Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO Q SPOT 15W COMPACT 15W LED SPOT W CLQS15W / CLQS15WWH...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Página 4
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE! 1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à...
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23.
Página 8
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Página 10
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33.
Página 11
OPERATION The Cameo Q SPOT 15 W is a compact DMX-512 controllable LED Spot and can be operated in Master/Slave mode via IR remote control and as a Standalone device. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Página 12
100 a 240 VAC, 50/60 Hz, consumo de 18 W. El Q SPOT 15 W de Cameo es un foco LED compacto que se controla por DMX512 y se puede utilizar en los modos maestro/esclavo, mediante el mando a distancia por infrarrojos y como equipo autónomo.
Página 13
Presa d’ingresso azzurra per l’alimentazione elettrica del dispositivo. In dotazione viene fornito un cavo di alimentazione idoneo. POWER OUT White power output socket for supplying power to other CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
Página 14
Câble avec connecteur XLR 3 points femelle, pour renvoi du signal DMX entrant. Cable con conector XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX. Kabel z żeńską, 3-stykową wtyczką XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX. Cavo con connettore femmina XLR a 3 poli per l’inoltro del segnale di controllo DMX. OLED DISPLAY The OLED display indicates the operating mode and other system information.
NOTES • When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait” (only for internal purposes), “Welcome to Cameo”, the model name and software version appear successively on the display during the start-up process. After this operation, the spotlight is ready for use and starts in the mode that was previously selected.
Página 16
SYSTEM SETTINGS (Settings) To select the system settings, press the MODE button repeatedly until “Menu DMX Addr” or “Menu Mode” appears on the display. Using the UP and DOWN buttons, select the “Menu Settings” menu item and confirm with ENTER. The required sub-menu can be selected as desired by using the UP and DOWN buttons and activated by pressing ENTER (see tables, observe the sub-menus) Settings Display Rev...
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = Yes MODE = No DIMMER CURVES linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value...
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs nacheinander „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke), „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Página 19
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER ENTER ENTER SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings) Um Systemeinstellungen vornehmen zu können, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display „Menu DMX Addr“ oder „Menu Mode“ angezeigt wird.
Página 20
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = Yes MODE = No DIMMERKURVEN linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value...
Página 21
• Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, plusieurs mentions se succèdent à l’écran au fil du démarrage : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service), «Welcome to Cameo», puis la référence du modèle et le numéro de version de logiciel. À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à...
Página 22
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER - UP/ DOWN ENTER ENTER ENTER PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) Pour accéder aux paramètres système, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que la mention «Menu DMX Addr» ou «Menu Mode» apparaisse dans l’afficheur.
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = Yes MODE = No COURBES DIMMER linéaire exponentielle logarithmique courbe en S Valeur DMX valeur DMX...
• Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla: «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar este proceso, el foco estará...
Página 25
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER ENTER ENTER CONFIGURACIÓN (Settings) Para poder cambiar los ajustes del sistema, pulse varias veces el botón MODE hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu Settings»...
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = Sí MODE = No CURVAS DE ATENUACIÓN Lineal Exponencial Logarítmica Curva S Valor DMX...
• Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej, podczas procedury uruchamiania i resetowania silników na wyświetlaczu pojawią się kolejno następujące informacje: „Software Update Please Wait...” (tylko w celach serwisowych) „Welcome to Cameo”, nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i włącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
Página 28
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER – – UP/DOWN ENTER – UP/DOWN ENTER – UP/DOWN ENTER – UP/DOWN ENTER ENTER ENTER USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Addr” lub „Menu Mode”. Wybrać teraz pozycję menu „Menu Settings”...
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = tak MODE = nie KRZYWE ŚCIEMNIANIA liniowa wykładnicza logarytmiczna krzywa S Wartość...
Página 30
• Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio sul display appaiono in successione i messaggi “Software Update Please Wait...” (solo per manutenzione), “Welcome to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura il faro è...
Página 31
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER - UP/DOWN ENTER ENTER ENTER IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Per eseguire le impostazioni di sistema, premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare “Menu DMX Addr” o “Menu Mode”. Ora con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu “Menu Settings”...
ENTER ENTER UP/DOWN UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER UP/DOWN ENTER ENTER ENTER ENTER = sì MODE = no CURVE DIMMER Lineare Esponenziale Logaritmica Curva S Valore DMX Valore DMX...
Página 33
ENTER ENTER UP/DOWN ENTER UP/DOWN ENTER ENTER - UP/DOWN ENTER ENTER ENTER DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 3 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Dimmer Fine 0% to 100% Dimmer Fine...
