Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO AURO SPOT 400 LED MOVING HEAD AURO SPOT CLAS400...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Página 4
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 14.
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. 2. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in den Lichtstrahl. 3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl. 4.
De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consom- mation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24.
Página 8
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Página 10
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere.
Página 11
OPERATION The Cameo AURO SPOT 400 is a DMX 512 controllable spotlight and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode and via Music control. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Página 12
Neutrik powerCON de entrada y salida, alimentación eléctrica de 100-240 VAC, consumo de 290 W, 2 soportes de montaje en omega suministrados. El AURO SPOT 400 de Cameo es un foco que se controla por DMX512 y que también puede utilizarse en los modos autónomo y maestro/esclavo.
Página 13
(A). Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
Página 14
DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console). 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX). XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np.
Página 15
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO MODE: Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main display.
Página 16
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO NOTE: When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the startup process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Página 17
DMX MODE (DMX) Three different DMX modes are available for selection: 5-channel, 19-channel and 27-channel (DMX 05CH, 19CH, 27CH). The setting is made as pre- viously explained in section SETTING OPERATING MODE. You will find DMX channel assignment tables in the DMX CONTROL section of this manual. Mode DMX 27CH SLAVE MODE (Slave) The setting is made as previously explained in section SETTING OPERATING MODE.
Página 18
Static 0% to 100% TILT 0% to 100% Pan/Tilt PAN-Fine 0% to 100% TILT-Fine 0% to 100% Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Pulse Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Strobe Ramp down Random, slow -> fast Strobe Random Strobe Effect, slow ->...
DEVICE SETTINGS (Settings) Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings (System Settings). Using the arrow buttons, select the menu item “Settings” (dark background) and confirm by pressing ENTER. You will then be taken to the sub-menu to set the following sub-menu items: System Settings DMX Address Mode...
Página 21
HINWEIS: Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs und des Motoren-Resets nacheinander „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke) und das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Página 22
DMX-BETRIEBSART (DMX) Drei verschiedene DMX-Betriebsarten stehen zur Auswahl: 5-Kanal, 19-Kanal und 27-Kanal (DMX 05CH, 19CH, 27CH). Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben. DMX-Tabellen mit den Kanalbelegungen finden Sie in dieser Anleitung unter DMX- STEUERUNG. Mode DMX 27CH SLAVE-BETRIEB (Slave) Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben.
Página 23
Static 0% to 100% TILT 0% to 100% Pan/Tilt PAN-Fine 0% to 100% TILT-Fine 0% to 100% Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Strobe Ramp down Random, slow -> fast Strobe Random Strobe Effect, slow ->...
Página 25
GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken der MODE-Taste, gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenü-Punkte: System Settings DMX Address...
CONSEIL : Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à...
Página 27
MODE DMX (DMX) Trois modes DMX différents sont à votre disposition : 5 canaux, 19 canaux et 27 canaux (DMX 05CH, 19CH, 27CH). Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point ci avant, RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT. Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans le paragraphe PILOTAGE DMX.
Página 28
Static 0% à 100% TILT 0% à 100% Pan/Tilt PAN-Fine 0% à 100% TILT-Fine 0% à 100% Dimmer 0% à 100% Dimmer Stroboscope ouvert Stroboscope fermé Puls Random, lent -> rapide Ramp up Random, lent -> rapide Strobe Ramp down Random, lent -> rapide stroboscope Random Strobe Effect, lent ->...
Página 29
Gobo 0 (ouvert) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 Gobo 6 Gobo FixedGobo Wheel 2 Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9 Arrêt rotation roue de gobos Rotation roue de gobos, Lent -> rapide, sens des aiguilles d'une montre Rotation roue de gobos, rapide ->...
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élément de menu «Settings» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Vous pouvez dès lors accéder au sous-me- nu, afin d’intervenir sur les éléments suivants : Paramètres système DMX Address...
Página 31
NOTA: Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
System Settings DMX Address Mode DMX 27CH Settings System Info MODO DMX (DMX) Puede elegir entre tres modos DMX: 5 canales, 19 canales y 27 canales (DMX 05CH, 19CH, 27CH). Para realizar los ajustes, siga el procedimiento descrito anteriormente en el apartado AJUSTE DEL MODO OPERATIVO. Consulte las tablas DMX con la asignación de canales en la sección CONTROL DMX de este manual.
Página 33
Static 0% a 100% TILT 0% a 100% Posición horizontal y vertical PAN-Fine 0% a 100% TILT-Fine 0% a 100% Dimmer 0% a 100% Atenuación Estrobo abierto Estrobo cerrado Destello aleatorio, lento -> rápido Rampa ascendente aleatoria, lento -> rápido Strobe Rampa descendente aleatoria, lento ->...
