale Far passare il cablaggio nell’apposito foro (T) sul tettuccio (figura 1). Fissare l’Integral Power (A) con (6) boccole da 13 mm, le rondelle di gomma e (6) viti M6/100x40 (B) e i dadi M6/100.
Página 34
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Montare il tubo di PVC alla lunghezza necessaria. Cablaggio d’eccitazione Attenzione: eccitazione installazione di un cavo su tutti i veicoli ad eccezione di camion. Montare cablaggio eccitazione dall’interno o dall’esterno del veicolo a seconda della convenienza.
Página 35
Nota bene: Dato il complesso sistema di regolazione elettronica dell’impianto, corrente deve essere presa direttamente dalla batteria del veicolo (se ciò non fosse possibile, si prega di interpellare dirna Bergstrom, s.l.). Nota bene: Per l’avviamento, vedi il Manuale dell’utente (220AA21001).
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Cablaggio elettrico...
Página 37
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Alet-edevatlar Montaj için Tavsiyeler Torx anahtar takımı Allen anahtar takımı • Montaja başlamadan önce talimatları okuyun ve kurulum Anahtar 10 işlemi süresince bunlara uyun. Makaslar Fleksometre • Herbir işlem için uygun alet-edevatları kullanın. Cırcır anahtar - ağız Ø 10 Elektrik Tornavida yıldız / düz Daire testere Ø...
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Çalışma Soğurma Soğutma Gücü Hava Akışı Toplam Ağırlık Gerilimi Yoğunluğu 3200W 12/24 V 30A / 45A** 700 m /Saat 46,5 Kg. (**) JIS standartları uyarınca test koşulları: 33C dış ortam sıcaklığı, 27 C dönüş sıcaklığı (**) 30 –...
Página 39
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Entegre Güç Ünitesini kapak kısmına konumlandırın. Nihai konumun verilen ön bölüm ile (0911860035) uyumlu olmasına ve düz bir zemin üzerinde olmasına dikkat ediniz. Konumu belli olduktan sonra kasa korumasını kaldırınız ve yuvaları işaretleyiniz. Ardından şablon yuva deliklerini kapak kısmı...
Página 40
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Conta ek yerini, gösterildiği şekilde kasa içinde yan ve ön contalar ile konumlandırınız. Conta Eki Yan Conta Ön Conta Kabloları, bu amaçla açılmış ve kapak kısmında bulunan yuva deliklerinden geçirin. (Şekil 1)Entegre Güç Ünitesini (A) 13 mm. Kılavuzlar (6), lastik pullar, vidalar (M6/100*40) (6) ve M6/100 somunlar ile konumlandırın.
Página 41
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Gerekli uzunlukta PVC boruyu yerleştiriniz. Çikiş kablolamasi Dikkat: Çıkış kabloları, kamyonlar dışındaki tüm araçlara kurulmalıdır. Çıkış kablolarını uygun olduğu şekilde aracın içine veya dışına konumlandırınız.
Página 42
INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Diğer ucu, çalışmakta olan motorun (+) kısmına bağlayınız. Kablo şebekesini Sayfa 5 C de görüldüğü gibi ön tarafa bağlayınız ve paketten çıkan vidalar ile sıkılaştırınız. ÖNEMLİ: Ön tarafı yerleştirmeden önce her bir araç için akım anahtarını doğru konuma getiriniz.
Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.