Página 34
IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIEŃ / TELECOMANDO A INFRAROSSI In the system settings under “IR Remote”, activate the control via infrared remote control (IR Remote On). Now, point the infrared remote control directly at the infrared sensor installed on the front of the spotlight.
Página 35
/ BRIGHTNESS Einstellen der Helligkeit in 12 Stufen. Drücken Sie die Taste BRIGHTNESS und wählen dann die gewünschte Helligkeit mit Hilfe der Tasten + und - durch wiederholtes Drücken aus (Stufe 1 = Blackout). FL / FLASH (Stroboskop) Aktivieren und Einstellen des Stroboskopeffekts in 14 Geschwindigkeitsstufen. Nachdem Sie die Taste FL gedrückt haben, wählen Sie mit Hilfe der Tasten + und - die Blitzfrequenz aus (Stufe 1 = Stroboskop deaktiviert, Stufe 2 = langsamste Blitzfrequenz, Stufe 14 = schnellste Blitzfrequenz).
Página 36
En el menú de configuración del sistema, ponga en «On» la opción «IR Remote» para controlar el foco mediante el mando a distancia por infrarrojos. A continuación, apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos situado en el panel frontal del foco. El alcance máximo es de 8 metros aprox.
Página 37
Nelle impostazioni di sistema, alla voce “IR Remote” attivare il controllo tramite telecomando a infrarossi (IR Remote On). Dirigere ora il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi sul pannello frontale del proiettore. Il raggio d’azione è di circa 8 metri. BL / ON/OFF (blackout) Il tasto BL serve per spegnere il proiettore indipendentemente dalla modalità...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 39
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
Página 40
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 42
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 44
DIFFUSER SCREENS / STREUSCHEIBEN / DIFFUSEURS / DIFUSORES / OSŁONY ROZPRASZAJĄCE / DIFUSORES Two diffuser screens with a different beam dispersion (1 x 10°, 1 x 25°) are supplied with the spot. The beam angle of the spotlight can thus be adjusted individually to 4.5°...
Página 45
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated double bracket, the spotlight can be placed in a suitable location on a flat surface. Mounting on a truss is performed with the help of a suitable truss clamp (not included).
Página 46
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLQS15W(WH) Product Type: LED spot Type: compact spot LED Colour Spectrum: Number of LEDs: LED Type: 15 W Refresh Rate: 3600 Hz Colour Temperature: 3200K...
Página 47
Modellbezeichnung: CLQS15W(WH) Produktart: LED Spot Typ: Compact Spot Farbspektrum LED: LED Anzahl: LED Typ: Wiederholrate: 3600 Hz Farbtemperatur: 3200K Farbwiedergabeindex (CRI): Abstrahlwinkel: 4,5°, 10°, 25° DMX-Eingang: Kabel mit männlichem 3-Pol XLR Stecker DMX-Ausgang: Kabel mit weiblichem 3-Pol XLR Stecker DMX-Modus: 3-Kanal DMX Funktionen: Dimmer, Dimmer Fine, Stroboskop,...
Página 48
Référence Modèle : CLQS15W(WH) Type de Produit : Spot LED Type : Spot compact Spectre de Couleurs LED : W (blanc) Nombre de LED : Type de LED : 15 W Fréquence de Rafraîchissement : 3600 Hz Température de Couleur : 3200K Indice de rendu des couleurs (CRI) Angle de Départ :...
Página 49
Nombre del modelo: CLQS15W(WH) Tipo de producto: Foco LED Tipo: Foco compacto Colores de LED: Número de LED: Tipo de LED: 15 W Frecuencia de refresco: 3600 Hz Temperatura de color: 3200 K Índice de reproducción cromática (IRC): Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25°...
Página 50
Oznaczenie modelu: CLQS15W(WH) Rodzaj produktu: reflektor LED typu Spot Typ: Compact Spot Spektrum kolorów diod LED Liczba diod LED: Typ diod LED: 15 W Częstotliwość odświeżania: 3600 Hz Temperatura koloru: 3200K Współczynnik oddawania barw (CRI): Kąt emisji światła: 4,5°, 10°, 25° Wejście DMX: kabel z męską, 3-stykową...
Página 51
Nome del modello: CLQS15W(WH) Tipo di prodotto: Faro a LED Tipo: Faro compatto Spettro cromatico LED: Numero di LED: Tipo di LED: 15 W Frequenza di ripetizione: 3.600 Hz Temperatura colore: 3.200 K Indice di resa cromatica (CRI): Angolo di dispersione: 4,5°, 10°, 25°...
Página 52
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Página 56
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...