Página 34
Gobo 0 (vacío) Gobo 1 Gobo 2 Gobo 3 Gobo 4 Gobo 5 FixedGobo Gobo 6 Rueda de gobos 2 Gobo 7 Gobo 8 Gobo 9 Detener rueda de gobos Rueda de gobos, lento -> rápido, sentido horario Rueda de gobos, rápido -> lento, sentido antihorario Sin prisma (vacío) Prisma 1 Prism...
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema (System Settings). Con los botones de flecha seleccione la opción de menú «Settings» (quedará resaltada) y confirme con el botón ENTER. Accederá al submenú en el que podrá configurar las siguientes opciones: System Settings DMX Address Mode...
Página 36
„Software Update Please Wait...” („Aktualizacja oprogramowania. Proszę czekać...” – tylko dla celów serwisowych) oraz logo CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. WIDOK GŁÓWNY (tryb pracy DMX) W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 05Ch, 19Ch, 27Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest...
Página 37
System Settings DMX Address Mode DMX 27CH Settings System Info TRYB PRACY DMX (DMX) Dostępne są trzy różne tryby pracy DMX: 5-kanałowy, 19-kanałowy i 27-kanałowy (DMX 05CH, 19CH, 27CH). Tryb należy ustawić zgodnie z opisem podanym w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY. Tabele DMX z przyporządkowaniem kanałów znajdują się w niniejszej instrukcji pod punktem STEROWANIE DMX.
Página 38
Static – 0% to 100% TILT – 0% to 100% PAN/TILT PAN-Fine – 0% to 100% TILT-Fine – 0% to 100% Dimmer – 0% to 100% Dimmer – Strobe open Strobe closed Pulse Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Strobe Ramp down Random, slow ->...
USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych (System Settings). Za pomocą strzałek wybrać teraz pozycję menu „Settings” („Ustawienia”) (ciemne podświetlenie) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie można przejść do podmenu w celu ustawienia następujących pozycji: System Settings DMX Address Mode...
Página 41
NOTA: non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità...
Página 42
System Settings DMX Address Mode DMX 27CH Settings System Info MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX) È possibile scegliere fra tre diverse modalità di funzionamento DMX: a 5 canali, a 19 canali e a 27 canali (DMX 05CH, 19CH, 27CH). L’impostazione si effettua nel modo descritto in precedenza al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. Le tabelle DMX con le assegnazioni dei canali sono riportate più...
Página 43
Static Da 0% a 100% TILT Da 0% a 100% Pan/Tilt PAN-Fine Da 0% a 100% TILT-Fine Da 0% a 100% Dimmer Da 0% a 100% Dimmer Strobo acceso Strobo spento Ritmo casuale, lento -> rapido Rampa ascendente casuale, lento -> rapido Strobe Rampa discendente casuale, lento ->...
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “Settings” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito si accede al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di menu: System Settings DMX Address Mode...
System Settings DMX Address Mode DMX 27CH Settings System Info System Info Firmware Indicazione del firmware del 1U01 V1.xx dispositivo 2U01 V1.xx 3U01 V1.xx 3U02 V1.xx Temperature Indicazione della temperatura LED Temp xxC / xxF dell'unità LED Temp Unit Celsius (= indicazione in gradi Celsius) Fahrenheit (= indicazione in gradi Fahrenheit) Time Info Indicazione del tempo di funziona-...
Página 47
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 5CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe with Strobe duration Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz Auto Programs Program 1 Program 2...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 55
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 58
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 60
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed using the supplied omega brackets (use only the original mounting brackets);...
Página 61
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLAS400 Product Type: LED moving light Type: moving head LED Colour Spectrum: cold white 9300 K Number of LEDs: LED Type: 180 W Number of Colours: 2 x 7 + white and split colours...
Página 63
Consommation Électrique : 290 W Éclairement lumineux (à 1 m) : 200000 lux Flux Lumineux : 4470 lumen Branchement secteur : entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon Fusible : T5A / 250V (5 x 20 mm) Température d'utilisation : 0°C - 40°C Taux d'hygrométrie relative : <...
Página 64
Oznaczenie modelu: CLAS400 Rodzaj produktu: LED Moving Light Typ: Moving Head Spektrum kolorów diody LED: zimny biały 9300 K Liczba diod LED: Typ diod LED: 180 W Liczba kolorów: 2 x 7 + biały i rozszczepiane kolory Liczba tarcz Gobo: 9 stałych + 7 obrotowych + otwarte Rozmiar tarcz Gobo: średnica zewnętrzna: 22,9 mm, motyw: 19,5 mm...
Página 65
Uscita DMX: XLR a 3 poli femmina, XLR a 5 poli femmina Modalità DMX: 5 canali, 19 canali, 27 canali Funzioni DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, Dimmer, programma Auto, stroboscopio, 2 ruote colori, ruota gobo fissa, ruota gobo rotante, rotazione gobo, gobo shake, 3 prismi, messa a fuoco, frost, curve dimmer, macro di movimento Funzioni standalone: Programma auto, modalità...
Página 66
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Página 68
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...